Blob Blame History Raw
# Malay translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 00:40+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Klik untuk memilih peranti..."

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Tiada penyesuai tersedia"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Menggelintar peranti..."

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Peranti"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Semua kategori"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Berpasangan"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Dipercayai"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Tidak berpasangan atau dipercayai"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Berpasangan atau dipercayai"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Tunjuk:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Kategori _peranti:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Pilih kategori peranti untuk ditapis"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Jenis _peranti:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Pilih jenis peranti untuk ditapis"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Peranti Input (tetikus, papan kekunci, dll.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Fon kepala, set kepala dan lain-lain peranti audio"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Sahkan PIN Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Sila sahkan PIN yang telah dimasukkan pada \"%s\"."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Sahkan"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Sahkan PIN Bluetooth bagi \"%s\". Ia kebiasaannya boleh ditemui dalam "
"panduan peranti."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Perpasangan \"%s\""

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Sila pastikan PIN yang dimasukkan sepadan dengan yang dipaparkan pada \"%s\"."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Permintaan Perpasangan Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"\"%s\" mahu berpasangan dengan peranti ini. Anda mahu benarkan perpasangan "
"ini?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Sahkan Sambungan Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "\"%s\" mahu bersambung dengan peranti ini. Anda mahu benarkannya?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Sila masukkan PIN berikut pada \"%s\"."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Sila masukkan PIN berikut pada \"%s\". Kemudian tekan \"Return\" pada papan "
"kekunci."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Sila gerakkan kayu ria iCade anda dalam arah berikut. Kemudian tekan mana-"
"mana butang putih."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Benarkan"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Singkir"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Terima"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Tidak Pasang"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Bersambung"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Kelihatan sebagai “%s” dan bersedia memindahkan fail Bluetooth. Fail akan "
"dimasukkan ke dalam folder <a href=\"%s\">Muat Turun</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Buang \"%s\" dari senarai peranti?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Jika anda buang peranti tersebut, anda perlu menetapkanya semula untuk "
"kegunaan akan datang."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Anda telah menerima \"%s\" melalui Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Anda telah menerima satu fail"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Terkandung"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Penerimaan fail telah lengkap"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Pemindahan fail Bluetooth daripada %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Set Kepala"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Fon Kepala"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Peranti Audio"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Kayu ria"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Peranti Video"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Kawalan jauh"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Pengimbas"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Paparan"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Boleh Dipakai"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Mainan"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Semua Jenis"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Sambungan"

#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Alamat"

#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Tetapan Tet_ikus & Pad Sentuh"

#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Tetapan _Bunyi"

#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Tetapan Papan _Kekunci"

#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Hantar _Fail..."

#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Buang Peranti"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Pemindahan Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Hantar fail melalui Bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Satu ralat tidak diketahui telah berlaku."

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Pastikan peranti jauh telah dihidupkan dan ia menerima sambungan Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saat"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minit"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d jam"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "anggaran %'d jam"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Menyambung…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Pemindah Fail Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba Lagi"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Daripada:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Menghantar %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Menghantar fail %d daripada %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u pemindahan selesai"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Terdapat satu ralat"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Pilih peranti untuk dihantarkan"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Hantar"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Pilih fail untuk dihantarkan"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Peranti jauh yang digunakan"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nama peranti jauh"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FAIL...]"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Guna peranti GPS ini untuk servis Geolocation"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Akses Internet menggunakan telefon mudah alih (ujian)"

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "Pilih Peranti Untuk Dilihat"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "Pilih peranti  untuk dilihat"

#~ msgid "Turn On Bluetooth"
#~ msgstr "Hidupkan Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth: Padam"

#~ msgid "Turn Off Bluetooth"
#~ msgstr "Padamkan Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth: Hidupkan"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Dilumpuhkan"

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "Buka Pilihan Papankekunci..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "Buka Pilihan Tetikus..."

#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "Buka Pilihan Bunyi..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "-Applet Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Applet Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Dibolehkan"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Sila masukan PIN yang disebut pada peranti %s."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Beri akses kepada '%s'"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "Peranti %s hendak akses servis '%s'."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Peranti Bluetooth"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "Masukkan PIN"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "Menyemak PIN"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "Permintaan kebenaran dari '%s'"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Menyemak kebenaran"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Applet  Pengurus Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth: Periksa"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Pilihan"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Berhenti"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Hantar fail kepada peranti..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Tetapan peranti baru..."

