Blob Blame History Raw
# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 22:34-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: crh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Cihaznı saylamaq içün çertiñiz..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmegen"

# tr
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Hiçbir adaptör mevcut değil"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Cihazlar qıdırıla..."

# tüklü
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Hepsi ulamlar"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "Çiftlengen"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "İtimatlı"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Çiftlengen yaki itimatlı olmağan"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Çiftlengen yaki itimatlı"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Köster:"

# tr
#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Cihaz _ulamı:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Süzgüçlemek üzre cihaz kategoriyasını saylañız"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Cihaz _türü:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Süzgüçlemek üzre cihaz türüni saylañız"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Kirdi cihazları (sıçanlar, klavyeler, vs.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Qulaqlıqlar, başsetleri ve diger davuş cihazları"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Tüm türler"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "Şebeke"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "Başseti (qulaqlıq/mikrofon)"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "Qulaqlıqlar"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "Davuş cihazı"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "Sıçan"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "Bastırıcı"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

# tr
#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "Video cihazı"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Bu GPS cihazını Coğqonum hızmetleri içün qullan"

# tr
#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "İnternet erişimi için cep telefonunuzu kullanın (test)"

# tr
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "'%s' ile eşleştirme iptal edildi"

# tr
#: ../wizard/main.c:283
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Lütfen '%s' üzerinde gösterilen PIN ile bunun eşleştiğini onaylayın."

# tr
#: ../wizard/main.c:337
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu girin:"

# tr
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:425
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu"

# tr
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:479
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..."

# tr
#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu '%s' üzerine girin:"

# tr
#: ../wizard/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki PIN kodunu '%s' üzerine girin ve klavyedeki “Enter” tuşuna "
"basın:"

# tüklü
#: ../wizard/main.c:529
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr ""
"Lütfen iCade'iñizniñ neşesopasını aşağıdaki yönelişlerde hareket ettiriñiz:"

# tr
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:561
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Lütfen cihaz '%s' kurulum bitene kadar bekleyin..."

#: ../wizard/main.c:579
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Cihaz '%s' muvaffaqiyet ile tesbit etildi"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Bluetooth Yañı Cihaz Ayarlaması"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN _seçenekleri..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "Cihaz Qıdırması"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "Cihaz Ayarlaması"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
msgstr "Ayarlama Tamamlana"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Cihazıñız ile qullanmağa istegeniñiz ek hızmetlerni saylañız:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "Ayarlama Hulâsası"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN Seçenekleri"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Otomatik PIN seçimi"

# tr
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Sabit PIN"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (çoğu kulaklık, fareler ve GPS cihazları)"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "Eşleştirme"

# tr
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Özel PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "Yañıdan _Deñeñiz"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Terk et"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "Eşleşmey"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "Eşleşe"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Bluetooth Cihaz Ayarlaması"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth cihazlarını ayarla"

# tr
#: ../sendto/main.c:152
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"

#: ../sendto/main.c:157 ../sendto/main.c:170
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d daqqa"

# tr
#: ../sendto/main.c:168
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"

# tr
#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "yaklaşık %'d saat"

#: ../sendto/main.c:193 ../sendto/main.c:293
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıla..."

# tr
#: ../sendto/main.c:232
msgid "File Transfer"
msgstr "Dosya Transferi"

#: ../sendto/main.c:235
msgid "_Retry"
msgstr "_Kene deñe"

# tr
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:254
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Bluetooth aracılığıyla dosyalar gönderiliyor"

#: ../sendto/main.c:266
msgid "From:"
msgstr "Yiberici:"

#: ../sendto/main.c:278
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"

# tr
#: ../sendto/main.c:322 ../sendto/main.c:340
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"

#: ../sendto/main.c:333
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Uzaqtaki cihaznıñ açıq olğanından ve Bluetooth bağlantılarını qabul "
"etkeninden emin oluñız"

# tr
#: ../sendto/main.c:431
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s yiberile"

#: ../sendto/main.c:438 ../sendto/main.c:509
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Dosye %d / %d yiberile"

#: ../sendto/main.c:505
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

# tr
#: ../sendto/main.c:507
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:640
msgid "Select device to send to"
msgstr "Oña yibermek üzre cihaznı saylañız"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "_Send"
msgstr "_Yiber"

#: ../sendto/main.c:689
msgid "Choose files to send"
msgstr "Yiberilecek dosyeler saylañız"

#: ../sendto/main.c:692
msgid "Select"
msgstr "Sayla"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device to use"
msgstr "Qullanılacaq uzaqtaki cihaz"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"

#: ../sendto/main.c:720
msgid "Remote device's name"
msgstr "Uzaqtaki cihaznıñ ismi"

#: ../sendto/main.c:720
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"

#: ../sendto/main.c:739
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DOSYE...]"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth Aqtarımı"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Dosyelerni Bluetooth arqalı yiber"

#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth'nı Aç"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth: Qapalı"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth'nı Qapat"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth: Açıq"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Qabil degil"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Bağlantı qoparıla..."

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Bağlanğan"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Bağlanmağan"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Bağlantını Qopar"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Bağlan"

# tr
#~ msgid "Send files..."
#~ msgstr "Dosya gönder..."

# tr
#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Dosyalara göz at..."

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Klavye Ayarları"

#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
#~ msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi Ayarları"

#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Davuş Ayarları"

# tr
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Hata Ayıklama"

# tr
#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- Bluetooth uygulamacığı"

# tr
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s \n"
#~ "Tüm kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için "
#~ "'%s --help' çalıştırın.\n"

# tr
#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Bluetooth Programcığı"

# tr
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

# tr
#~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
#~ msgstr "Aygıtı '%s' bu bilgisayar eşleştirmek istiyor"

# tr
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Lütfen cihaz %s üzerinde belirtilen PIN'i girin."

# tr
#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen PIN '%s' ile aygıt %s üzerindekinin eşleşip eşleşmediğini "
#~ "onaylayın."

# tr
#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "'%s' için erişim izni ver"

# tr
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "Cihaz %s '%s' hizmetine erişmek istiyor."

# tr
#~ msgid "Pairing request for '%s'"
#~ msgstr "'%s' için eşleştirme isteği"

# tr
#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Bluetooth aygıtı"

# tr
#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "PIN kodunu girin"

# tr
#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "'%s' için eşleştirme onayı"

# tr
#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "PIN Doğrula"

# tr
#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "'%s' için yetkilendirme isteği"

# tr
#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Yetkilendirme kontrol et"

# tr
#~ msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgstr "Bluetooth Yöneticisi"

# tr
#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Bluetooth Yönetim Programcığı"

# tr
#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth: Kontrol ediliyor"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Körünir"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Dosyelerni cihazğa yiber..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Yañı bir cihaznı ayarla..."

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Bluetooth Ayarları"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Terk Et"

# tr
#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "_Her zaman erişim izni ver"

# tr
#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Reddet"

# tr
#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "İzin _Ver"

# tr
#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "_Eşleşmiyor"

# tr
#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_Eşleşiyor"

# tr
#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "_Girdi göster"

#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr "Programlama hatası: cihaz listede tapılamadı"

#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "OBEX Push dosye aqtarımı desteklenmey"

# tr
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"