Blob Blame History Raw
# Basque translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2009, 2010, 2011.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Egin klik gailua hautatzeko…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Ez dago moldagailurik erabilgarri"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Gailuak bilatzen…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Gailua"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Mota"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Kategoria guztiak"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Parekatua"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Fidatua"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Parekatu edo fidatu gabea"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Parekatuta edo fidatuta"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Erakutsi:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Gailuaren _kategoria:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Hautatu gailuaren kategoria iragazteko"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Gailu _mota:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Hautatu gailu mota iragazteko"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Sarrerako gailuak (sagua, teklatua, e.a…)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr ""
"Aurikularrak, aurikularrak mikrofonoarekin eta bestelako audioko gailuak"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Berretsi Bluetooth-aren PINa"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Berretsi PINa “%s“ gailuan sartu dela."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
#| msgid ""
#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Berretsi “%s“ gailuaren Bluetooth-aren PINa. Gailuaren eskuliburuan aurkitu "
"ohi da."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
#| msgid "Pairing '%s'"
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "“%s“ parekatzen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Berretsi PIN hau “%s“ gailuan bistaratutakoarekin bat datorrela."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bluetooth-a parekatzeko eskaera"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"“%s“ gailua ordenagailu honekin pare jartzea nahi du. Parekatzea baimentzea "
"nahi duzu?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Berretsi Bluetooth-aren konexioa"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s“(e)k gailu honekin konektatzea nahi du. Baimentzea nahi duzu?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Sartu honako PINa “%s“(e)n."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
#| "keyboard."
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Sartu honako PINa “%s“(e)n. Ondoren, sakatu teklatuko “Sartu“ tekla."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Eraman iCade-ren kontrol-palanka honako norabideetara. Ondoren, sakatu zuria "
"koloreko edozein botoi."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Baztertu"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Ez konfiguratu"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Ez"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"“%s” gisa ikusgai eta Bluetooth bidezko fitxategi-transferentzientzako "
"erabilgarri. Transferitutako fitxategiak honako karpetan kokatzen dira: <a "
"href=\"%s\">Deskargak</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Kendu “%s“ gailuen zerrendatik?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan erabili "
"aurretik."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "\"%s\" Bluetooth bidez jasota."

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Fitxategi bat jasota"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Ireki fitxategia"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Errebelatu fitxategia"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Fitxategi-harrera burutu da"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bluetooth-en fitxategi-transferentzia %s(e)ndik"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Ukatu"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modema"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Sarea"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Aurikularrak"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Audio gailua"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joko-palanka"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Taula"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Bideo gailua"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Urruneko kontrola"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Eskanerra"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Jantzigarria"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Jostailua"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Mota guztiak"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Konexioa"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "_Saguaren eta touchpad-aren ezarpenak"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Soinuaren ezarpenak"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Teklatuaren ezarpenak"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Bidali _fitxategiak…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Kendu gailua"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-en transferentzia"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Fitxategiak Bluetooth bidez bidaltzea"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Ziurtatu zaitez urruneko gailua piztuta dagoela eta Bluetooth konexioak "
"onartzen dituela"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "Segundo %'d"
msgstr[1] "%'d segundo"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "Minutu %'d"
msgstr[1] "%'d minutu"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "Ordu %'d"
msgstr[1] "%'d ordu"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "gutxi gorabehera ordu %'d"
msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetooth-en fitxategi-transferentzia"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Saiatu berriro"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Hemendik:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Hona:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s bidaltzen"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Fitxategia bidaltzen: %d / %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "Transferentzia %u osatuta"
msgstr[1] "%u transferentzia osatuta"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Errore bat dago"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Hautatu gailua horra bidaltzeko"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Aukeratu fitxategiak bidaltzeko"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Urruneko gailua erabiltzeko"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "HELBIDEA"

#: sendto/main.c:827
#| msgid "Remote device's name"
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Urruneko gailuaren izena"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "IZENA"

#: sendto/main.c:846
#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXATEGIA…]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "\"%s\" gisa ikusgai"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "1. orria"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "2. orria"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Eginda"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Erabili GPS gailu hau geolokalizazio zerbitzuetarako"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Sarbidetu Internetera telefono mugikorra erabiliz (proba)"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "'%s' parekatzea bertan behera utzi da"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr "Berretsi '%s'(e)n bistaratutako PINa honekin bat datorrela."

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Sartu honako PINa:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Huts egin du '%s' konfiguratzean"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "'%s'(e)ra konektatzen..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "Itxaron '%s? gailua konfiguratu bitartean..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "'%s' gailu berria ongi konfiguratu da"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Bluetooth-en gailua berriaren konfigurazioa"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "PINaren _aukerak..."

