Blob Blame History Raw
# Kurdish translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# oensari <oensari@gmail.com>, 2010.
# OMER ENSARİ <oensari@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "All types"
msgstr "Hemû cure"

#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Network"
msgstr "Tor"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
msgid "Headset"
msgstr "Pêbihîstoka bi mîkrofon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:141
msgid "Headphones"
msgstr "Pêbihîstok"

#: ../lib/bluetooth-client.c:143
msgid "Audio device"
msgstr "Cîhaza muzîkê"

#: ../lib/bluetooth-client.c:145
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"

#: ../lib/bluetooth-client.c:147
msgid "Mouse"
msgstr "Mişk"

#: ../lib/bluetooth-client.c:149
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:151
msgid "Printer"
msgstr "Çaper"

#: ../lib/bluetooth-client.c:153
msgid "Joypad"
msgstr "Kontrolkerê lîstikê"

#: ../lib/bluetooth-client.c:155
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:157
msgid "Video device"
msgstr "Cîhaza vîdeo"

#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Bitikîne û cîhaz hilbijêre"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
msgid "No adapters available"
msgstr "Tu adeptor tune"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Lê cîhazan digere..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Bila '%s' ji lîsteya cîhazan were rakirin?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Heke hun cîhazê rakin, beriya cardin bikaranîna vê divê hun nûve saz bikin."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Device"
msgstr "Cîhaz"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
msgid "Type"
msgstr "Cure"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
msgid "All categories"
msgstr "Hemû kategorî"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
msgid "Paired"
msgstr "Cotbûyî"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "Ewle"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ne cotbûyî ye an ne ewle ye"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Cotbûyî ye an ewle ye"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Tenê cîhazên Bluetooth nîşan bide bi..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Kategoriya cîhazê:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Ji bo parzûnkirinê kategoriya cîhazê hilbijêre"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
msgid "Device _type:"
msgstr "_Cureya cîhazê:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Ji bo parzûnkirinê cureya cîhazê hilbijêre"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Cîhazên têketinê (mişk, klavye, hwd.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Pêbihîstok, pêbihîstoka bi mîkrofon û cîhazên muzîkê yên din"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Ji bo servîsên Geolocation vê GPSê bi kar bîne"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Girêdana înternetê bi bikaranîna telefona destan (ceribandin)"

#: ../applet/main.c:125
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere"

#: ../applet/main.c:129
msgid "_Browse"
msgstr "Bi_gere"

#: ../applet/main.c:138
msgid "Select device to browse"
msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere"

#: ../applet/main.c:288
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Bluetooth veke"

#: ../applet/main.c:289
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Girtî"

#: ../applet/main.c:292
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Bluetooth bigire"

#: ../applet/main.c:293
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Vekirî"

#: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Bêbandor"

#: ../applet/main.c:445
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Girêdan qut dibe..."

#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Tê dirêdan..."

#: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734
msgid "Connected"
msgstr "Hate girêdan"

#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734
msgid "Disconnected"
msgstr "Girêdan qut bû"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816
msgid "Disconnect"
msgstr "Girêdan qutkirin"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001
msgid "Connect"
msgstr "Girêdan"

#: ../applet/main.c:765
msgid "Send files..."
msgstr "Pelan bişîne..."

#: ../applet/main.c:775
msgid "Browse files..."
msgstr "Pelan bigere..."

#: ../applet/main.c:786
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên klavyê veke..."

#: ../applet/main.c:794
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên mişkê veke..."

#: ../applet/main.c:804
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên dengê veke..."

#: ../applet/main.c:857
msgid "Debug"
msgstr "Neqandina çewtiyan"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:876
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- sepanoka Bluetooth"

#: ../applet/main.c:881
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Ji bo dîtina lîsteya tam ya vebijêrkên rêza fermanê yên heyî '%s --help' "
"bimeşîne.\n"

#: ../applet/main.c:907
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Sepanoka Bluetooth"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Çalak e"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Cîhaza '%s' dixwaze ku bi vê komputerê re bibe cot"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Ji kerema xwe PIN a di cîhaza %s de derbas dibe têkeve."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a '%s' û ya cîhazê %s piştrast bikin."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Cîhaza %s dixwaze ku bigihîje servîsa '%s'."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Daxwaza cotbûnê ji bo '%s'"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Cîhaza Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN têkeve"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Erêkirina cotbûnê ji bo '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN piştrast bike"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Daxwaza rayedariyê ji '%s'"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Rayedariyê kontrol bike"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Rêvebirê Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Sepanoka rêvebirê Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Tê kontrolkirin"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Pelên di cîhazê de bigere..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
msgid "Devices"
msgstr "Cîhaz"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Pelan bişîne li cîhazê..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Cîhaza nû saz bike..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Xuya"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr ""

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr ""

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "Ne_pejirîne"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "Hev na_girin"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Hevgirtî"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "Têketinê _nîşan bide"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
msgid "Yes"
msgstr "Erê"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
msgid "No"
msgstr "Na"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth neçalak e"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth neçalak e bi şalterê reqalavê"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Tu adeptorên Bluetooth nehatine dîtin"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406
msgid "Visibility"
msgstr "Xuyabûn"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Xuyabûna \"%s\""

#: ../properties/bluetooth.ui.h:1
msgid "Address"
msgstr "Navnîşan"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
msgid "Connection"
msgstr "Girêdan"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Mîhengên klavyeyê"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Mîhengên mîşk û touchpadê"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
msgid "Power"
msgstr "Hêz"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
msgid "Sound Settings"
msgstr "Mîhengên dengî"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Mîhengên Bluetooth veava bike"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Cotbûna bi '%s' re hat betalkirin"

#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a di '%s' de tê nîşandan û vê erê bikin."

