Blob Blame History Raw
# Turkish translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2009, 2011.
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2013.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 00:05+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Aygıtı seçmek için tıkla…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Hiçbir bağdaştırıcı yok"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Aygıtlar aranıyor…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Tüm kategoriler"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Eşleştirilmiş"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Güvenilir"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Eşleştirilmemiş veya güvenilmemiş"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Eşleştirilmiş veya güvenilir"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Aygıt _kategorisi:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Süzülecek aygıt kategorisini seç"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Aygıt _türü:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Süzülecek aygıt türünü seç"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Giriş aygıtları (fareler, klavyeler, vb.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Kulaklıklar, mikrofonlu kulaklıklar ve diğer ses aygıtları"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Bluetooth PIN Kodunu Onayla"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Lütfen “%s” üzerinde girilen PIN kodunu onaylayın."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
#| msgid ""
#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"“%s” için Bluetooth PIN kodunu onaylayın. Bununla ilgili bilgiler genellikle "
"aygıtın kullanım kılavuzunda bulunur."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
#| msgid "Pairing '%s'"
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "“%s” eşleştiriliyor"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki PIN kodunun “%s” üzerinde görülen ile eşleştiğini onaylayın."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bluetooth Eşleştirme İsteği"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"“%s” bu aygıtla eşleşmek istiyor. Eşleştirmeye izin vermek istiyor musunuz?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth Bağlantısını Onayla"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s” bu aygıta bağlanmak istiyor. İzin vermek istiyor musunuz?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Lütfen “%s” üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
#| "keyboard."
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Lütfen “%s” üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin. Sonra da klavyedeki "
"“Giriş” (Enter) tuşuna basın."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Lütfen iCade’inizin oyun çubuğunu aşağıdaki yönlerde hareket ettirin. Sonra "
"da beyaz düğmelerden herhangi birine basın."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Kurulmamış"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Bağlı"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı Kesik"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"“%s” olarak görünür ve Bluetooth dosya aktarımları için uygundur. Aktarılan "
"dosyalar <a href=\"%s\">İndirilenler</a> klasörüne kaydedilir."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "“%s” aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Eğer aygıtı kaldırırsanız, yeniden kullanmadan önce yeniden kurmanız gerekir."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Bluetooth aracılığıyla “%s” dosyasını aldınız"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Bir dosya aldınız"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Dosyayı Aç"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Dosyayı Göster"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Dosya alımı tamamlandı"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "%s’den Bluetooth dosya aktarımı"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı mikrofon"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklıklar"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Ses aygıtı"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Fotoğraf makinesi"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video aygıtı"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Uzaktan kumanda"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Tarayıcı"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Ekran"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Giyilebilir"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Oyuncak"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Tüm türler"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "_Fare ve Dokunmatik Yüzey Ayarları"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Ses Ayarları"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Klavye Ayarları"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "_Dosya Gönder…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "Aygıtı Kaldı_r"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth Aktarımı"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Dosyaları Bluetooth ile gönder"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Uzak aygıtın açık olduğuna ve Bluetooth bağlantılarını kabul ettiğine emin "
"olun"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d dakika"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "yaklaşık %'d saat"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Bağlanılıyor…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetooth Dosya Aktarımı"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Yeniden Dene"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s gönderiliyor"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "%2$d dosyadan %1$d. gönderiliyor"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u aktarım tamamlandı"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Gönderilecek aygıtı seçin"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Gönderilecek dosyaları seçin"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Kullanılacak uzaktaki aygıt"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"

#: sendto/main.c:827
#| msgid "Remote device's name"
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Uzaktaki aygıtın adı"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "AD"

#: sendto/main.c:846
#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSYA…]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "“%s” olarak görünür"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "sayfa 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "sayfa 2"