# translation of glade3.HEAD.hi.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rajesh Ranjan , 2007, 2008, 2011. # rajesh , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 22:13+0530\n" "Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 msgid "Interface Designer" msgstr "इंटरफेस डिज़ाइनर" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "ग्लेड अतंरफलक डिजायनर" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Select" msgstr "चुनें" #: ../src/glade.glade.h:2 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "वर्क स्पेस में विजेट चुनें" #: ../src/glade.glade.h:3 msgid "Drag Resize" msgstr "फिर आकार को खीचें" #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Margin Edit" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:6 msgid "Edit widget margins" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:7 #, fuzzy #| msgid "Alignment" msgid "Alignment Edit" msgstr "संरेखण" #: ../src/glade.glade.h:8 msgid "Edit widget alignment" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Save" msgstr "सहेजें" #: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Save the current project" msgstr "मौजूदा प्रोजेक्ट सहेजें" #: ../src/glade.glade.h:11 #, fuzzy #| msgid "Save _As…" msgid "Save _As" msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" #: ../src/glade.glade.h:12 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "भिन्न नाम के साथ मौजूदा प्रोजेक्ट सहेजें" #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Edit project properties" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Close" msgstr "बन्द करें" #: ../src/glade.glade.h:16 msgid "Close the current project" msgstr "मौजूदा प्रोजेक्ट बंद करें" #: ../src/glade.glade.h:17 #| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "पहले जैसा" #: ../src/glade.glade.h:18 msgid "Undo the last action" msgstr "पिछली क्रिया रद्द करें" #: ../src/glade.glade.h:19 #| msgid "_Redo" msgid "Redo" msgstr "फिर करें" #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Redo the last action" msgstr "अंतिम क्रिया फिर करें" #: ../src/glade.glade.h:21 #| msgid "Out" msgid "Cut" msgstr "काटें" #: ../src/glade.glade.h:22 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित को काटें" #: ../src/glade.glade.h:23 msgid "Copy" msgstr "नक़ल करें" #: ../src/glade.glade.h:24 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" #: ../src/glade.glade.h:25 msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" #: ../src/glade.glade.h:26 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ" #: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: ../src/glade.glade.h:28 msgid "Delete the selection" msgstr "चुने को मिटाएं" #: ../src/glade.glade.h:29 msgid "_Previous Project" msgstr "पिछला प्रोजेक्ट (_P)" #: ../src/glade.glade.h:30 msgid "Activate previous project" msgstr "पिछला प्रोजेक्ट सक्रिय करें" #: ../src/glade.glade.h:31 msgid "_Next Project" msgstr "अगला प्रोजेक्ट" #: ../src/glade.glade.h:32 msgid "Activate next project" msgstr "अगला प्रोजेक्ट सक्रिय करें" #: ../src/glade.glade.h:33 #| msgid "_View" msgid "New" msgstr "नया" #: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Create a new project" msgstr "एक नया प्रोजेक्ट बनाएं" #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Open" msgstr "खोलें" #: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Open a project" msgstr "एक प्रोजेक्ट खोलें" #: ../src/glade.glade.h:37 msgid "Quit" msgstr "बाहर जाएँ" #: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Quit the program" msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" #: ../src/glade.glade.h:39 msgid "Open _Recent" msgstr "हाल का खोलें" #: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About" msgstr "परिचय" #: ../src/glade.glade.h:41 msgid "About this application" msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" #: ../src/glade.glade.h:42 msgid "_Developer Reference" msgstr "डेवलेपर संदर्भ" #: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "डेवलेपर संदर्भ निर्देश पुस्तिका दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: ../src/glade.glade.h:45 #| msgid "Palette _Appearance" msgid "Edit Glade preferences" msgstr "ग्लेड वरीयताएँ संपादित करें" #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "छोटे प्रतीक प्रयोग करें" #: ../src/glade.glade.h:47 msgid "Show items using small icons" msgstr "छोटे प्रतीक के प्रयोग से मदों को दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Dock _Palette" msgstr "डाक पैलेट" #: ../src/glade.glade.h:49 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "मुख्य विंडो में पैलेट को डाक करें" #: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Dock _Inspector" msgstr "डाक इंस्पेक्टर" #: ../src/glade.glade.h:51 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "मुख्य विंडो में इंस्पेक्टर डाक करें" #: ../src/glade.glade.h:52 #| msgid "Properties" msgid "Dock Prop_erties" msgstr "डॉक गुण" #: ../src/glade.glade.h:53 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "मुख्य विंडो में संपादक डाक करें" #: ../src/glade.glade.h:54 msgid "_Statusbar" msgstr "प्रस्थिति बार" #: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Show the statusbar" msgstr "स्थितिपट्टी दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:56 msgid "Tool_bar" msgstr "औजारपट्टी" #: ../src/glade.glade.h:57 msgid "Show the toolbar" msgstr "औजारपट्टी दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Project _Tabs" msgstr "प्रोजेक्ट टैब" #: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" msgstr "चिह्न के बाजू पाठ" #: ../src/glade.glade.h:61 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "पाठ को प्रतीक के रूप में मद को दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:62 msgid "_Icons only" msgstr "सिर्फ आइकन (_I)" #: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Display items as icons only" msgstr "प्रतीक को सिर्फ मद के रूप में दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:64 msgid "_Text only" msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" #: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Display items as text only" msgstr "मदों को सिर्फ पाठ के रूप में दिखाएं" #: ../src/glade.glade.h:66 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." #: ../src/glade.glade.h:69 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:70 msgid "Visit Glade web site" msgstr "ग्लेड वेबसाइट देखें" #: ../src/glade.glade.h:71 #| msgid "" #| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " #| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " #| "any later version.\n" #| "\n" #| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #| "details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " #| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" "License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Glade; if not, write to the Free Software \n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" "License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Glade; if not, write to the Free Software \n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." #: ../src/glade.glade.h:85 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)" #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Palette _Appearance" msgstr "पैलेट प्रकटन" #: ../src/glade.glade.h:90 msgid "_Projects" msgstr "प्रोजेक्ट (_P)" #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: ../src/glade.glade.h:92 #| msgid "Stock Button" msgid "toolbutton1" msgstr "toolbutton1" #: ../src/glade.glade.h:93 #| msgid "Stock Button" msgid "toolbutton2" msgstr "toolbutton2" #: ../src/glade.glade.h:94 #| msgid "Stock Button" msgid "toolbutton3" msgstr "toolbutton3" #: ../src/glade.glade.h:95 #| msgid "Stock Button" msgid "toolbutton5" msgstr "toolbutton5" #: ../src/glade.glade.h:96 #| msgid "Stock Button" msgid "toolbutton6" msgstr "toolbutton6" #: ../src/glade.glade.h:97 #| msgid "Stock Button" msgid "toolbutton7" msgstr "toolbutton7" #: ../src/glade.glade.h:98 #| msgid "Radio Tool Button" msgid "radiotoolbutton1" msgstr "radiotoolbutton1" #: ../src/glade.glade.h:99 #| msgid "Radio Tool Button" msgid "radiotoolbutton2" msgstr "radiotoolbutton2" #: ../src/glade.glade.h:100 #| msgid "Radio Tool Button" msgid "radiotoolbutton3" msgstr "radiotoolbutton3" #: ../src/glade.glade.h:101 #| msgid "Radio Tool Button" msgid "radiotoolbutton4" msgstr "radiotoolbutton4" #: ../src/glade.glade.h:102 msgid "Glade Preferences" msgstr "ग्लेड वरीयताएँ" #: ../src/glade.glade.h:103 msgid "Removes the selected catalog path" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:104 msgid "Add a new catalog path" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:105 msgid "Extra catalog paths" msgstr "" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties #: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 #: ../gladeui/glade-editor.c:1068 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../src/glade.