Blob Blame History Raw
# translation of gnome-bluetooth.master.ru.po to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2009, 2010.
# Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Paulo Fino <freequency@outlook.com>, 2015.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 23:23+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать устройство…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Нет доступных адаптеров"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Поиск устройств…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Все категории"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Сопряжённые"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенные"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Несопряжённые или недоверенные"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Сопряжённые или доверенные"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Показывать:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Категория устройства:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Выберите категорию устройства для фильтрации"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Тип устройства:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Выберите тип устройства для фильтрации"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Устройства ввода (мыши, клавиатуры и т.д.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Наушники, гарнитуры и другие звуковые устройства"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Подтвердите Bluetooth PIN"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Подтвердите PIN-код, который был введён на «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Подтвердить Bluetooth PIN для «%s». Как это сделать можно найти в "
"руководстве для устройства."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Сопряжение «%s»"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Подтвердите, что PIN-код, отображаемый на «%s», соответствует этому."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Запрос на сопряжение Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"«%s» хочет установить сопряжение с этим устройством. Разрешить сопряжение?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Подтверждение подключения по Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "«%s» хочет подключиться к этому устройству. Разрешить подключение?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Введите следующий PIN на «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Введите следующий PIN на «%s». Затем нажмите «Ввод» на клавиатуре."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Переместите джойстик iCade в следующих направлениях. Затем нажмите любую из "
"белых кнопок."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Принять"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Не настроено"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Нет"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Виден как «%s», доступен для передачи файлов по Bluetooth. Полученные файлы "
"сохраняются в каталог <a href=\"%s\">Загрузки</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Удалить «%s» из списка устройств?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Если вы удалите устройство, вам необходимо будет снова настроить его перед "
"следующим использованием."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Через Bluetooth получен файл «%s»"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Получен файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Показать файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Получение файла завершено"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Передача файла по Bluetooth от %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Наушники"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Звуковое устройство"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Геймпад"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Видеоустройство"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Пульт управления"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Носимое устройство"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Игрушка"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Все типы"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Настройки _мыши и тачпада"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Настройки _звука"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Настройки клавиатуры"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Отправить _файлы…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Удалить устройство"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Передача данных по Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Отправка файлов через Bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Убедитесь, что удалённое устройство включено, и что оно принимает соединения "
"Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунды"
msgstr[2] "%'d секунд"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минуты"
msgstr[2] "%'d минут"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"
msgstr[2] "%'d часов"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "примерно %'d час"
msgstr[1] "примерно %'d часа"
msgstr[2] "примерно %'d часов"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Подключение…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Передача данных по Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "П_овторить"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Передача %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Передача файла %d из %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d КБ/с"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d Б/с"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u передача завершена"
msgstr[1] "%u передачи завершены"
msgstr[2] "%u передач завершено"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Выберите устройство назначения"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Выберите файлы для отправки"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Используемое удалённое устройство"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Имя удалённого устройства"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Видимое как «%s»"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "страница 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "страница 2"