Blob Blame History Raw
# Norwegian bokmål translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth 3.26.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Klikk for å velge enhet …"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelig"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Søker etter enheter …"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Koblet sammen"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "I tillitsforhold"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ikke koblet sammen eller i tillitsforhold"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Koblet sammen eller i tillitsforhold"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Enhets_kategori:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Velg enhetskategori som skal filtreres"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Type enhet:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Velg enhetstype som skal filtreres"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Inndataenheter (mus, tastatur, etc.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Hodetelefoner og andre lydenheter"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Bekreft PIN for Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Vennligst bekreft PIN-koden som ble skrevet inn på «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Bekreft Bluetooth-PIN for «%s». Denne finnes vanligvis i dokumentasjonen for "
"enheten."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Kobler sammen med «%s»"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Vennligst bekreft at følgende PIN er lik den som vises på «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Forespørsel om Bluetooth-sammenkobling"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"«%s» ønsker å koble sammen med denne enheten. Vil du tillate sammenkobling?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Bekreft Bluetooth-tilkobling"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "«%s» ønsker å koble til denne enheten. Vil du tillate dette?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi følgende PIN på «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Vennligst oppgi følgende PIN på «%s» og trykk «linjeskift» på tastaturet."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Vennligst beveg styrepinnen på din iCade i følgende retninger. Trykk så på "
"en av de hvite knappene."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Avvis"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Godta"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Ikke satt opp"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Koblet fra"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Nei"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Synlig som «%s» og tilgjengelig for filoverføringer via Bluetooth. Overførte "
"filer plasseres i mappen <a href=\"%s\">Nedlastinger</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Fjern «%s» fra enhetslisten?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Hvis du fjerner enheten vil du måtte konfigurere den igjen før du bruker den "
"på nytt."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Du mottok «%s» via Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Du mottok en fil"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Vis vil"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Mottak av fil fullført"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bluetooth-filoverføring fra %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Hodetelefon"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Hodetelefoner"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Lydenhet"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhet"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Fjernkontroll"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skanner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Bærbar"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Leketøy"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Alle typer"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Innstillinger for _mus og pekeplate"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for _lyd"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for _tastatur"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Send _filer …"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "Fje_rn enhet"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-overføring"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Send filer via Bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "En ukjent feil oppsto"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Sjekk at den eksterne enheten er slått på og at den godtar tilkobling med "
"Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekunder"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutt"
msgstr[1] "%'d minutter"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timer"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "omtrent %'d time"
msgstr[1] "omtrent %'d timer"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til …"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetooth-filoverføring"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sender %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sender fil %d av %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u overføring fullført"
msgstr[1] "%u overføringer fullført"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "En feil oppsto"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Velg enhet å sende til"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Send"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Velg filer som skal sendes"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Ekstern enhet som skal brukes"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Navn på ekstern enhet"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIL …]"