Blob Blame History Raw
# translation of gnome-bluetooth.HEAD.po to armenian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Narine Martirosyan <training@instigate.am>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:42+0400\n"
"Last-Translator: Narine Martirosyan <training@instigate.am>\n"
"Language-Team:  <norayr@arnet.am>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "Բոլոր տեսակները"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "Հեռախոս"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "Մոդեմ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "Համակարգիչ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "Ցանց"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "Ականջակալ (խոսափողով)"

#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "Ականջակալներ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "Ձայնասարք"

#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "Ստեղնաշար"

#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "Մկնիկ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "Տեսախցիկ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Տպիչ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "Խաղաձող"

#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "Թաբլեթ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:156
msgid "Video device"
msgstr "Տեսասարք"

#: ../lib/bluetooth-client.c:158
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "Կտտացրե՛ք սարքն ընտրելու համար"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "Ոչ մի ադապտեր հասանելի չէ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Որոնում է սարքերը..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "'%s'–ը ջնջե՞լ սարքերի ցուցակից։"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "Եթե ջնջեք սարքը, ստիպված կլինեք հաջորդ օգտագործումից առաջ կրկին տեղադրել այն։ "

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "Սարք"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "All categories"
msgstr "Բոլոր դասերը"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Paired"
msgstr "Զուգակցված"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Trusted"
msgstr "Վստահված"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Չզուգակցված կամ չվստահված"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Զուգակցված կամ վստահված"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
msgstr "<b> Ցույց տալ միայն Bluetooth սարքերը ... հետ</b>"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
msgid "Device _category:"
msgstr "Սարքի_կատեգորիա."

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Ընտրել սարքի կատեգորիան ֆիլտրելու համար"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
msgid "Device _type:"
msgstr "Սարք_տեսակ."

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Ընտրել սարքի տեսակը ֆիլտրելու համար"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Մուտքի սարքեր (մկնիկներ, ստեղնաշարեր և այլն)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Ականջակալ,  ականջակալներ (խոսափողով) և այլ ձայնասարքեր"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Օգտագործել այս GPS սարքը աշխարհագրական տվյալներ տրամադրող ծառայությունների համար"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Միանալ համացանցին՝ օգտագործելով Ձեր բջջային հեռախոսը (փորձարկում)"

#: ../applet/main.c:140
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Ընտրել սարքը զննելու համար"

#: ../applet/main.c:144
msgid "_Browse"
msgstr "_Զննել"

#: ../applet/main.c:153
msgid "Select device to browse"
msgstr "Ընտրել սարքը զննելու համար"

#: ../applet/main.c:332
#: ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Միացնել  Bluetooth–ը"

#: ../applet/main.c:333
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth. Անջատված"

#: ../applet/main.c:336
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Անջատել Bluetooth–ը"

#: ../applet/main.c:337
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth. միացված"

#: ../applet/main.c:342
#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth. Կասեցված"

#: ../applet/main.c:493
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Անջատում..."

#: ../applet/main.c:496
#: ../sendto/main.c:217
#: ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Միացում..."

#: ../applet/main.c:499
#: ../applet/main.c:840
msgid "Connected"
msgstr "Միացված"

#: ../applet/main.c:502
#: ../applet/main.c:840
msgid "Disconnected"
msgstr "Անջատված"

#: ../applet/main.c:858
#: ../applet/main.c:922
#: ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr "Անջատել"

#: ../applet/main.c:858
#: ../applet/main.c:922
msgid "Connect"
msgstr "Միանալ"

#: ../applet/main.c:871
msgid "Send files..."
msgstr "Ուղարկել ֆայլերը"

#: ../applet/main.c:881
msgid "Browse files..."
msgstr "Զննել ֆայլերը..."

#: ../applet/main.c:892
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Բացել ստեղնաշարի նախընտրությունները..."

#: ../applet/main.c:900
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Բացել մկնիկի նախընտրությունները..."

#: ../applet/main.c:910
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Բացել ձայնի նախընտրությունները..."