#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Ji kerema xwe vê PIN ê têkeve: "

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:384
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Sazkirina '%s' pêk nehat"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:442
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Bi '%s' re tê girêdan..."

#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve û li klavyê pêl \"Enter\" bike:"

#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:505
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr ""
"Ji kerema xwe li benda bidawîbûna sazkirina di cîhaza '%s' de bimîne..."

#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Bi serkeftî cîhaza nû '%s' sazkir"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (pêbihîstoka bi mîkrofon, mişk û cîhazên GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "PIN a taybet:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhazê"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Lêgerîna cîhazê"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Do not pair"
msgstr "Cot neke"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "Does not match"
msgstr "Hev nagirin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Bidawîbûna sazkirina cîhaza nû"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN a sabît"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Danasîn"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
msgid "Matches"
msgstr "Hevgirtî"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "Vebijêrkên PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Vebijêrkên PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Zêdetir servîsên hun dixwazin bi cîhaza xwe re bi kar bînin hilbijêrin:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Select the device you want to set up"
msgstr "Cîhaza ku tu dixwazî saz bikî hilbijêre"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "Sazkirin qediya"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Bi sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth re hunê cîhazên Bluetooth yên çalakkirî "
"ji bo bikaranîna bi vê komputerê re veava bikin."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Cîhaz divê ji komputera we 10 metreyan dûrtir nebe, û \"xuya\" be (caran ji "
"vê re \"tê dîtin\" tê gotin). Heke hun biguman bin rêbera cîhazê kontrol "
"bikin."

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Bi xêr hatin li sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Bi_xweber hilbijartina PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betalkirin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:28
msgid "_Close"
msgstr "_Girtin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:29
msgid "_Restart Setup"
msgstr "Sazkirinê nûve bide _destpêkirin"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhaza Bluetooth"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Sazkirina cîhazên Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d çirke"
msgstr[1] "%'d çirke"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d xulek"
msgstr[1] "%'d xulek"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saet"
msgstr[1] "%'d saet"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "kêmzêde %'d saet"
msgstr[1] "kêmzêde %'d saet"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Veguhestina pelî"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "Dîsa bi_ceribîne"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Ji:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Ji bo:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Çewtiyekî nenas çêbû"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Kontrol bikin ku cîhaza dûr girêdayî ye û girêdana bi Bluetooth re pejirandî "
"ye"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s dişîne"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Pela %d ya %d dişîne "

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/çrk"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/çrk"

#: ../sendto/main.c:651
msgid "Select device to send to"
msgstr "Cîhaza ku bixwazî bişînî hilbijêre"

#: ../sendto/main.c:656
msgid "_Send"
msgstr "Şan_din"

#: ../sendto/main.c:700
msgid "Choose files to send"
msgstr "Pelan ji bo şandinê hilbijêre"

#: ../sendto/main.c:703
msgid "Select"
msgstr "Hilbijartin"

#: ../sendto/main.c:729
msgid "Remote device to use"
msgstr "Cîhaza dûr ji bo bikaranînê"

#: ../sendto/main.c:731
msgid "Remote device's name"
msgstr "Navê cîhaza dûr"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Çewtiya bernamekirinê: nikare cîhazê di lîstê de bibîne"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Veguhestina pelê ya Obex Push nayê piştgirîdan"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Veguhestina Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Di moda serbixwe de meşîne"

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Panela Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Panela Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/moblin-panel.c:177
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saet"
msgstr[1] "%d saet"

#: ../moblin/moblin-panel.c:179
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d xulek"
msgstr[1] "%d xulek"

#: ../moblin/moblin-panel.c:182
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d çirke"
msgstr[1] "%d çirke"

#. hour:minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. minutes
#. seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
msgid "0 seconds"
msgstr "0 çirke"

#: ../moblin/moblin-panel.c:224
#, c-format
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr ""
"Komputera te %s\n"
"di Bluetooth de xuya dibe."

#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Cotbûna bi '%s' re pêk nehat."

#: ../moblin/moblin-panel.c:985
msgid "Pair"
msgstr "Cot"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
msgid "Browse"
msgstr "Gerîn"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
msgid "Device setup failed"
msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
msgid "Back to devices"
msgstr "Vegere cîhazan"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
msgid "Done"
msgstr "Qediya"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
msgid "Device setup"
msgstr "Sazkirina cîhazê"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
msgid "Settings"
msgstr "Mîheng"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
msgid "Only show:"
msgstr "Tenê nîşan bide:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
msgid "PIN options"
msgstr "Vebijêrkên PIN"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
msgid "Add a new device"
msgstr "Cîhazekî nû lê zêde bike"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr ""

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Ji komputera xwe pelan bişîne"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Panela Rêvebirê Bluetooth"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "Nikare vebijêrkên \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bide destpêkirin"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema kontrol bikin ku bernameya \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bêçewtî "
#~ "hatiye sazkirin."

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên Bluetooth"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "Îkona Bluetooth _nîşan bide"

#~ msgid "Receive Files"
#~ msgstr "Wergirtina pelan"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "Derana lîsteya cîhazên tên naskirin"

#~ msgid "Bluetooth Properties"
#~ msgstr "Taybetmendiyên Bluetooth"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "Komputerê bike _xuya"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "Navê dostane"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Cîhaza nû _saz bike..."

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Rake"

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "Bluetooth bi bişkokekî girtin/vekirinê ve hatiye neçalak kirin."

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>Cotbûn</u>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>Girêdan</u>"

#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<u>Bigere</u>"