Blob Blame History Raw
# Slovak translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2009.
# Marián Bača <majoobaca@gmail.com>, 2010, 2011.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Kliknutím vyberte zariadenie…"

# GtkButton label
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

# GtkLabel label
#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Nie sú k dispozícií žiadne adaptéry"

# GtkLabel label
#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Hľadajú sa zariadenia…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"

# ComboBox item
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Všetky kategórie"

# ComboBox item
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Spárované"

# ComboBox item
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Dôveryhodné"

# ComboBox item
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nespárované alebo nedôveryhodné"

# ComboBox item
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Spárované alebo dôveryhodné"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Zobraziť:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Zariadenie s _kategóriu:"

# GtkComboBox tooltip_text
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na vyfiltrovanie"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Typ zariadenia:"

# GtkComboBox tooltip_text
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Vyberte typ zariadenia na vyfiltrovanie"

# GtkListStore
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Vstupné zariadenia (myši, klávesnice, atď.)"

# GtkListStore
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Slúchadlá, slúchadlá s mikrofónom a iné zvukové zariadenia"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Potvrdenie kódu PIN pre bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Prosím, potvrďte kód PIN zadaný v zariadení „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Potvrďte kód PIN pre zariadenie „%s“. Zvyčajne sa dá nájsť v dokumentácii k "
"zariadeniu"

# GtkLabel label
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Párovanie so zariadením „%s“"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Prosím, potvrďte, že nasledovný kód PIN sa zhoduje s tým zobrazeným na "
"zariadení „%s“"

# desktop entry name
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Žiadosť o párovanie so zariadením Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"Zariadenie „%s“ sa pokúša spárovať s týmto zariadením. Chcete povoliť "
"spárovanie?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Potvrdenie pripojenia bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"Zariadenie „%s“ sa pokúša spárovať s týmto zariadením. Chcete ho povoliť?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“, a potom stlačte "
"„Enter“ na klávesnici."

# PM: joystick je po slovensky džojstik alebo pákový ovládač
# PK: :D, ten preklad je dobry
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Prosím, hýbte s džojstikom na vašom iCade nasledujúcimi smermi, a potom "
"stlačte jedno z bielych tlačidiel."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Odmietnuť"

# GtkButton label
#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Nenastavené"

# GtkAction label
#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Pripojené"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Zariadenie je viditeľné pod názvom „%s“ a dostupné pre prenos súborov cez "
"bluetooth. Prenesené súbory sú umiestnené v priečinku <a href=\"%s"
"\">Stiahnuté</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu zariadení?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ak odstránite zariadenie, budete ho musieť pred opätovným použitím znovu "
"nastaviť."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"

# desktop entry comment
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Prijali ste súbor „%s“ cez bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Prijali ste súbor"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Odhaliť súbor"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Príjem súboru dokončený"

# desktop entry name
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Prenos súborov cez bluetooth z %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

# ListStore item
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Slúchadlo s mikrofónom"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Zvukové zariadenie"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Herný ovládač"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video zariadenie"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Diaľkové ovládanie"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Displej"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Doplnok oblečenia"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Hračka"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Všetky typy"

# GtkAction label
#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Pripojenie"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Nastavenia _myšy a dotykovej plochy"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Nastavenia _zvuku"

# ListStore item
#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Nastavenia _klávesnice"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Poslať _súbory"

# cmd desc
#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "O_dstrániť zariadenie"

# desktop entry name
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Prenos cez bluetooth"

# desktop entry comment
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Posielanie súborov cez bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Nastala neznáma chyba"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Uistite sa, že vzdialené zariadenie je zapnuté a prijíma bluetooth spojenia"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekúnd"
msgstr[1] "%'d sekunda"
msgstr[2] "%'d sekundy"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minút"
msgstr[1] "%'d minúta"
msgstr[2] "%'d minúty"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hodín"
msgstr[1] "%'d hodina"
msgstr[2] "%'d hodiny"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "približne %'d hodín"
msgstr[1] "približne %'d hodina"
msgstr[2] "približne %'d hodiny"

# GtkAction label
#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Pripája sa…"

# desktop entry name
#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Prenos súborov cez bluetooth"

# GtlButton label
#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Skúsiť znova"

# je to zdrojový priečinok
#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Z:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Odosiela sa %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Odosiela sa %d. súbor z %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u prenosov dokončených"
msgstr[1] "%u prenos dokončený"
msgstr[2] "%u prenosy dokončené"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Vyskytla sa chyba"

# GtkDialog title
#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Výber cieľového zariadenia"

# GtkButton label
#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"

# GtkDialog title
#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Výber súborov na odoslanie"

# GtkButton label
#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

# cmd desc
#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré sa má použiť"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

# cmd desc
#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Názov vzdialeného zariadenia"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[SÚBOR…]"

# GtkLabel label
#~ msgid "Searching for devices..."
#~ msgstr "Hľadajú sa zariadenia..."

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Viditeľný ako „%s“"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "Stránka 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "Stránka 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

# GtkCheckButton label
#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Použiť toto zariadenie GPS na geolokalizačné služby"

# GtkCheckButton label
#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)"

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Nastavenie zariadenia „%s“ zlyhalo"

# PM: prebieha pripájanie k zariadeniu %s
# PK: ja by som nechal takto, kedze dane zariadenie sa pripaja
#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Pripája sa k zariadeniu „%s“…"

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa nedokončí nastavovanie zariadenia „%s“…"

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Nové zariadenie „%s“ bolo úspešne nastavené"

# GtkAssistant title
#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Nastavenie nového zariadenia Bluetooth"

# GtkButton label
#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_Voľby pre kód PIN…"

# title
#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Hľadanie zariadenia"

# title
#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Nastavovanie zariadenia"

# title
#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Dokončenie nastavenia"

# GtkLabel label
#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr "Vyberte ďalšie služby, ktoré chcete použiť s vašim zariadením:"

# title
#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Zhrnutie nastavenia"

# GtkDialog title
#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Voľby pre kód PIN"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "_Automatický výber kódu PIN"

# GtkLabel label
#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "Pevný kód PIN"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "„0000“ (väčšina slúchadiel s mikrofónom, myší a GPS zariadení)"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "„1111“"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "„1234“"

# PM: V kontexte ostatných možnosti sa mi tu viac hodí nepárovať
# GtkRadioButton label
#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "Nepárovať"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "Vlastný kód PIN:"

# GtkButton label
#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "_Skúsiť znovu"

# GtkButton label
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "U_končiť"

# GtkButton label
#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Nezhoduje sa"

# GtkButton label
#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Zhoduje sa"

# PM: podľa popisu to nestavuje samotné zariadenie bluetooth ale zariadenia ktoré sa ku nemu pripájajú takže by balo byť Nastavenie bluetothových zariadení
# PK: neznasilnoval by som to slovo
# desktop entry name
#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Nastavenie bluetooth zariadenia"

# desktop entry comment
#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Nastavuje zariadenia, ktoré komunikujú cez bluetooth"