Blob Blame History Raw
# Afrikaans translation of gnome-bluetooth.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 12:28+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "All types"
msgstr "Alle tipes"

#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
msgid "Headset"
msgstr "Kopstuk"

#: ../lib/bluetooth-client.c:141
msgid "Headphones"
msgstr "Oorfone"

#: ../lib/bluetooth-client.c:143
msgid "Audio device"
msgstr "Oudiotoestel"

#: ../lib/bluetooth-client.c:145
msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord"

#: ../lib/bluetooth-client.c:147
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: ../lib/bluetooth-client.c:149
msgid "Camera"
msgstr "Kammera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:151
msgid "Printer"
msgstr "Drukker"

#: ../lib/bluetooth-client.c:153
msgid "Joypad"
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-client.c:155
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:157
#| msgid "Audio device"
msgid "Video device"
msgstr "Videotoestel"

#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klik om toestel te kies..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
msgid "No adapters available"
msgstr "Geen hardewaresteun beskikbaar nie"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Soek tans vir toestelle..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Verwyder '%s' uit die lys van toestelle?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"As die toestel verwyder word, sal dit weer opgestel moet word voor die "
"volgende gebruik."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Device"
msgstr "Toestel"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorieë"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
msgid "Paired"
msgstr "Opgepaar"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "Vertroud"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nie opgepaar of vertroud nie"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Opgepaar of vertroud"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Wys slegs Bleutooth-toestelle met..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Toestel_kategorie:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
#| msgid "Select the device category to filter above list"
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Kies die toestelkategorie om te filtreer"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
msgid "Device _type:"
msgstr "Toestel_tipe:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
#| msgid "Select the device type to filter above list"
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Kies die toesteltipe om te filtreer"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Toevoertoestelle (muise, sleutelborde, ens.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Oorfone, kopstukke en ander oudiotoestelle"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Gebruik hierdie GPS-toestel vir ligginggewing"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Verkry toegang tot die Internet m.b.v. 'n selfoon (toets)"

#: ../applet/main.c:125
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Kies toestel om deur te blaai"

#: ../applet/main.c:129
msgid "_Browse"
msgstr "_Blaai"

#: ../applet/main.c:138
msgid "Select device to browse"
msgstr "Kies toestel om deur te blaai"

#: ../applet/main.c:288
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Skakel Bluetooth aan"

#: ../applet/main.c:289
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: af"

#: ../applet/main.c:292
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Skakel Bluetooth af"

#: ../applet/main.c:293
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: aan"

#: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: gedeaktiveer"

#: ../applet/main.c:445
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Ontkoppel tans..."

#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Koppel tans..."

#: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734
msgid "Connected"
msgstr "Gekoppel"

#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734
msgid "Disconnected"
msgstr "Ontkoppeld"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816
msgid "Disconnect"
msgstr "Ontkoppel"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001
msgid "Connect"
msgstr "Koppel"

#: ../applet/main.c:765
msgid "Send files..."
msgstr "Stuur lêers..."

#: ../applet/main.c:775
msgid "Browse files..."
msgstr "Blaai lêers..."

#: ../applet/main.c:786
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Open sleutelbordvoorkeure..."

#: ../applet/main.c:794
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Open muisvoorkeure..."

#: ../applet/main.c:804
#| msgid "Open Mouse Preferences..."
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Open klankvoorkeure..."