#: ../applet/main.c:1037
msgid "Debug"
msgstr "Վերացնել թերությունները"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:1057
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Bluetooth ապլետ"

#: ../applet/main.c:1062
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Գործարկել '%s --help'–ը հասանելի հրամանային տողի ամբողջ ընտրացանկերը տեսնելու համար.\n"

#: ../applet/main.c:1079
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth ապլետ"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth. թույլատրված է"

#: ../applet/agent.c:251
#: ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "'%s' սարքը պետք է միացնել համակարգչին"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել %s սարքում նշված PIN–ը (անհատական իդենտիֆիկացնող ծածկագիր)"

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Խնդրում ենք, հաստատել, արդյոք PIN '%s'–ը համընկնում է %s սարքի PIN-ի հետ։"

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Թույլատրել մուտքը դեպի '%s'–ը"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "%s սարքը մուտքի իրավունք է ցանկանում դեպի '%s' ծառայությունը։"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496
#: ../applet/agent.c:531
#: ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Զուգակցման հարցում '%s'–ի համար"

#: ../applet/agent.c:500
#: ../applet/agent.c:535
#: ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618
#: ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth սարք"

#: ../applet/agent.c:501
#: ../applet/agent.c:536
#: ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "Մուտքագրել PIN–ը"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Զուգակցման հաստատում '%s'–ի համար"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "Ստուգել PIN–ը"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Լիազորման հարցում '%s'–ի համար"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Ստուգել լիազորումը"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth կառավարիչ"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth կառավարման ապլետ"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth. ստուգում"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Զննել ֆայլեր սարքի վրա..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
#: ../properties/adapter.c:330
#: ../moblin/moblin-panel.c:1297
#: ../moblin/moblin-panel.c:1385
msgid "Devices"
msgstr "Սարքեր"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Նախընտրություններ"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Փակել"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Ֆայլերը ուղարկել  սարքի վրա..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Կարգավորել նոր սարք..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Տեսանելի"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Միշտ թույլատրել մուտքը"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Թույլատրել"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Մերժել"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Չի համընկնում"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Համընկնումներ"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Ցույց տալ մուտքը"

#: ../properties/main.c:91
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr "Չի կարող սկսել \"Անձնական ֆայլի համատեղ օգտագործումը\" նախընտրությունները"

#: ../properties/main.c:96
msgid "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly installed."
msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ \"Անձնական ֆայլի համատեղ օգտագործումը\" ծրագիրը ճիշտ է տեղադրված։"

#: ../properties/main.c:125
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Bluetooth նախընտրություններ"

#: ../properties/main.c:140
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Ցույց տալ Bluetooth–ի պատկերանշանը "

#: ../properties/main.c:164
msgid "Receive Files"
msgstr "Ստանալ ֆայլերը"

#: ../properties/main.c:212
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Արտածել ընթացիկ հայտնի սարքերի ցուցակը"

#: ../properties/main.c:250
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Bluetooth–ի հատկությունները "

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:277
msgid "Make computer _visible"
msgstr "Համակարգիչը _տեսանելի դարձնել"

#: ../properties/adapter.c:300
msgid "Friendly name"
msgstr "Ընկերական անուն"

#: ../properties/adapter.c:362
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Կարգովորել _նոր սարքը..."

#: ../properties/adapter.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Հեռացնել"

#: ../properties/adapter.c:661
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth–ը ապաակտիվացված է"

#: ../properties/adapter.c:697
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Bluetooth–ի ոչ մի ադապտեր չկա"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Ձեր համակարգիչը ոչ մի միացված ադապտեր չունի։"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Կոնֆիգուրացնել Bluetooth–ի պարամետրերը"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "Ցու՞յց տալ տեղեկացման պատկերանշանը"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Ցու՞յց տալ տեղեկացման պատկերանշանը։"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-ի սխալ. %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Հետագա բոլոր սխալները ցույց տալ միայն տերմինալի վրա։"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:205
#: ../wizard/main.c:326
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "'%s'–ի հետ զուգակցումը  չեղյալ է համարված"

#: ../wizard/main.c:245
#: ../moblin/moblin-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Խնդրում ենք, հաստատե՛ք, որ '%s'–ի վրա ցուցադրված PIN–ը համընկնում է այս մեկի հետ։"

#: ../wizard/main.c:299
#: ../moblin/moblin-panel.c:1100
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հետևյալ PIN–ը."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s'–ի տեղադրումը չհաջողվեց"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Միանում է '%s'–ին…"

#: ../wizard/main.c:549
#: ../moblin/moblin-panel.c:658
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հետևյալ PIN–ը '%s'–ի վրա և ստեղնաշարի վրա սեղմել “Enter”."

#: ../wizard/main.c:551
#: ../moblin/moblin-panel.c:660
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հետևյալ PIN–ը '%s'–ի վրա."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:572
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Խնդրում ենք սպասել մինչև  կարգավորման ավարտը '%s' սարքի վրա…"

#: ../wizard/main.c:588
#: ../moblin/moblin-panel.c:686
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Նոր '%s' սարքը հաջողությամբ է տեղադրված"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (ամենամեծ քանակությամբ ականջակալներ (խոսափողով), մկնիկներ և GPS սարքեր)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Bluetooth–ի նոր սարքի կարգավորում"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Ընդհանուր PIN."