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Select a catalog search path" msgstr "रंग चुनें" #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" msgstr "[Read Only]" #: ../src/glade-window.c:318 msgid "User Interface Designer" msgstr "" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' #: ../src/glade-window.c:519 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "'%s' %s सक्रिय करें" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators #: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रिय करें" #. Name #: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: ../src/glade-window.c:584 msgid "Requires:" msgstr "जरूरी:" #: ../src/glade-window.c:643 msgid "_Undo" msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" #: ../src/glade-window.c:646 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "वापस ले: %s" #: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 msgid "the last action" msgstr "अंतिम क्रिया" #: ../src/glade-window.c:654 msgid "_Redo" msgstr "दोहराएँ (_R)" #: ../src/glade-window.c:657 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "दोहराएं: %s" #: ../src/glade-window.c:1035 msgid "Open…" msgstr "खोलें..." #: ../src/glade-window.c:1069 #, fuzzy, c-format #| msgid "Project '%s' saved" msgid "Project %s is still loading." msgstr "प्रोजेक्ट '%s' सहेजा गया" #: ../src/glade-window.c:1101 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "फ़ाइल %s बदला जा चुका है जबसे यह पढ़ा गया है" #: ../src/glade-window.c:1105 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "अगर आप इसे सहेजते हैं तो सारे बाहरी बदलाव समाप्त हो जायेंगे. इसे किसी तरह " "सहेजें?" #: ../src/glade-window.c:1110 msgid "_Save Anyway" msgstr "किसी तरह सहेजें (_S)" #: ../src/glade-window.c:1118 msgid "_Don't Save" msgstr "मत सहेजें _Don't Save" #: ../src/glade-window.c:1147 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "सहेजने में विफल %s: %s" #: ../src/glade-window.c:1168 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "प्रोजेक्ट '%s' सहेजा गया" #: ../src/glade-window.c:1191 msgid "Save As…" msgstr "इस रूप में सहेजें..." #: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "फाइल %s सहेज नहीं सका" #: ../src/glade-window.c:1243 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1265 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1290 msgid "No open projects to save" msgstr "कोई खुला प्रोजेक्ट सहेजने के लिए" #: ../src/glade-window.c:1321 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1329 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1333 #| msgid "_Close without Saving" msgid "Close _without Saving" msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)" #: ../src/glade-window.c:1360 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "%s को %s में सहेजने में विफल: %s" #: ../src/glade-window.c:1373 msgid "Save…" msgstr "सहेजें…" #: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Close document" msgstr "दस्तावेज बंद करें" #: ../src/glade-window.c:2366 msgid "Could not create a new project." msgstr "नयी परियोजना बना नहीं पाया." #: ../src/glade-window.c:2419 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2424 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2434 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2439 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2445 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" #: ../src/glade-window.c:3070 msgid "Palette" msgstr "पैलेट" #: ../src/glade-window.c:3072 msgid "Inspector" msgstr "इंस्पेक्टर" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "आउटपुट संस्करण सूचना और निकास" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" msgstr "[फाइल...]" #: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "वाचाल होएँ" #: ../src/main.c:94 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" #: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 msgid "Glade options" msgstr "ग्लेड विकल्प" #: ../src/main.c:105 msgid "Glade debug options" msgstr "ग्लेड डिबग विकल्प" #: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" msgstr "ग्लेड डिबग विकल्प दिखाएँ" #: ../src/main.c:149 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" #: ../src/main.c:189 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:485 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:525 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:537 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:550 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "Add Child Item" msgid "Add child %s" msgstr "संतति मद जोडे" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "समाहित कर्ता" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 msgid "Hierarchy" msgstr "पदक्रम" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Label" msgstr "लेबल" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 #| msgid "Type" msgid "Type:" msgstr "प्रकार" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drag and Drop" msgstr "खींचो और गिराएं" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "खींचो और गिराएं मल्टीपल" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER #: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "रंग चयनक" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "निर्देशिका" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE #: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "गुम छवि" #: ../gladeui/glade-builtins.c:343 msgid "Stock" msgstr "स्टाक" #: ../gladeui/glade-builtins.c:344 msgid "A builtin stock item" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:351 msgid "Stock Image" msgstr "स्टाक छवि" #: ../gladeui/glade-builtins.c:352 msgid "A builtin stock image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:496 msgid "Objects" msgstr "वस्तु" #: ../gladeui/glade-builtins.c:497 msgid "A list of objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:505 msgid "Image File Name" msgstr "छवि फाइल नाम" #: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:515 msgid "Color" msgstr "रंग" #: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "A GDK color value" msgstr "GDK रंग मान" #: ../gladeui/glade-builtins.c:542 msgid "String" msgstr "स्ट्रिंग" #: ../gladeui/glade-builtins.c:543 msgid "An entry" msgstr "प्रविष्टि" #: ../gladeui/glade-command.c:627 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:639 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "\"%s\" का नाम \"%s\" बदलें." #: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 #: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 #: ../gladeui/glade-command.c:1787 msgid "multiple" msgstr "अनेक" #: ../gladeui/glade-command.c:1204 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1211 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1223 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1226 msgid "Remove multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1592 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s बनाएँ" #: ../gladeui/glade-command.c:1618 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "मिटाएँ %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1644 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "काटें %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1746 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "चिपकाएँ %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1784 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1911 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1912 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1913 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2130 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2247 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Undo: %s" msgid "Unlocking %s" msgstr "वापस ले: %s" #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:714 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 msgid "Design View" msgstr "डिजायन दृश्य" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:220 msgid "Show info" msgstr "जानकारी दिखाएँ" #: ../gladeui/glade-editor.c:221 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "विज़ेट" #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 #: ../gladeui/glade-editor.c:1084 msgid "Accessibility" msgstr "सुगमता" #. configure page container #: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 msgid "_Signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:340 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:360 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:396 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s गुण - %s [%s]" #: ../gladeui/glade-editor.c:493 msgid "_General" msgstr "सामान्य (_G)" #: ../gladeui/glade-editor.c:494 msgid "_Packing" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:495 msgid "_Common" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:914 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:922 #, fuzzy #| msgid "Character" msgid "Crea_te" msgstr "अक्षर" #: ../gladeui/glade-editor.c:1026 msgid "Reset" msgstr "रीसेट करें" #: ../gladeui/glade-editor.c:1037 msgid "Property" msgstr "गुण" #: ../gladeui/glade-editor.c:1076 msgid "Common" msgstr "उभयनिष्ठ" #: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "(default)" msgstr "(default)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1132 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1267 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1284 msgid "_Properties:" msgstr "गुण (_P):" #: ../gladeui/glade-editor.c:1313 msgid "_Select All" msgstr "सभी चुनें (_S)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1321 msgid "_Unselect All" msgstr "" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1331 msgid "Property _Description:" msgstr "" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1427 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s गुण" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "Property Class" msgstr "क्लास प्रापर्टी" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Use Command" msgstr "कमांड इस्तेमाल करें" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 msgid "Select Fields" msgstr "क्षेत्र चुनें" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 msgid "_Select individual fields:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 #, fuzzy msgid "Select Named Icon" msgstr "रंग चुनें" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "Edit Text" msgstr "पाठ संपादित करें" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 msgid "_Text:" msgstr "पाठ (_T):" #. Translatable #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 msgid "T_ranslatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 msgid "No" msgstr "नहीं" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 #, fuzzy, c-format #| msgid "Close the current project" msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "मौजूदा प्रोजेक्ट बंद करें" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 msgid "O_bjects:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 #| msgid "_View" msgid "_New" msgstr "नया (_N)" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 msgid "Objects:" msgstr "वस्तु:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 msgid "Click to disable template class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 msgid "" "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 msgid "The Object's name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 msgid "The template class name this widget defines" msgstr "" #. Template class #: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 #| msgid "Template" msgid "Template Class:" msgstr "टेम्पलेट वर्ग" #: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 msgid "Project" msgstr "परियोजना" #: ../gladeui/glade-inspector.c:181 msgid "The project being inspected" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:399 msgid "< search widgets >" msgstr "< search widgets >" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" msgstr "सभी संदर्भ" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "नामित प्रतीक चयनक" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 msgid "Icon _Name:" msgstr "प्रतीक नाम (_N):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 msgid "C_ontexts:" msgstr "संदर्भ (_o):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "प्रतीक नाम (_m):" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 msgid "_List standard icons only" msgstr "मानक प्रतीक को सिर्फ सूची बद्ध करें" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 #| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "सभी मिटाएँ" #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:409 msgid "_Add widget here" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:424 msgid "_Select" msgstr "चुनें (_S)" #: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 #: ../gladeui/glade-popup.c:680 msgid "Read _documentation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:672 msgid "Set default value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-preview.c:225 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-preview.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save %s: %s" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "सहेजने में विफल %s: %s" #: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:62 msgid "Name of the file to preview" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:65 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:67 #, fuzzy #| msgid "_List standard icons only" msgid "Listen standard input" msgstr "मानक प्रतीक को सिर्फ सूची बद्ध करें" #: ../gladeui/glade-previewer.c:70 msgid "Display previewer version" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:94 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:100 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:118 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:149 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:165 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 #: ../gladeui/glade-previewer.c:270 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "त्रुटि: %s.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:327 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Has Selection" msgstr "चयन रखता है" #: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "Whether project has a selection" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Path" msgstr "पथ" #: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "Read Only" msgstr "सिर्फ पढ़ने योग्य" #: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project is read-only" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Add Item" msgstr "वस्तु जोड़ें" #: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "The current item to add to the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Pointer Mode" msgstr "संकेतक मोड" #: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1199 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1483 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1522 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1527 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1534 msgid " and " msgstr " और " #: ../gladeui/glade-project.c:1552 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" "Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " "first.\n" "%s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 #: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2063 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2067 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2069 #, fuzzy msgid "This widget is deprecated" msgstr "कोई विजेट चुना नहीं गया" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2072 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2086 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2090 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2094 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2099 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2327 msgid "Details" msgstr "विवरण" #: ../gladeui/glade-project.c:2343 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2344 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:2369 #, c-format msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3716 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3775 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3912 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3929 #, fuzzy #| msgid "Could not create directory: %s" msgid "From the project directory" msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s" #: ../gladeui/glade-project.c:3940 #, fuzzy #| msgid "Could not create directory: %s" msgid "From a