Blob Blame History Raw
# Brazilian Portuguese translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2020 GNOME Bluetooth's AUTHORS
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Luiz Augusto von Dentz <luiz.dentz@indt.org.br>, 2007.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Edson Silva <edsonlead@gmail.com>, 2013.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 09:27-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Clique para selecionar o dispositivo…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Nenhum adaptador disponível"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Pesquisando por dispositivos…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Emparelhado"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Não emparelhado ou não confiável"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Emparelhado ou confiável"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

# Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original.
#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria do dispositivo:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr ""
"Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de áudio"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirme o PIN do Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Por favor, confirme o PIN que foi digitado em “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Confirme o PIN do Bluetooth para “%s”. Isso geralmente pode ser encontrado "
"no manual do dispositivo."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Emparelhando “%s”"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Por favor, confirme se o seguinte PIN corresponde ao exibido em “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Pedido de emparelhamento de Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"“%s” deseja emparelhar com este dispositivo. Você deseja permitir o "
"emparelhamento?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Confirmar conexão Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s” deseja conectar-se a este dispositivo. Você deseja permitir isto?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Por favor, digite o seguinte PIN em “%s”. Em seguida, pressione “Enter” no "
"teclado."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Por favor, mova o joystick de seu iCade nas direções que se seguem. Em "
"seguida pressione qualquer um dos botões brancos."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Não foi configurado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Não"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visível como “%s” e habilitado para transferências Bluetooth de arquivos. Os "
"arquivos transferidos serão colocados na pasta de <a href=\"%s\">Downloads</"
"a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Remover “%s” da lista de dispositivos?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da "
"próxima utilização."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Você recebeu “%s” via Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Você recebeu um arquivo"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pasta recipiente"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Recebimento de arquivo completado"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferência Bluetooth de arquivo de %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Computador"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Fone de ouvido com microfone"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Fones de ouvido"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de áudio"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Controle de jogos"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Controle remoto"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Tela"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Vestível"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Brinquedo"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"

#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Configurações de _mouse & touchpad"

#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Configurações de _som"

#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Configurações de _teclado"

#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Enviar _arquivos…"

#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Remover dispositivo"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferência Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Envie arquivos via Bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Certifique-se de que o dispositivo remoto está alternado e que aceita "
"conexões Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutes"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferência de arquivo Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "Tenta_r novamente"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando arquivo %d de %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferência concluída"
msgstr[1] "%u transferências concluídas"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "Fec_har"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Escolher o dispositivo para envio"

# Underline alterada para a letra "V'.
#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "En_viar"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Escolha os arquivos para enviar"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto para usar"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREÇO"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nome do dispositivo remoto"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARQUIVO…]"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Revelar arquivo"

#~| msgid "Bluetooth"
#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~| msgid "Searching for devices…"
#~ msgid "Searching for devices..."
#~ msgstr "Pesquisando por dispositivos..."

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Visível como \"%s\""

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "página 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "página 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Concluído"

#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"Foobar\":"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este."

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Falha na configuração de \"%s\""

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Conectando com \"%s\"..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s"
#~ "\"..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_Opções de PIN..."

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Pesquisar dispositivo"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Configuração do dispositivo"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Finalizando configuração"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr ""
#~ "Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o "
#~ "dispositivo:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Configurar resumo"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Opções de PIN"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "Seleção _automática de PIN"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN fixo"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr ""
#~ "\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone, mouses e "
#~ "dispositivos de GPS)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "\"1111\""

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "\"1234\""

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "Não parear"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "PIN personalizado:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "_Tentar novamente"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Não corresponde"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Corresponde"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Configura dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth: desligado"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "Desligar o Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth: Ligado"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Desabilitado"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Navegar nos arquivos..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depurar"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de "
#~ "comando disponíveis.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Por favor, entre com o PIN mencionado no dispositivo %s."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Conceder acesso a \"%s\""

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja acesso ao serviço \"%s\"."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "Digite o PIN"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "Confirmação de emparelhamento para \"%s\""

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "Verificar PIN"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "Pedido de autorização de \"%s\""

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Verificar autorização"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth: verificando"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visível"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Configurar novo dispositivo..."

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Configurações do Bluetooth"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"