Blob Blame History Raw
# Esperanto translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013.
# Ken PRICE <kenprice13@sympatico.ca>, 2014.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018.
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-25 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Alklaki por elekti aparaton…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "B_one"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Neniu adaptilo disponeblas"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Serĉante aparatojn…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Aparato"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Ĉiuj kategorioj"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Parigita"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Fidata"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ne parigita aŭ fidita"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Parigita aŭ fidita"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Montri:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Aparat_kategorio:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Elekti la aparat-kategorion por filtri"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Aparat-_tipo:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Elekti la aparat-tipon por filtri"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Enig-aparatoj (muso, klvaro, ktp.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Kapaŭskultiloj, kaptelefonoj kaj aliaj sonaparatoj"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Konfirmi la Bludentan PIN"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Bonvolu konfirmi la PIN-on kiu estis enigita je “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Konfirmi la Bludentan PIN por “%s”. Ĝi kutime troveblas en la manlibro de la "
"aparato."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Parigante “%s”"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Bonvole konfirmu ke la sekva PIN kongruas kun tiu montrata sur “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bludenta Pariĝa Peto"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "“%s” volas pariĝi kun ĉi tiu aparato. Ĉu vi volas permesi pariĝon?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Konfirmi la Bludentan konekton"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s” volas konekti kun ĉi tiu aparato. Ĉu vi volas permesi tion?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Bonvolu enigi la sekvan PIN-on je “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Bonvolu enigi la sekvan PIN-on je “%s”. Poste premu la enigan klavon sur la "
"klavaro."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Bonvolu movi la stirstangon de via iCade je la sekvaj direktoj. Tiam premu "
"iun ajn el la bankaj butonoj."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permesi"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Rezigni"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Ne agordita"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Videbla kiel “%s” kaj atingebla por Bludenta dosiertransigoj. Transigitaj "
"dosieroj estas metitaj en la <a href=\"%s\">Elŝutoj</a>-dosierujon."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Ĉu forigi “%s” el la listo de aparatoj?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se vi forigas la aparaton, vi devos agordi ĝin denove antaŭ la sekva uzo."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Vi ricevis “%s” per Bludento"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Vi ricevis dosieron"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Malkaŝi dosieron"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Ricevado de dosiero estas kompleta"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bludenta dosier-transigo de %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Rifuzi"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modemo"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Komputilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Reto"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Kaptelefono"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Kapaŭskultilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Son-aparato"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Muso"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Fotilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Presilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Ludtuŝplato"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tabulkomputilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video-aparato"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Defora regado"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skanilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Ekrano"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Portebla"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Ludilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Ĉiuj tipoj"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Konekto"

#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Adreso"

#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Agordoj de _muso kaj tuŝplato"

#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Sonagordoj"

#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Klavaragordoj"

#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Sendi _dosierojn…"

#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "Fo_rigi aparaton"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bludenta transigo"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Sendi dosierojn per Bludento"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Okazis nekonata eraro"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Certigu ke la defora aparato estas ŝaltita kaj ke ĝi akceptas Bludentajn "
"konektojn"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekundo"
msgstr[1] "%'d sekundoj"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutoj"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d horo"
msgstr[1] "%'d horoj"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "proksimume %'d horo"
msgstr[1] "proksimume %'d horoj"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektante…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bludenta dosiera transigo"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Reprovi"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Al:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sendante %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sendi dosieron %d de %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transigo kompleta"
msgstr[1] "%u transigoj kompletaj"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Okazis eraro"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Elekti aparaton al kiu sendi"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Sendi"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Elekti dosierojn por sendi"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Uzenda defora aparato"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESO"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nomo de la defora aparato"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSIERO…]"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Videbla kiel \"%s\""

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "paĝo 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "paĝo 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Farite"