Blob Blame History Raw
# Dutch translation for gnome-bluetooth
#
# This file is released under the same license as the gnome-bluetooth package.
#
#
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2010–2011.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015, 2017.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Oké"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Geen adapters beschikbaar"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Zoeken naar apparaten…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Alle categorieën"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Gekoppeld"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrouwd"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Gekoppeld of vertrouwd"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Tonen:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Apparaat_categorie:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Apparaat_type:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Selecteer het apparaattype om te filteren"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Bluetooth-pincode bevestigen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Bevestig dat de pincode ingevoerd is op ‘%s’."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Bevestig de bluetooth-pincode voor ‘%s’. Dit staat meestal in de handleiding "
"van het apparaat."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "‘%s’ koppelen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Bevestig dat de volgende pincode gelijk is aan de getoonde code op ‘%s’."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bluetooth-koppelingsverzoek"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth-verbinding bevestigen"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’ en druk daarna op ‘Enter’."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Beweeg de joystick van uw iCade in de volgende richtingen. Druk vervolgens "
"op een van de witte knoppen."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerpen"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Niet ingesteld"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet verbonden"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Nee"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Zichtbaar als ‘%s’ en beschikbaar voor Bluetooth-bestandsoverdracht. "
"Overgebrachte bestanden worden geplaatst in de <a href=\"%s\">Downloads</a>-"
"map."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het "
"weer kunt gebruiken."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "U ontving ‘%s’ via Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "U ontving een bestand"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Bestand tonen"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Ontvangst van bestand voltooid"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth van %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Afslaan"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Headset"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Koptelefoon"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Audio-apparaat"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Camera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video-apparaat"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Afstandsbediening"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Scherm"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Draagbaar apparaat"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Speeltje"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Alle types"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "_Muis- en touchpad-instellingen"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Geluidsinstellingen"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Toetsenbordinstellingen"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "_Bestanden verzenden…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "Apparaat _verwijderen"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-overdracht"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Zorg ervoor dat het externe apparaat is aangezet en dat het Bluetooth-"
"verbinding accepteert"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d seconden"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuut"
msgstr[1] "%'d minuten"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d uur"
msgstr[1] "%'d uren"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ongeveer %'d uur"
msgstr[1] "ongeveer %'d uren"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Opnieuw"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Aan:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s versturen"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Bestand %d van %d versturen"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u overdracht afgerond"
msgstr[1] "%u overdrachten afgerond"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Er is iets fout gegaan"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "Ver_sturen"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Kies de te versturen bestanden"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Naam van apparaat"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[BESTAND…]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Zichtbaar als ‘%s’"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "pagina 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "pagina 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gereed"