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Սարքի կարգավորում"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Սարքի կարգավորումը ձախողված է "

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Սարքի որոնում"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
#: ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Does not match"
msgstr "Չի համընկնում"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Ավարտում է նոր սարքի կարգավորում"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Հաստատված PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "Ներածություն"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
#: ../moblin/moblin-panel.c:1249
msgid "Matches"
msgstr "Համընկնումներ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN ընտրացանկեր"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN _ընտրացանկեր..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
#: ../moblin/moblin-panel.c:1163
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Ընտրել լրացուցիչ ծառայություններ Ձեր սարքի հետ օգտագործելու համար."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Ընտրե՛ք սարքը, որը ցանկանում եք կարգավորել"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "Կարգավորումն ավարտված է"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr "Bluetooth–ի նոր սարքի կարգավորումը կառաջնորդի Ձեզ Bluetooth–ի ակտիվացված սարքերը տվյալ համակարգչի հետ օգտագործման համար կոնֆիգուրացնելու պրոցեսի միջով։ "

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in doubt."
msgstr "Սարքը հասանելի և \"տեսանելի\" (երբեմն նաև՝ \"հայտնաբերվող\") կլինի համակարգչից մինչև 10 մետր հեռավորության վրա։ Կասկածի դեպքում կարդացեք սարքի ձեռնարկը։"

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Բարի գալուստ Bluetooth–ի նոր սարքի կարգավորման համակարգ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_PIN–ի ավտոմատ ընտրում"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Վերագործարկման կարգավորում"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d վայրկյան"
msgstr[1] "%'d վայրկյան"

#: ../sendto/main.c:167
#: ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d րոպե"
msgstr[1] "%'d րոպե"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ժամ"
msgstr[1] "%'d ժամ"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "մոտավորապես %'d ժամ"
msgstr[1] "մոտավորապես %'d ժամ"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Ֆայլի տեղափոխում"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "_Կրկին փորձել"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Bluetooth–ով ֆայլերի ուղարկում"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Ումից․"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Ում․"

#: ../sendto/main.c:343
#: ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Անհայտ սխալ է հայտնաբերվել"

#: ../sendto/main.c:352
msgid "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth connections"
msgstr "Համոզվե՛ք, որ հեռադիր սարքը միացված է և ընդունում է Bluetooth–ի միացումները"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Ուղարկում է %s–ը"

#: ../sendto/main.c:457
#: ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Ուղարկում է %d–ի %d–ը"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Ընտրե՛ք սարքը ուղարկելու համար"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "Ուղարկել"

#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Ընտրել ֆայլերը ուղարկելու համար"

#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Հեռադիր սարքի օգտագործումը"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Հեռադիր սարքի անվանումը"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "Ծրագրավորման սխալ,  չի կարող ցուցակից գտնել սարքը "

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "Obex Push ֆայլի փոխանցումը չի ապահովվում"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../moblin/main.c:86
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Գործարկել առանձին եղանակով"

#: ../moblin/main.c:94
#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Moblin Bluetooth վահանակ"

#: ../moblin/main.c:95
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "– Moblin Bluetooth վահանակ"

#: ../moblin/main.c:122
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: ../moblin/moblin-panel.c:533
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "%s–ի զուգակցումը ձախողվեց։"

#: ../moblin/moblin-panel.c:895
msgid "<u>Pair</u>"
msgstr "<u>Զուգակցում</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:909
msgid "<u>Connect</u>"
msgstr "<u>Միացում</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:928
msgid "<u>Browse</u>"
msgstr "<u>Զննում</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
msgid "Device setup failed"
msgstr "Սարքի կարգավորումը ձախողվեց"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136
#: ../moblin/moblin-panel.c:1212
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261
#: ../moblin/moblin-panel.c:1323
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
msgid "Back to devices"
msgstr "Ետ՝ դեպի սարքերը"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
msgid "Done"
msgstr "Ավարտված է"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1196
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233
msgid "Device setup"
msgstr "Սարքի կարգավորում"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
msgid "Only show:"
msgstr "Միայն ցույց տալ."

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "PIN options"
msgstr "PIN ընտրացանկեր"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
msgid "Add a new device"
msgstr "Նոր սարք ավելացնել"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Համակարգչից ֆայլ ուղարկել "

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Bluetooth կառավարման վահանակ"