project relative directory" msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s" #: ../gladeui/glade-project.c:3956 msgid "From this directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3961 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" #. Target versions #: ../gladeui/glade-project.c:3986 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4082 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4469 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4474 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:4482 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 #: ../gladeui/glade-project.c:4925 msgid "No widget selected." msgstr "कोई विजेट चुना नहीं गया" #: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4811 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4822 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4838 #, fuzzy #| msgid "Show the clipboard" msgid "No widget on the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड दिखाएं" #: ../gladeui/glade-project.c:4883 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4895 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:628 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "संवेदनशील" #: ../gladeui/glade-property.c:640 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" #: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "Context for translation" msgstr "अनुवाद के लिए संदर्भ" #: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Comment for translators" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:659 msgid "Translatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Visual State" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:667 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 #| msgid "Details" msgid "Detail" msgstr "विवरण" #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The detail for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 msgid "Handler" msgstr "हैंडलर" #: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा" #: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 msgid "Support Warning" msgstr "समर्थन चेतावनी" #: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "After" msgstr "दा~हिना" #: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "स्वैप किया हुआ" #: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "सिग्नल" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 msgid "User data" msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 msgid "Swap" msgstr "स्वैप" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Widget" msgid "Glade Widget" msgstr "विज़ेट" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:141 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:289 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: ../gladeui/glade-utils.c:474 #, fuzzy msgid "Libglade Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder फाइल" #: ../gladeui/glade-utils.c:485 msgid "All Glade Files" msgstr "सभी ग्लेड फ़ाइल" #: ../gladeui/glade-utils.c:1178 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file %s" msgid "Could not show link:" msgstr "फाइल %s सहेज नहीं सका" #. Reset the column #: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 msgid "class" msgstr "वर्ग" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass संरचना संकेतक" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Visible" msgstr "दृश्य" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Name of the class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 msgid "GType of the class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 msgid "Generic Name" msgstr "जेनेरिक नाम" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Icon Name" msgstr "प्रतीक नाम" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 #, fuzzy msgid "The icon name" msgstr "प्रतीक नाम" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "Catalog" msgstr "केटलॉग" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Book" msgstr "पुस्तक" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Special Child Type" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "संकेतक" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "The name of the widget" msgstr "विज़ेट का नाम" #: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Internal name" msgstr "आंतरिक नाम" #: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The internal name of the widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1233 msgid "Anarchist" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1240 msgid "Object" msgstr "वस्तु" #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The object associated" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1246 msgid "Adaptor" msgstr "एडाप्टर" #: ../gladeui/glade-widget.c:1247 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1260 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Parent" msgstr "पैरेंट" #: ../gladeui/glade-widget.c:1265 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1270 msgid "Internal Name" msgstr "आंतरिक नाम" #: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Template" msgstr "टेम्पलेट" #: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1281 msgid "Exact Template" msgstr "सटीक टेम्पलेट" #: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Reason" msgstr "कारण" #: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Toplevel Width" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Toplevel Height" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1302 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1308 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1313 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 #, fuzzy #| msgid "Template" msgid "Template Class" msgstr "टेम्पलेट" #: ../gladeui/glade-widget.c:1318 msgid "The class name this template defines" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "श्रेणियां" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "उपकरण" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "प्रतीक" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "भावचिह्न" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "MIME प्रकार" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "स्थान" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 msgid "Accelerator Key" msgstr "त्वरक कुंजी" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "the last action" msgid "Setting %s action" msgstr "अंतिम क्रिया" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 #, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 #, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Action" msgstr "क्रियाएँ" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "शैली" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "भार" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 #| msgid "Variant" msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "वेरिएंट" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "विस्तार" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 #| msgid "Underline" msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "रेखांकित" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 #| msgid "Strikethrough" msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "लिखकर काट दें" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 #| msgid "Gravity" msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "ग्रेविटी" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 #, fuzzy #| msgid "Gravity" msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "ग्रेविटी" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 #| msgid "Size" msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि का रंग" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 #| msgid "Background Color" msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 #, fuzzy #| msgid "Underline" msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "रेखांकित" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 #, fuzzy #| msgid "Strikethrough" msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "स्ट्रइकत्रु" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 #| msgid "Scale" msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "मापक" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 #| msgid "Font Selection" msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "फॉन्ट विवरण" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 msgid "Unset" msgstr "अनियत" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 msgid "Select a color" msgstr "रंग