#: ../applet/main.c:857
msgid "Debug"
msgstr "Ontfout"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:876
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Bluetooth-miniprogram"

#: ../applet/main.c:881
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Laat loop '%s --help' vir 'n volledige lys van beskikbare opdraglynkeuses.\n"

#: ../applet/main.c:907
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth-miniprogram"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: geaktiveer"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Die toestel '%s' wil met hierdie rekenaar oppaar"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Tik die PIN wat op toestel %s gewys word."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Bevestig of die PIN '%s' dieselfde is as die een op die toestel %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Verleen toegaan aan '%s'"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Toestel %s wil toegang hê tot die '%s'-diens."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Versoek om op te paar vanaf '%s'"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-toestel"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Tik PIN in"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Bevestig oppaar vir '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Verifieer PIN"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr ""

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth-bestuurder"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth-bestuurder-miniprogram"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Kontroleer tans"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Blaai deur lêers op die toestel..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Sluit af"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Stuur lêers na die toestel..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Stel 'n nuwe toestel op..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Sigbaar"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "Verleen _altyd toegang"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Laat toe"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "Weie_r"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "Pas _nie"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Pas"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Wys toevoer"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336
#| msgid "Bluetooth is disabled"
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer met 'n hardewareskakelaar"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340
#| msgid "No Bluetooth adapters present"
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406
msgid "Visibility"
msgstr "Sigbaarheid"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Sigbaarheid van “%s”"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:1
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
#| msgid "Connect"
msgid "Connection"
msgstr "Koppeling"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Sleutelbordinstellings"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Muis- en raakbladinstellings"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
#| msgid "Phone"
msgid "Power"
msgstr "Krag"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
msgid "Sound Settings"
msgstr "Klankinstellings"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Stel Bluetooth op"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Opparing met '%s' is gekanselleer"

#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Bevestig dat die PIN wat op '%s' vertoon dieselfde is as dié een."

#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Tik die volgende PIN in:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:384
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Opstelling van '%s' het misluk"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:442
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Koppel tans aan '%s'..."

#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in en druk “Enter” op die sleutelbord:"

#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:505
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Wag asb. terwyl opstelling voltooi word op toestel '%s'..."

#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Sukses met opstelling van toestel '%s'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (meeste kopstukke, muise en GPS-toestelle)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Opstelling van nuwe Bluetooth-toestel"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
#| msgid "Custom PIN code:"
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Eie PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Toestelopstelling"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Toestelopstelling het misluk"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Toestelsoektog"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
#| msgid "Does not match"
msgid "Do not pair"
msgstr "Moenie oppaar nie"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "Does not match"
msgstr "Pas nie"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Klaar met opstelling van nuwe toestel"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Vasgestelde PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Inleiding"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
msgid "Matches"
msgstr "Dit pas"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN-keuses"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN-_keuses..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Kies watter addisionele dienste om saam met die toestel te gebruik:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
#| msgid "Select the device you want to setup"
msgid "Select the device you want to set up"
msgstr "Kies watter toestel om op te stel"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "Opstelling voltooi"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel sal stap-vir-stap deur die "
"proses gaan om Bluetooth-toestelle op te stel om op hierdie rekenaar te "
"gebruik."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
#| msgid ""
#| "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#| "“discoverable” (sometimes called “visible”). Check the device's manual if "
#| "in doubt."
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Die toestel moet binne 'n 10m-omtrek vanaf die rekenaar wees, en moet "
"“sigbaar” wees (soms ook “ontdekbaar” genoem). Kontroleer die toestel se "
"handleiding vir meer inligting."

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Welkom by die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Outomatiese PIN-keuse"

#: ../wizard/wizard.ui.h:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"

#: ../wizard/wizard.ui.h:28
#| msgid "_Browse"
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"

#: ../wizard/wizard.ui.h:29
msgid "_Restart Setup"
msgstr "He_rbegin opstelling"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Opstelling van Bluetooth-toestel"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Bluetooth device"
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Stel Bluetooth-toestelle op"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekonde"
msgstr[1] "%'d sekondes"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuut"
msgstr[1] "%'d minute"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d uur"
msgstr[1] "%'d ure"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "omtrent %'d uur"
msgstr[1] "omtrent %'d ure"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Lêeroordrag"

#: ../sendto/main.c:253
#| msgid "_Reject"
msgid "_Retry"
msgstr "P_robeer weer"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Lêeroordrag via Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Aan:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"

