Blob Blame History Raw
# Esperanto translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013.
# Ken PRICE <kenprice13@sympatico.ca>, 2014.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018.
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Alklaki por elekti aparaton…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "B_one"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Neniu adaptilo disponeblas"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Serĉante aparatojn…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Aparato"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Ĉiuj kategorioj"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Parigite"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Fidate"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ne parigite aŭ fidite"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Parigite aŭ fidite"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Montri:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Aparat_kategorio:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Elekti la aparat-kategorion por filtri"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Aparat-_tipo:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Elekti la aparat-tipon por filtri"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Enig-aparatoj (muso, klvaro, ktp.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Kapaŭskultiloj, kaptelefonoj kaj aliaj sonaparatoj"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Konfirmi la Bludentan PIN"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Bonvole konfirmu la PIN-on kiu estis enigita je “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
#| msgid ""
#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Konfirmi la Bludentan PIN por “%s”. Ĝi kutime troveblas en la manlibro de la "
"aparato."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
#| msgid "Pairing '%s'"
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Pariganta “%s”"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Bonvole konfirmu ke la sekva PIN kongruas kun tiu montrata sur “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Bludenta Pariĝa Peto"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "“%s” volas pariĝi kun ĉi tiu aparato. Ĉu vi volas permesi pariĝon?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
#| msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Konfirmi la Bludentan konekton"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s” volas konekti kun ĉi tiu aparato. Ĉu vi volas permesi tion?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Bonvole enigu la sekvan PIN de “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
#| "keyboard."
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Bonvole enigu la sekvan PIN je “%s”. Poste premu la enigan klavon sur la "
"klavaro."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Bonvolu movi la stirstangon de via iCade en la sekvaj direktoj. Tiam premu "
"iun ajn el la bankaj butonoj."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permesi"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Malakcepti"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Ne agordita"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Konektite"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektite"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Videbla kiel “%s” kaj atingebla por Bludenta dosiertransigoj. Transigitaj "
"dosieroj estas metitaj en la <a href=\"%s\">Elŝutoj</a>-dosierujon."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Ĉu forigi “%s” el la listo de aparatoj?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se vi forigas la aparaton, vi devos agordi ĝin denove antaŭ la sekva uzo."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
#| msgid "Send files via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Vi recevis na “%s” per Bludento"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Vi ricevis dosieron"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
#| msgid "Send _Files…"
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Malkaŝi dosieron"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
#, fuzzy
msgid "File reception complete"
msgstr "Ricevado de dosiero estas kompleta"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
#| msgid "Bluetooth File Transfer"
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bludenta dosier-transigo de %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Malakcepti"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modemo"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Komputilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Reto"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Kaptelefono"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Kapaŭskultilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Son-aparato"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Muso"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Fotilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Presilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Ludtuŝplato"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tabulkomputilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video-aparato"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Defora regado"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skanilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Ekrano"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Portebla"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Ludilo"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Ĉiuj tipoj"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Konekto"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Adreso"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Agordoj de _muso kaj tuŝplato"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Sonagordoj"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Klavaragordoj"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Sendi _dosierojn…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "Fo_rigi aparaton"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bludenta transigo"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Sendi dosierojn per Bludento"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Okazis nekonata eraro"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Certigu ke la fora aparato estas ŝaltita kaj ke ĝi akceptas Bludentajn "
"konektojn"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekundo"
msgstr[1] "%'d sekundoj"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutoj"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d horo"
msgstr[1] "%'d horoj"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "proksimume %'d horo"
msgstr[1] "proksimume %'d horoj"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektante…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bludenta dosiera transigo"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Reprovi"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Al:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sendante %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sendi dosieron %d de %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transigo kompleta"
msgstr[1] "%u transigoj kompletaj"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Estis eraro"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Elekti aparaton al kiu sendi"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Sendi"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Elekti dosierojn por sendi"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Uzota fora aparato"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESO"

#: sendto/main.c:827
#| msgid "Remote device's name"
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nomo de la fora aparato"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"

#: sendto/main.c:846
#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSIERO…]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Videbla kiel \"%s\""

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "paĝo 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "paĝo 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Farite"