Blob Blame History Raw
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2007, 2009.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 19:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Пстрыкніце, каб выбраць прыстасаванне..."

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Адаптары адсутнічаюць"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Пошук прыстасаванняў..."

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Прыстасаванне"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Прыстасаванні"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Усе катэгорыі"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Спараныя"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Вартыя даверу"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Няспараныя ці не вартыя даверу"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Спараныя ці вартыя даверу"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Паказваць:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Катэгорыя прыстасавання:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Выберыце катэгорыю прыстасаванняў для фільтру"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Тып прыстасавання:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Выберыце тып прыстасавання для фільтру"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Прыстасаванні ўводу (мышы, клавіятуры і інш.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Навушнікі, аўдыягарнітуры і іншыя аўдыяпрыстасаванні"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Пацвердзіць PIN-код да Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Пацвердзіце PIN-код, уведзены ў \"%s\"."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Пацвердзіць"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Пацвердзіце PIN-код Bluetooth для \"%s\". Звычайна яго можна знайсці ў "
"дакументацыі да прыстасавання."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Звязванне з \"%s\""

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Пацвердзіце адпаведнасць гэтага коду PIN-коду, паказанаму прыстасаваннем \"%s"
"\"."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Запыт да спарвання Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "\"%s\" хоча звязацца з гэтым прыстасаваннем. Ці хочаце дазволіць?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Пацвердзіць злучэнне праз Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "\"%s\" хоча злучыцца з гэтым прыстасаваннем. Ці хочаце дазволіць?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Увядзіце наступны PIN-код на прыстасаванні \"%s\"."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Увядзіце наступны PIN-код на прыстасаванні \"%s\", затым націсніце клавішу "
"\"Enter\" на клавіятуры."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Павярніце джойстык свайго iCade у наступных кірунках, затым націсніце любую "
"белую кнопку."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Дазволіць"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Праігнараваць"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Прыняць"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Ненастроена"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Злучэнне ўсталявана"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Няма злучэння"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Не"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Бачны як \"%s\" і даступны для перадачы файлаў праз Bluetooth. Перададзеныя "
"файлы будуць змешчаны ў папцы <a href=\"%s\">Сцягнутыя файлы</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Ці выдаліць \"%s\" са спіса прыстасаванняў?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Выдаліўшы прыстасаванне, вы будзеце вымушаны яго зноў настройваць, калі яно "
"вам зноў спатрэбіцца."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Вы атрымалі \"%s\" праз Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Вы атрымалі файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Адкрыць файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Паказаць файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Прыём файла скончаны"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth з %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Адмовіцца"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Мадэм"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Камп'ютар"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Сеткавы адаптар"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Аўдыягарнітура"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Навушнікі"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Аўдыяпрыстасаванне"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Мыш"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Відэакамера"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Прынтар"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Джоўстык"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Планшэт"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Відэапрыстасаванне"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Аддаленае кіраванне"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Манітор"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Аксесуар вопраткі"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Цацка"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Усе тыпы"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Злучэнне"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Адрас"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Настройкі _мышы і чулай панэлі"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Настройкі _гуку"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Настройкі _клавіятуры"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "_Паслаць файлы..."

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Выдаліць прыстасаванне"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Перадача Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Пасылка файлаў праз Bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Узнікла невядомая памылка"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Упэўніцеся, што аддаленае прыстасаванне ўключана і прымае Bluetooth злучэнні"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунды"
msgstr[2] "%'d секунд"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d хвіліна"
msgstr[1] "%'d хвіліны"
msgstr[2] "%'d хвілін"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d гадзіна"
msgstr[1] "%'d гадзіны"
msgstr[2] "%'d гадзін"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "прыблізна %'d гадзіна"
msgstr[1] "прыблізна %'d гадзіны"
msgstr[2] "прыблізна %'d гадзін"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Злучэнне..."

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Паўтарыць"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Ад:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Каму:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Пасылка %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Пасылка файла %d з %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d кб/с"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d б/с"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "Закончана %u перадача"
msgstr[1] "Закончана %u перадачы"
msgstr[2] "Закончана %u перадач"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Узнікла памылка"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Выбар прыстасавання-атрымальніка"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Паслаць"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Выбар файлаў для пасылкі"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Аддаленае прыстасаванне"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРАС"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Назва аддаленага прыстасавання"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Бачны як \"%s\""

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "старонка 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "старонка 2"