#: ../sendto/main.c:352
#| msgid ""
#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
#| "connections"
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Maak seker dat die afgeleë toestel aangeskakel is en dat dit Bluetooth-"
"koppeling toelaat"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Stuur tans %s"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Stuur tans lêer %d van %d"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KG/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d G/s"

#: ../sendto/main.c:651
#| msgid "Select Device to Send To"
msgid "Select device to send to"
msgstr "Kies toestel om na te stuur"

#: ../sendto/main.c:656
#| msgid "Send _To"
msgid "_Send"
msgstr "_Stuur"

#: ../sendto/main.c:700
msgid "Choose files to send"
msgstr "Kies lêers om te stuur"

#: ../sendto/main.c:703
#| msgid "_Reject"
msgid "Select"
msgstr "Kies"

#: ../sendto/main.c:729
msgid "Remote device to use"
msgstr "Afgeleë toestel om te gebruik"

#: ../sendto/main.c:731
msgid "Remote device's name"
msgstr "Afgeleë toestel se naam"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Programmeerfout: kon nie die toestel in die lys kry nie"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr ""

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
#| msgid "Bluetooth: On"
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr ""

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Bluetooth Manager"
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-oordrag"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Sending files via Bluetooth"
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Stuur lêers via Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Loop in alleenstaanmodus"

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Bluetooth Manager"
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Mobil Bluetooth-paneel"

#: ../moblin/main.c:102
#| msgid "- Bluetooth applet"
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Mobil Bluetooth-paneel"

#: ../moblin/moblin-panel.c:177
#, c-format
#| msgid "%'d hour"
#| msgid_plural "%'d hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d ure"

#: ../moblin/moblin-panel.c:179
#, c-format
#| msgid "%'d minute"
#| msgid_plural "%'d minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minute"

#: ../moblin/moblin-panel.c:182
#, c-format
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekonde"
msgstr[1] "%d sekondes"

#. hour:minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""

#. minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""

#. minutes
#. seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekondes"

#: ../moblin/moblin-panel.c:224
#, c-format
#| msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr ""
"Die rekenaar is sigbaar op\n"
"Bluetooth vir %s."

#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
#| msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Opparing met %s het misluk."

#: ../moblin/moblin-panel.c:985
#| msgid "Paired"
msgid "Pair"
msgstr "Paar op"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
#| msgid "_Browse"
msgid "Browse"
msgstr "Blaai"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
#| msgid "Device Setup Failed"
msgid "Device setup failed"
msgstr "Toestelopstelling het misluk"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
#| msgid "Bluetooth device"
msgid "Back to devices"
msgstr "Terug na toestelle"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
#| msgid "Phone"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
#| msgid "Device Setup"
msgid "Device setup"
msgstr "Toestelopstelling"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
#| msgid "Sending %s"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
msgid "Only show:"
msgstr "Wys slegs:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
#| msgid "PIN Options"
msgid "PIN options"
msgstr "PIN-keuses"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
#| msgid "Set up new device..."
msgid "Add a new device"
msgstr "Voeg 'n nuwe toestel by"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
#| msgid "Sending files via Bluetooth"
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr "Maak sigbaar op Bluetooth"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Stuur lêer vanaf die rekenaar"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Bluetooth Manager applet"
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Bluetooth-bestuurder-paneel"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "'n Bluetooth-bestuurder vir die GNOME-werkskerm"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Friedel Wolff"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "Tuisblad vir GNOME-Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "Bluetooth-voorkeure"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "_Wys Bluetooth-ikoon"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "Wys 'n lys van tans bekende toestelle"

#~ msgid "Bluetooth Properties"
#~ msgstr "Bluetooth-eienskappe"

#~ msgid "Make computer _discoverable"
#~ msgstr "Maak die rekenaar ont_dekbaar"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "Vriendelike naam"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Stel 'n _nuwe toestel op..."

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ve_rwyder"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf-fout: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Alle verdere foute word slegs in die terminaal gewys."