Blob Blame History Raw
# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017.
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Няма налични адаптери"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Търсене на устройства…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Сдвоени"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Доверени"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Несдвоени или недоверени"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Сдвоени или доверени"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Показване на:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Категория устройство:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr ""
"Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Вид устройство:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Потвърждение на код"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждение"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на "
"устройството."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Свързване с „%s“"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Потвърдете дали кодът съвпада с показания на „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Въведете следния код на „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете "
"някой от белите бутони."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Позволяване"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Отказване"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Не е свързано"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Свързано"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Прекъсната връзка"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Не"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. "
"Получените файлове се запазват в папката <a href='%s'>Свалени</a> folder."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ако премахнете устройството, следващия път, когато го използвате, ще трябва "
"да го настроите отново."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Получен е файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Показване на файла"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Завърши приемането на файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth от „%s“"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Отказване"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Слушалки"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Устройство за Bluetooth"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Джойстик"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Видео устройство"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Отдалечено управление"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Екран"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Носимо"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Играчка"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Всички видове"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Настройки на _звука"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Настройки на _клавиатура"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Изпращане на _файл…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Премахване"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по "
"Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минути"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "приблизително %'d час"
msgstr[1] "приблизително %'d часа"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Свързване…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторен опит"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Към:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Изпращане на %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Изпращане на файл %d от %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено"
msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Възникна грешка"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "Изпращане _до"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Избор на файлове за изпращане"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Избор"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Отдалечено устройство"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Име на отдалечено устройство"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"