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Gailuaren bilaketa"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Gailuaren konfigurazioa"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Konfigurazioa amaitzen"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr "Hautatu zerbitzu gehigarriak zure gailuarekin erabiltzeko:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Konfigurazioaren laburpena"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "PINaren aukerak"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "_PINaren hautapen automatikoa"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN finkoa"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "'0000' (aurikular-mikrofono, sagu eta GPS gailu gehienak)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "'1111'"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "'1234'"

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "Ez dator bat"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "PIN pertsonalizatua:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "_Saiatu berriro"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Irten"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Ez dator bat"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Bat dator"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Bluetooth gailuaren konfigurazioa"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Konfiguratu Bluetooth gailuak"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Konektatzen..."

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Fitxategi-transferentzia"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "Fitxategiak Bluetooth bidez bidaltzea"

#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "Piztu Bluetooth-a"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth-a: itzali"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "Itzali Bluetooth-a"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth-a: piztu"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth-a: desgaituta"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Deskonektatzen..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Deskonektatu"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Konektatu"

#~ msgid "Send files..."
#~ msgstr "Bidali fitxategiak..."

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Arakatu fitxategiak..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Araztu"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- Bluetooth miniaplikazioa"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Bluetooth miniaplikazioa"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Sartu aipatutako PINa %s gailuan."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Baimendu sarbidea '%s'-(e)ri"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "%s gailuak sarbidetzea nahi du '%s' zerbitzura."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Bluetooth gailua"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "Sartu PINa"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "%s(r)en parekatzea berresten"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "Egiaztatu PINa"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "'%s'-(r)en baimen-eskaera"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Egiaztatu baimena"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Bluetooth-kudeatzailea miniaplikazioa"

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Bluetooth ezarpenak"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth-a: egiaztatzen"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Irten"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Bidali fitxategiak gailura..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Konfiguratu gailu berria..."

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Ikusgai"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "_Beti baimendu sarbidea"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "_Baimendu"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Ukatu"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "_Ez datoz bat"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_Bat datoz"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "_Erakutsi sarrera"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d KB/s"

#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr "Programazioko errorea: ezin izan da gailua zerrendan aurkitu"

#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "OBEX Push fitxategi-transferentzia ez dago onartuta"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "Erakutsi Bluetooth gailuak soilik honekin..."

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "Hautatu gailua arakatzeko"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Arakatu"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "Hautatu gailua arakatzeko"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "Arakatu fitxategiak gailuan..."

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Hobespenak"

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago"

#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "Bluetooth-a hardwarearen kommutadoreagatik desgaituta dago"

#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
#~ msgstr "Ez da Bluetooth moldagailurik aurkitu"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Ikusgaitasuna"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Arakatu fitxategiak..."

#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "Huts egin du gailua konfiguratzean"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Sarrera"

#~ msgid "Select the device you want to set up"
#~ msgstr "Hautatu gailua konfiguratzeko"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "Konfigurazioa burututa"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Bluetooth gailu berriaren konfigurazioak ordenagailu honekin "
#~ "konfiguratzeko urratsetan zehar lagunduko dizu."

#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
#~ "in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "Gailua ordenagailutik 10 metro baino gertuago egon beharko du, eta "
#~ "“ikusgai” izan beharko du baita ere (batzuetan “aurkigarria” ere deitzen "
#~ "zaio). Begiratu gailuaren eskuliburua zalantzaren bat edukiz gero."

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "Ongi etorri Bluetooth gailu berria konfiguratzeko morroira"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "Exekutatu bakarkako moduan"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "Moblin Bluetooth panela"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- Moblin Bluetooth panela"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "Ordu %d"
#~ msgstr[1] "%d ordu"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "Minutu %d"
#~ msgstr[1] "%d minutu"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "Segundo %d"
#~ msgstr[1] "%d segundo"

#~ msgctxt "time"
#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"

#~ msgctxt "time"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 segundo"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ordenagailua ikusgai dago orain\n"
#~ "%s(r)en Bluetooth-ean."

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "Huts egin du '%s'(r)ekin parekatzean."

#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "Parekatua"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Arakatu"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "Huts egin du gailua konfiguratzean"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "Itzuli gailuetara"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "Gailuaren konfigurazioa"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "Soilik erakutsi:"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "PINaren aukerak"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "Gehitu gailu berria"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "Egin ikusgai Bluetooth bidez"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "Bidali fitxategia ordenagailutik"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "Bluetooth-kudeatzailearen panela"

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "Ireki teklatuaren hobespenak..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "Ireki saguaren hobespenak..."

#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "Ireki soinuaren hobespenak..."

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "Bluetooth-a: gaituta"

#~| msgid "Phone"
#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energia"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"