Blob Blame History Raw
# Japanese translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007-2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007-2009
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# CHIKAMA Masaki <masaki.chikama@gmail.com>, 2008.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2011.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009.
# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 01:22+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
msgid "Click to select device…"
msgstr "クリックしてデバイスを選択…"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423
#: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755
msgid "_Cancel"
msgstr "中止(_C)"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "アダプターが利用できません"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices…"
msgstr "デバイスを検索しています…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "すべてのカテゴリ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
msgid "Paired"
msgstr "ペアリング済"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "認証済み"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "未ペアリングあるいは未認証"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "ペアリング済あるいは認証済"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "表示:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "デバイスのカテゴリ(_C)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "リストを絞り込むためデバイスのカテゴリを選択してください"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "デバイスの種類(_T)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "リストを絞り込むためデバイスの種類を選択してください"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "入力デバイス (マウス、キーボード、など)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "ヘッドフォン、ヘッドセット、その他のオーディオ・デバイス"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Bluetooth PIN の確認"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgstr "'%s' で入力された PIN を確認してください。"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
#, c-format
msgid "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the device's manual."
msgstr "'%s' の Bluetooth PIN を確認してください。通常はデバイスのマニュアルに記載されています。"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#, c-format
msgid "Pairing '%s'"
msgstr "ペアリング '%s'"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgstr "以下の PIN が '%s' に表示されているものと一致するかどうか確認してください。"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bluetooth ペアリングリクエスト"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
#, c-format
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "'%s' がこのデバイスとのペアリングを要求しています。ペアリングを許可しますか?"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgstr "次の PINを '%s' に入力してください。"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "次のPINを'%s'に入力してください。その後キーボードで“Return”を押してください。"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then press any of the white buttons."
msgstr "以下の方向に iCade のジョイスティックを移動してください。その後白いボタンのいずれかを押してください。"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
msgid "Allow"
msgstr "許可"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
msgid "Dismiss"
msgstr "拒否"

#. Cancel button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309
msgid "Cancel"
msgstr "中止"

#. OK button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290
msgid "Accept"
msgstr "承認"

#. Placeholder text
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
msgid "Not Set Up"
msgstr "設定されていません"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "接続しました"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#. translators: %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164
#, c-format
msgid "Visible as “%s”"
msgstr "“%s”のように表示されます"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "'%s' をデバイスのリストから削除しますか?"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "デバイスを削除すると、次回使用時にデバイスを再設定しなければなりません。"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "すべてのタイプ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "モデム"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "ヘッドセット"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "ヘッドフォン"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "オーディオデバイス"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "プリンター"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "ジョイパッド"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "ビデオデバイス"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Remote control"
msgstr "リモートコントローラー"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Scanner"
msgstr "スキャナー"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Wearable"
msgstr "ウェアラブル"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
msgid "Toy"
msgstr "玩具"

#: ../lib/settings.ui.h:1
msgid "Connection"
msgstr "接続"

#: ../lib/settings.ui.h:2
msgid "page 1"
msgstr "ページ1"

#: ../lib/settings.ui.h:3
msgid "page 2"
msgstr "ページ2"

#: ../lib/settings.ui.h:6
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: ../lib/settings.ui.h:7
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "マウスとタッチパッドの設定(_M)"

#: ../lib/settings.ui.h:8
msgid "_Sound Settings"
msgstr "音の設定(_S)"

#: ../lib/settings.ui.h:9
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "キーボードの設定(_K)"

#: ../lib/settings.ui.h:10
msgid "Send _Files…"
msgstr "ファイルの送信(_F)…"

#: ../lib/settings.ui.h:11
msgid "_Remove Device"
msgstr "デバイスの削除(_R)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth 転送"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "ファイルを Bluetooth で送信"

#: ../sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "不明なエラーが発生しました"

#: ../sendto/main.c:339
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 秒"

#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分"

#: ../sendto/main.c:355
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 時間"

#: ../sendto/main.c:365
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "約 %'d 時間"

#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"

#: ../sendto/main.c:420
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetooth ファイル転送"

#: ../sendto/main.c:424
msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"

#: ../sendto/main.c:446
msgid "From:"
msgstr "送信元:"

#: ../sendto/main.c:460
msgid "To:"
msgstr "送信先:"

#: ../sendto/main.c:555
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s を送信中"

#: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "ファイル送信 %2$d 中 %1$d"

#: ../sendto/main.c:607
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/秒"

#: ../sendto/main.c:609
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/秒"

#: ../sendto/main.c:640
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u 件転送完了"

#: ../sendto/main.c:647
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../sendto/main.c:657
msgid "There was an error"
msgstr "エラーが発生しました"

#: ../sendto/main.c:695
msgid "Select device to send to"
msgstr "送信先のデバイスを選択してください"

#: ../sendto/main.c:700
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"

#: ../sendto/main.c:750
msgid "Choose files to send"
msgstr "送信するファイルを選択"

#: ../sendto/main.c:756
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: ../sendto/main.c:786
msgid "Remote device to use"
msgstr "使用するリモート・デバイス"

#: ../sendto/main.c:786
msgid "ADDRESS"
msgstr "アドレス"

#: ../sendto/main.c:788
msgid "Remote device's name"
msgstr "リモート・デバイスの名前"

#: ../sendto/main.c:788
msgid "NAME"
msgstr "名前"

#: ../sendto/main.c:807
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ファイル...]"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完了"

#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "以下のPINを'%Foobar'に入力してください:"