# Chinese (Taiwan) translation for glib-networking. # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Chao-Hsiung Liao , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking 2.31.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 16:05+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "代理伺服器解析器內部錯誤。" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "無法解析 DER 編碼的憑證:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "無法解析 PEM 編碼的憑證:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "無法解析 DER 編碼的私鑰:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "無法解析 PEM 編碼的私鑰:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304 msgid "No certificate data provided" msgstr "沒有提供憑證資料" #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:398 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "伺服器要求的 TLS 憑證" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "無法建立 TLS 連線:%s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:697 msgid "Connection is closed" msgstr "連線已關閉" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2184 msgid "Operation would block" msgstr "操作會阻擋" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O 接口逾時" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:952 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "對等執行 TLS 交握對等失敗" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:970 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "對等要求了不合法的 TLS 重交握" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS 連線無預警的關閉了" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1001 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS 連線對等點沒有傳回憑證" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1007 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "對等送出了重大 TLS 警告:%s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1015 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "對於 DTLS 來說,訊息太大;最大值為 %u 位元組" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022 msgid "The operation timed out" msgstr "動作逾時" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1808 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1859 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1869 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "伺服器沒有回傳有效的 TLS 憑證" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1946 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "不接受的 TLS 憑證" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2218 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2310 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2340 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "接收旗標不被支援" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2417 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2489 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2459 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "訊息大小 %lu 位元組對於 DTLS 連線來說太大" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2461 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(最大值為 %u 位元組)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2520 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "傳送旗標不被支援" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2623 msgid "Error performing TLS close" msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:111 msgid "Certificate has no private key" msgstr "憑證沒有私鑰" #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "這是在您的智慧卡被鎖定之前最後輸入正確 PIN 的機會。" #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "發生多次 PIN 嘗試錯誤,智慧卡會在下次錯誤時被鎖定。" #: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "輸入的 PIN 是不正確的。" #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 msgid "Module" msgstr "模組" #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "PKCS#11 模組指標" #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 msgid "Slot ID" msgstr "插槽 ID" #: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "PKCS#11 插槽識別符" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "連線已經關閉"