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Boleh Dilihat"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "_Sentiasa berikan laluan"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "_Diterima"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Ditolak"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "_Tidak sama"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_Sama"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "_Paparkan Input"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "_Papar Ikon Bluetooth"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "Keluarkan senarai peranti yang dikenali"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "Nama mesra"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Tetapan _peranti baru..."

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth dilumpuhkan"

#~ msgid "No Bluetooth adapters present"
#~ msgstr "Tiada peranti Bluetooth wujud"

#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
#~ msgstr "Komputer anda tidak mempunyai adapter Bluetooth di plug masuk."

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "Apakah untuk tunjuk ikon notifikasi"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "Bilakah tunjuk icon pengumunan."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Ralat GConf: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Semua lanjutan ralat hanya ditunjuk pada terminal"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "Pasangan dengan '%s' dibatalkan"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr "Sila pastikan PIN ditunjuk pada '%s' sama dengan ini."

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Sila masukkan PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Tetapan '%s' gagal"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Bersambung kepada '%s'..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "Sila tunggu sebentar sementara tetapan pada peranti '%s' ..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Telah berjaya tetapan peranti baru '%s'"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "'0000' (kebanyakan headsts, tetikus and peranti GPS)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "'1111'"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "'1234'"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Setup Peranti Baru Bluetooth"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Setup Peranti"

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "Setup Peranti Gagal"

#~ msgid "Device search"
#~ msgstr "Mencari peranti"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Tidak sama"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN Tetap"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Pengenalan"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Sama"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Opsyen PIN "

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "PIN _Opysen..."

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr ""
#~ "Sila pilih servis tambahan yang anda ingin guna dengan peranti anda:"

#~ msgid "Select the device you want to setup"
#~ msgstr "Pilih peranti untuk ditetapkan"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "Tetapan Lengkap"

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "Selamat Datang ke kongfigurasi peranti Bluetooth"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "_Automatik Pilihan PIN"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d KB/s"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (Tolakkan OBEX)"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "Panel Moblin Bluetooth"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- Panel Moblin Bluetooth"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d jam"
#~ msgstr[1] "%d jam"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d minit"
#~ msgstr[1] "%d minit"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d saat"
#~ msgstr[1] "%d saat"

#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"

#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 saat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr "Komputer anda boleh dilihat pada Bluetooh untuk %s."

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "Pasangan dengan %s gagal."

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>Pasangan</u>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>Sambung</u>"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "Setup peranti gagal"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "Kembali kepada peranti"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Dilakukan"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "Tetapan peranti"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "Hanya tunjuk:"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "Opsyen PIN"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "Tambah peranti baru"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "Boleh dilihat pada Bluetooth"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "Hantar fail dari komputer anda"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "Pengurus Panel Bluetooth"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Carian"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "Pengurus Bluetooth untuk desktop GNOME"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  sir.ade https://launchpad.net/~sir.ade\n"
#~ "\n"
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Ahmed Noor Kader Mustajir B. Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
#~ "  Mohammad Hafiz bin Ismail https://launchpad.net/~mypapit"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "Masukkan kekunci laluan"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Am"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "Kawasan notifikasi"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "Sentiasa paparkan ikon"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Penyesuai"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fail"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Sunting"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Papar"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "S_krin penuh"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Alatan"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Bantuan"

#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
#~ msgstr "Penganalisa protokol Bluetooth"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Semua fail"

#~ msgid "Supported Files"
#~ msgstr "Fail fail disokong"

#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Mengikut Peng"

#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
#~ msgstr "Format Frontline BTSnoop"

#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Pilih _Jenis Fail"

#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "Jenis Fail"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Penghujungan"

#~ msgid "Local connection"
#~ msgstr "Sambungan setempat"

#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
#~ msgstr "Sekiranya tidak disimpan, semua maklumat akan hilang buat selamanya"

#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "Tutup _tanpa Simpan"

#~ msgid "There is"
#~ msgstr "Terdapat"

#~ msgid "There are"
#~ msgstr "Terdapat"

#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
#~ msgstr "Jika keluar sekarang, semua maklumat akan hilang"

#~ msgid "_Discard Changes"
#~ msgstr "_Buang Perubahan"

#~ msgid "Packet"
#~ msgstr "Peket"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Setemmasa"