Blob Blame History Raw
# Malay translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 14:09+0800\n"
"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "Semua Jenis"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "Headset"

#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "Peranti Audio"

#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"

#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"

#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"

#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "Pad Ria"

#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:156
msgid "Video device"
msgstr "Peranti Video"

#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Ketahui"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klik untuk memilih peranti..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "Tiada adapter ada"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Mencari peranti..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Buang '%s' dari senarai peranti?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Jika anda keluarkan peranti tersebut, anda perlu menetapkan ia semula untuk "
"kegunaan akan datang."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "Peranti"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "All categories"
msgstr "Semua Kategori"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Paired"
msgstr "Pasangan"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Trusted"
msgstr "Dipercayai"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Not paired or trusted"
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
msgid "Paired or trusted"
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
msgstr ""

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
msgid "Device _category:"
msgstr "Kategori _Peranti"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Pilih kategori peranti untuk disaring"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
msgid "Device _type:"
msgstr "Jenis _peranti:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Pilih jenis peranti untuk disaring"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Peranti Input (tetikus, papan kekunci, dll.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Guna peranti GPS ini untuk servis Geolocation"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Akses Internet menggunakan telefon mudah alih (ujian)"

#: ../applet/main.c:140
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Pilih Peranti Untuk Dilihat"

#: ../applet/main.c:144
msgid "_Browse"
msgstr ""

#: ../applet/main.c:153
msgid "Select device to browse"
msgstr "Pilih peranti  untuk dilihat"

#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Hidupkan Bluetooth"

#: ../applet/main.c:333
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Padam"

#: ../applet/main.c:336
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Padamkan Bluetooth"

#: ../applet/main.c:337
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Hidupkan"

#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Dilumpuhkan"

#: ../applet/main.c:493
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""

#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Bersambung..."

#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
msgid "Connected"
msgstr "Bersambung"

#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
msgid "Disconnected"
msgstr ""

#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"

#: ../applet/main.c:871
msgid "Send files..."
msgstr "Hantar fail..."

#: ../applet/main.c:881
msgid "Browse files..."
msgstr ""

#: ../applet/main.c:892
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Buka Pilihan Papankekunci..."

#: ../applet/main.c:900
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Buka Pilihan Tetikus..."

#: ../applet/main.c:910
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Buka Pilihan Bunyi..."

#: ../applet/main.c:1037
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:1057
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "-Applet Bluetooth"

#: ../applet/main.c:1062
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: ../applet/main.c:1079
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Applet Bluetooth"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1615
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:150
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Dibolehkan"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Sila masukan PIN yang disebut pada peranti %s."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Sila pastikan samaade PIN '%s' sama dengan peranti %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Beri akses kepada '%s'"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Peranti %s hendak akses servis '%s'."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Peranti Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "Masukkan PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "Menyemak PIN"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Permintaan kebenaran dari '%s'"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Menyemak kebenaran"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Pengurus Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Applet  Pengurus Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Periksa"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr ""

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
#: ../moblin/moblin-panel.c:1416 ../moblin/moblin-panel.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Pilihan"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Hantar fail kepada peranti..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Tetapan peranti baru..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Boleh Dilihat"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Sentiasa berikan laluan"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Diterima"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Ditolak"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Tidak sama"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Sama"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Paparkan Input"

#: ../properties/main.c:91
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr ""

#: ../properties/main.c:96
msgid ""
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
"installed."
msgstr ""

#: ../properties/main.c:125
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Pilihan Bluetooth"

#: ../properties/main.c:140
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Papar Ikon Bluetooth"

#: ../properties/main.c:164
msgid "Receive Files"
msgstr "Terima Fail"

#: ../properties/main.c:212
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Keluarkan senarai peranti yang dikenali"

#: ../properties/main.c:250
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr ""

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:277
msgid "Make computer _visible"
msgstr ""

#: ../properties/adapter.c:300
msgid "Friendly name"
msgstr "Nama mesra"

#: ../properties/adapter.c:362
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Tetapan _peranti baru..."

#: ../properties/adapter.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"

#: ../properties/adapter.c:661
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth dilumpuhkan"

#: ../properties/adapter.c:697
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Tiada peranti Bluetooth wujud"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Komputer anda tidak mempunyai adapter Bluetooth di plug masuk."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Kongfigurasi Tetapan Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "Apakah untuk tunjuk ikon notifikasi"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Bilakah tunjuk icon pengumunan."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Ralat GConf: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Semua lanjutan ralat hanya ditunjuk pada terminal"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Pasangan dengan '%s' dibatalkan"

#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1159
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Sila pastikan PIN ditunjuk pada '%s' sama dengan ini."

#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1210
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Sila masukkan PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Tetapan '%s' gagal"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Bersambung kepada '%s'..."

#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:768
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s' and tekan \"ENTER\" pada papan kekunci:"

#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:770
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s':"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:572
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Sila tunggu sebentar sementara tetapan pada peranti '%s' ..."

#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:796
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Telah berjaya tetapan peranti baru '%s'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (kebanyakan headsts, tetikus and peranti GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Setup Peranti Baru Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr ""

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Setup Peranti"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Setup Peranti Gagal"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Mencari peranti"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1363
msgid "Does not match"
msgstr "Tidak sama"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr ""

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN Tetap"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1359
msgid "Matches"
msgstr "Sama"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "Opsyen PIN "

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN _Opysen..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1273
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Sila pilih servis tambahan yang anda ingin guna dengan peranti anda:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Pilih peranti untuk ditetapkan"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "Tetapan Lengkap"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Selamat Datang ke kongfigurasi peranti Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automatik Pilihan PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr ""

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saat"
msgstr[1] "%'d saat"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minit"
msgstr[1] "%'d minit"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d jam"
msgstr[1] "%'d jam"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "anggaran %'d jam"
msgstr[1] "anggaran %'d jam"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Pindah Fail"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba Lagi"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Penghantaran fail melalui Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Dari:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Ke:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ralat tidak dikenalpasti telah berlaku"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Menghantar %s"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Menghantar fail %d dari %d"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Pilih Peranti untuk Hantar Kepada"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "Hantar _Kepada"

#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Pilih fail untuk dihantar"

#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Peranti terpencil untuk digunakan"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nama peranti terpencil"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr ""

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr ""

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (Tolakkan OBEX)"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr ""

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Panel Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Panel Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:129
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: ../moblin/moblin-panel.c:176
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
msgstr[1] "%d jam"

#: ../moblin/moblin-panel.c:178
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minit"
msgstr[1] "%d minit"

#: ../moblin/moblin-panel.c:181
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"

#. hour:minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:187
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:191
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. minutes
#. seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:194 ../moblin/moblin-panel.c:198
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:201
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saat"

#: ../moblin/moblin-panel.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr "Komputer anda boleh dilihat pada Bluetooh untuk %s."

#: ../moblin/moblin-panel.c:643
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Pasangan dengan %s gagal."

#: ../moblin/moblin-panel.c:1005
msgid "<u>Pair</u>"
msgstr "<u>Pasangan</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1019
msgid "<u>Connect</u>"
msgstr "<u>Sambung</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1038
msgid "<u>Browse</u>"
msgstr ""

#: ../moblin/moblin-panel.c:1232
msgid "Device setup failed"
msgstr "Setup peranti gagal"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1246 ../moblin/moblin-panel.c:1322
#: ../moblin/moblin-panel.c:1371 ../moblin/moblin-panel.c:1449
#: ../moblin/moblin-panel.c:1681
msgid "Back to devices"
msgstr "Kembali kepada peranti"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1285
msgid "Done"
msgstr "Dilakukan"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1306 ../moblin/moblin-panel.c:1343
msgid "Device setup"
msgstr "Tetapan peranti"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1466 ../moblin/moblin-panel.c:1597
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Menghantar %s"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1482
msgid "Only show:"
msgstr "Hanya tunjuk:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1488
msgid "PIN options"
msgstr "Opsyen PIN"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1532
msgid "Add a new device"
msgstr "Tambah peranti baru"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1633
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr "Boleh dilihat pada Bluetooth"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1639
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Hantar fail dari komputer anda"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Pengurus Panel Bluetooth"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Carian"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "Pengurus Bluetooth untuk desktop GNOME"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  sir.ade https://launchpad.net/~sir.ade\n"
#~ "\n"
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Ahmed Noor Kader Mustajir B. Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
#~ "  Mohammad Hafiz bin Ismail https://launchpad.net/~mypapit"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "Masukkan kekunci laluan"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Am"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "Kawasan notifikasi"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "Sentiasa paparkan ikon"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Penyesuai"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fail"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Sunting"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Papar"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "S_krin penuh"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Alatan"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Bantuan"

#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
#~ msgstr "Penganalisa protokol Bluetooth"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Semua fail"

#~ msgid "Supported Files"
#~ msgstr "Fail fail disokong"

#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Mengikut Peng"

#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
#~ msgstr "Format Frontline BTSnoop"

#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Pilih _Jenis Fail"

#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "Jenis Fail"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Penghujungan"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Buka Fail"

#~ msgid "Local connection"
#~ msgstr "Sambungan setempat"

#~ msgid "Remote connection"
#~ msgstr "Sambungan terpencil"

#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
#~ msgstr "Sekiranya tidak disimpan, semua maklumat akan hilang buat selamanya"

#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "Tutup _tanpa Simpan"

#~ msgid "There is"
#~ msgstr "Terdapat"

#~ msgid "There are"
#~ msgstr "Terdapat"

#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
#~ msgstr "Jika keluar sekarang, semua maklumat akan hilang"

#~ msgid "_Discard Changes"
#~ msgstr "_Buang Perubahan"

#~ msgid "Packet"
#~ msgstr "Peket"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Setemmasa"