चुनें" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 msgid "Select a font" msgstr "फॉन्ट चुनें" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 msgid "Attribute" msgstr "विशेषता" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "मान" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 msgid "Configure button content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 msgid "Add custom button content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 #| msgid "Stock Button" msgid "Stock button" msgstr "स्टॉक बटन" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 msgid "Label with optional image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 msgid "unset" msgstr "अनियत" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 msgid "no model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "Insert Column on %s" msgid "Setting columns on %s" msgstr "%s पर कालम जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 msgid "< define a new column >" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 #, fuzzy #| msgid "Remove Column" msgid "Add and remove columns:" msgstr "कालम हटाएं" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 #| msgid "Columned List" msgid "Column type" msgstr "कालम सूची" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 #, fuzzy #| msgid "Column Spacing" msgid "Column name" msgstr "कालम के बीच की दूरी" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" #. Text... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300 msgid "Text" msgstr "पाठ" #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #. Primary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 msgid "Primary icon" msgstr "" #. Secondary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 msgid "X position property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 msgid "Y position property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 msgid "Width property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 msgid "Height property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 msgid "Can resize" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 #| msgid "Icon View" msgid "Icon Size" msgstr "प्रतीक आकार" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s का जनक हटा रहा है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "" #. Add trailing new... item #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 msgid "New Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s के संतति का क्रम दे रहा है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "%s में स्थानधारक जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s से स्थानधारक हटाएं" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s पर पृष्ठ जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s से पृष्ठ हटाएं" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 #, fuzzy #| msgid "This does not apply with stock items" msgid "This property only applies to stock images" msgstr "यह स्टॉक मद से लागू नहीं होता है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 #, fuzzy #| msgid "Add Tool Item" msgid "Tool Item" msgstr "औजार मद जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 #| msgid "Padding" msgid "Packing" msgstr "पैडिंग" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 #| msgid "Add Tool Item" msgid "Tool Item Group" msgstr "औजार मद जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 #| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "हाल का चयनक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Menu Item" msgstr "मेन्यू मद" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 #| msgid "Normal" msgid "Normal item" msgstr "सामान्य मद" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 #| msgid "Image Type" msgid "Image item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 #| msgid "Check Menu Item" msgid "Check item" msgstr "मेन्यू मद जांचे" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 #, fuzzy #| msgid "Radio Menu Item" msgid "Radio item" msgstr "रेडियो मेन्यू बटन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 #| msgid "Separator Menu Item" msgid "Separator item" msgstr "पृथक्कारक मद" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Menu" msgstr "हाल का चयनक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "मेन्यू बार संपादित करें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 msgid "Edit Menu" msgstr "मेन्यू संपादित करें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Button" msgstr "बटन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720 msgid "Toggle" msgstr "टॉगल" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Menu" msgstr "मेनू" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Custom" msgstr "अनुकूलित" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Image" msgstr "छवि" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 msgid "Check" msgstr "जाँच" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "औजार बार संपादक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 #| msgid "Popup" msgid "Group" msgstr "समूह" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 #, fuzzy #| msgid "Tool Bar Editor" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "औजार बार संपादक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 #, fuzzy #| msgid "This does not apply with stock items" msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "यह स्टॉक मद से लागू नहीं होता है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 #, fuzzy #| msgid "This does not apply with stock items" msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "यह स्टॉक मद से लागू नहीं होता है" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003 msgid "Introduction page" msgstr "परिचय पृष्ठ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007 msgid "Content page" msgstr "सामग्री पृष्ठ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011 msgid "Confirmation page" msgstr "संपुष्टि पृष्ठ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree View Column" msgstr "तरू दृश्य" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Cell Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122 msgid "Properties and Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Accelerator" msgstr "त्वरक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 #| msgid "Spline" msgid "Spin" msgstr "स्पिन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 #| msgid "Spline" msgid "Spinner" msgstr "स्पिनर" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 #, fuzzy #| msgid "Icon View" msgid "Icon View Editor" msgstr "चिह्न दृश्य" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 #, fuzzy #| msgid "Dock _Editor" msgid "Combo Editor" msgstr "डाक संपादक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgid "Entry Completion Editor" msgstr "फ़ॉन्ट चयन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297 #| msgid "Common" msgid "Column" msgstr "स्तंभ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree View Editor" msgstr "तरू दृश्य" #. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722 #| msgid "Reset" msgid "Recent" msgstr "हालिया" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730 msgid "Action Group Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870 msgid "Tag" msgstr "टैग" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s पर पंक्ति जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s पर कालम जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s पर कालम हटाएं" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s पर पंक्ति हटाएं" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "File Name" msgstr "फाइल नाम" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "" #. Image content frame... #. Internal Image area... #. Image area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 #| msgid "Image" msgid "Edit Image" msgstr "" #. Image size frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 msgid "Set Image Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 #| msgid "Stock Item" msgid "Stock Item:" msgstr "स्टॉक मद" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 msgid "Custom label and image:" msgstr "" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 #| msgid "Label" msgid "Edit Label" msgstr "लेबल संपादित करें" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 #, c-format msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 #, c-format msgid "Setting %s to set maximum width in characters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 #, fuzzy #| msgid "Palette _Appearance" msgid "Edit label appearance" msgstr "पैलेट प्रकटन" #. Label formatting... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 msgid "Format label" msgstr "" #. Line Wrapping... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 msgid "Text line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 msgid "Text wraps normally" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 msgid "Group Header" msgstr "समूह शीर्षिका" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Print Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 #| msgid "Page size:" msgid "Page Set" msgstr "पृष्ठ नियत" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 #| msgid "Properties" msgid "Copies" msgstr "नक़ल" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 msgid "Collate" msgstr "मिलाएँ" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 #| msgid "Release" msgid "Reverse" msgstr "विपरीत" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Scale" msgstr "पैमाना" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Generate PDF" msgstr "सामान्य" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Generate PS" msgstr "सामान्य" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Number of pages" msgid "Number Up" msgstr "पृष्ठों की संख्या" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 msgid "Number Up Layout" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "Preview snapshot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Add Separator" msgid "Edit Separately" msgstr "पृथक्कारक जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Remove Parent" msgstr "संतति हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "Add Parent" msgstr "जनक जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 msgid "Alignment" msgstr "संरेखण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 msgid "Viewport" msgstr "व्यूपोर्ट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "Event Box" msgstr "घटना बाक्स" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Frame" msgstr "फ्रेम " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 msgid "Aspect Frame" msgstr "पहलू ढ़ांचा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Scrolled Window" msgstr "स्क्रॉल विंडो" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Expander" msgstr "विस्तारक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Table" msgstr "तालिका" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Box" msgstr "बक्सा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Paned" msgstr "पैन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Add to Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Style Classes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Fill" msgstr "भरें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "End" msgstr "अंत" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "All" msgstr "सभी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" msgstr "Exposure" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Pointer Motion" msgstr "संकेतक गति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "संकेतक गति संकेत" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Button Motion" msgstr "बटन गति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Button 1 Motion" msgstr "बटन 1 गति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Button 2 Motion" msgstr "बटन 2 गति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Button 3 Motion" msgstr "बटन 3 गति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Button Press" msgstr "बटन प्रेस" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button Release" msgstr "बटन रिलीज" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Key Press" msgstr "कुंजी दबाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Key Release" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Enter Notify" msgstr "अधिसूचना दाखिल करें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Leave Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Focus Change" msgstr "फोकस बदलाव" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Structure" msgstr "बनावट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Property Change" msgstr "गुण बदलाव" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Visibility Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Proximity In" msgstr "निकटता इन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Proximity Out" msgstr "निकटता आउट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Substructure" msgstr "उपसंरचना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Scroll" msgstr "स्क्राल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "touch" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Smooth scroll" msgstr "स्क्राल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "All Events" msgstr "सभी घटना" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Accelerators" msgstr "त्वरक" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Accessible Name" msgstr "पंहुचयोग्य नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Accessible Description" msgstr "पहुँच योग्य वर्णन" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Controlled By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Controller For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Labelled By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Label For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Member Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Node Child Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Flows To" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Flows From" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Subwindow Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Embeds" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Embedded By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Popup For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Parent Window Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Described By" msgstr "इसके द्वारा वर्णित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Description For" msgstr "इसके लिए विवरण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पँहुच हेतु फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट इंस्टैन्स का नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पँहुच हेतु फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट का वर्णन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Queue" msgstr "क्यू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Immediate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "Insert Before" msgstr "से पहले जोड़ें (~I)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Insert After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Remove Slot" msgstr "स्लाट हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Number of items" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "The number of items in the box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Horizontal Box" msgstr "आड़ा बक्सा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Vertical Box" msgstr "खड़ा बक्सा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Window" msgstr "विंडो" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "North West" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "North" msgstr "उत्तर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "North East" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "West" msgstr "पश्चिम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "East" msgstr "पूर्व" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "South West" msgstr "दक्षिणी पश्चिम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "South" msgstr "दक्षिण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "South East" msgstr "दक्षिणी पूर्व" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Static" msgstr "स्थिर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Dialog" msgstr "संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Toolbar" msgstr "औजारपट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Splash Screen" msgstr "स्प्लैश स्क्रीन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Utility" msgstr "उपयोगिता" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Dock" msgstr "डॉक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Drop Down Menu" msgstr "लटकती मेन्यू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Popup Menu" msgstr "पॉपअप मेनू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Tooltip" msgstr "उपकरण-युक्ति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Notification" msgstr "अधिसूचना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Top Level" msgstr "उच्च स्तर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Popup" msgstr "पॉप अप" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Offscreen" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Always Center" msgstr "हमेशा केंद्र" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Center on Parent" msgstr "जनक पर केंद्र" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 #, fuzzy #| msgid "Scrolled Window" msgid "Offscreen Window" msgstr "स्क्रॉल विंडो" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Menu Shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Position" msgstr "स्थिति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Edit…" msgstr "Edit…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Use Underline" msgstr "रेखांकन का प्रयोग करें" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 #| msgid "the last action" msgid "Related Action" msgstr "अंतिम क्रिया" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #| msgid "Palette _Appearance" msgid "Use Action Appearance" msgstr "पैलेट प्रकटन" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Click" msgstr "क्लिक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Stock Item" msgstr "स्टॉक मद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Accel Group" msgstr "एक्सेल समूह" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Check Menu Item" msgstr "मेन्यू मद जांचे" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Radio Menu Item" msgstr "रेडियो मेन्यू बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Separator Menu Item" msgstr "पृथक्कारक मेन्यू मद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu Bar" msgstr "सूची पट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Left to Right" msgstr "बांयें से दाहिने" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Right to Left" msgstr "दाहिने से बांयें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Top to Bottom" msgstr "ऊपर से नीचे" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Bottom to Top" msgstr "नीचे से ऊपर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Tool Bar" msgstr "उपकरण पट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Horizontal" msgstr "समतल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Vertical" msgstr "लम्ब" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Icons only" msgstr "सिर्फ छवियाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Text only" msgstr "सिर्फ पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Text below icons" msgstr "चिह्न के नीचे पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Text beside icons" msgstr "चिह्न के बाजू पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgid "Tool Palette" msgstr "पैलेट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Invalid" msgstr "अवैध" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Small Toolbar" msgstr "छोटा औजारपेटी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Large Toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Drag & Drop" msgstr "खीचें व छोड़ें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Half" msgstr "आधा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Separator Tool Item" msgstr "पृथक्कारक औजार मद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Radio Tool Button" msgstr "रेडियो औजार बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Menu Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Handle Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Right" msgstr "दायाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Top" msgstr "ऊपर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "In" msgstr "अन्दर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Out" msgstr "बाहर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Etched In" msgstr "Etched In" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Etched Out" msgstr "Etched Out" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Attributes" msgstr "गुणधर्म" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Word" msgstr "शब्द" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Character" msgstr "अक्षर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Word Character" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Text Entry" msgstr "पाठ प्रवि" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 #| msgid "Icon Name" msgid "Primary Icon Name" msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 #| msgid "Icon Name" msgid "Secondary Icon Name" msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 #| msgid "Progress Bar" msgid "Progress Fraction" msgstr "प्रगति अंश" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "प्रगति नब्ज चरण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Invisible Char Set" msgstr "अदृश्य वर्ण सेट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय करें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Text View" msgstr "पाठ दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Stock Button" msgstr "स्टॉक बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Response ID" msgstr "अनुक्रिया ID" #. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Press" msgstr "दबाएँ" #. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Release" msgstr "छोडें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "The stock item for this button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Toggle Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Check Button" msgstr "बटन जांचें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Spin Button" msgstr "स्पिन बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Always" msgstr "हमेशा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "If Valid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Radio Button" msgstr "रेडियो बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Switch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "File Chooser Button" msgstr "फाइल चयनक बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चुनें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Create Folder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Scale Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 #, fuzzy msgid "Volume Button" msgstr "रंग बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "File Chooser Widget" msgstr "फाइल चयनक विजेट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Application Chooser Widget" msgstr "फाइल चयनक विजेट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Color Button" msgstr "रंग बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Font Button" msgstr "फॉन्ट बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Combo Box" msgstr "कॉम्बो बॉक्स" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "On" msgstr "शुरू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Off" msgstr "बंद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 #, fuzzy #| msgid "Combo Box" msgid "Combo Box Text" msgstr "कॉम्बो बॉक्स" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Items" msgstr "मद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "Application Chooser Button" msgstr "फाइल चयनक बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Progress Bar" msgstr "प्रगति बार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Continuous" msgstr "निरन्तर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Discrete" msgstr "अलग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Dialog Box" msgstr "संवाद बक्सा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Insert Row" msgstr "Insert Row" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Before" msgstr "~बायाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Insert Column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Remove Row" msgstr "पंक्ति हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Remove Column" msgstr "कालम हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Expand" msgstr "विस्तार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Shrink" msgstr "सिकुड़ें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Grid" msgstr "जाल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 #| msgid "Browse" msgid "Rows" msgstr "पंक्तियाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 #| msgid "Columned List" msgid "Columns" msgstr "स्तंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Vertical Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Notebook" msgstr "नोटबुक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Insert Page Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Insert Page After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Remove Page" msgstr "पृष्ठ हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of pages" msgstr "पृष्ठों की संख्या" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Range" msgstr "सीमा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Discontinuous" msgstr "असतत" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Delayed" msgstr "विलंबित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Horizontal Scale" msgstr "आड़ा स्केल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Vertical Scale" msgstr "खड़ा स्केल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Calendar" msgstr "कैलेंडर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 #| msgid "Scroll" msgid "Scrollbar" msgstr "स्क्रॉलबार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "आड़ी स्क्रॉलपट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "लम्बवत स्क्रॉलबार (~V)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Button Box" msgstr "बटन बाक्स" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Spread" msgstr "फैला हुआ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Edge" msgstr "किनारा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Horizontal Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Vertical Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Status Bar" msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Accel Label" msgstr "Accel लेबल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Arrow" msgstr "तीर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Up" msgstr "ऊपर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Down" msgstr "नीचे" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Layout" msgstr "अभिन्यास" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Drawing Area" msgstr "खींचने का क्षेत्र" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "Info Bar" msgstr "जानकारी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Info" msgstr "जानकारी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Top Left" msgstr "ऊपर बायाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Bottom Left" msgstr "नीचे बांयीं ओर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Top Right" msgstr "ऊपर दाहिना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Bottom Right" msgstr "नीचे दाहिनी ओर" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "About Dialog" msgstr "संवाद के बारे में" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "GPL 2.0" msgstr "जीपीएल 2.0" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "GPL 3.0" msgstr "जीपीएल 3.0" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "LGPL 2.1" msgstr "एलजीपीएल 2.1" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 #, fuzzy msgid "LGPL 3.0" msgstr "एलजीपीएल 3.0" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "BSD" msgstr "बीएसडी" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "MIT X11" msgstr "" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Artistic" msgstr "कलाकारी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "रंग चयन संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "फाइल चयनक संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "फॉन्ट चयन संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "हाल का चयनक संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Message Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Yes, No" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Ok, Cancel" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Color Selection" msgstr "रंग चयन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Font Selection" msgstr "फ़ॉन्ट चयन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Assistant" msgstr "सहायक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 #| msgid "Number of pages" msgid "Number of Pages" msgstr "पृष्ठों की संख्या" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Initially Complete" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Content" msgstr "विषय" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Intro" msgstr "प्रस्तावना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Confirm" msgstr "संपुष्ट करें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 #, fuzzy #| msgid "Number of pages" msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "पृष्ठों की संख्या" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Link Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Recent Chooser" msgstr "हाल का चयनक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Most Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "हाल का चयनक संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 #| msgid "Widget" msgid "Widgets" msgstr "विजेट्स" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 #| msgid "North" msgid "Both" msgstr "दोनों" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 #, fuzzy #| msgid "Select widgets in the workspace" msgid "List of widgets in this group" msgstr "वर्क स्पेस में विजेट चुनें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 #, fuzzy #| msgid "Window" msgid "Window Group" msgstr "विंडो" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Adjustment" msgstr "समायोजन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 #| msgid "Add Toggle Button" msgid "Toggle Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 #| msgid "Radio Button" msgid "Radio Action" msgstr "रेडियो बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 #, fuzzy #| msgid "Redo the last action" msgid "Recent Action" msgstr "अंतिम क्रिया फिर करें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Action Group" msgstr "क्रिया समूह" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgid "Entry Completion" msgstr "फ़ॉन्ट चयन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 #, fuzzy #| msgid "Icons only" msgid "Icon Factory" msgstr "सिर्फ छवियाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Icon Sources" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "List Store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Data" msgstr "आँकड़ा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree Store" msgstr "तरू दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Tree Model Filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Tree Model Sort" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 #, fuzzy #| msgid "File Selection" msgid "Tree Selection" msgstr "फाइल चुनाव" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Single" msgstr "अकेला" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज़" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Multiple" msgstr "बहुमुखी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Tree View" msgstr "तरू दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Ascending" msgstr "आरोहण क्रम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Descending" msgstr "घटते क्रम में" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Grow Only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Icon View" msgstr "चिह्न दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 #, fuzzy #| msgid "Contents Background Color" msgid "Cell Background Color name column" msgstr "विषय पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Cell Background Color column" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 #, fuzzy #| msgid "Contents Background Color" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "विषय पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Height column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal Padding" msgstr "क्षैतिज पैडिंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Scale" msgid "Horizontal Padding column" msgstr "आड़ा स्केल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 #| msgid "Vertical" msgid "Vertical Padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Vertical Padding column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 #| msgid "Horizontal Scale" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "क्षैतिज संरेखण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 #| msgid "Horizontal Scale" msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "क्षैतिज संरेखण स्तंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 #| msgid "Vertical Ruler" msgid "Vertical Alignment" msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 #, fuzzy #| msgid "Sensitive" msgid "Sensitive column" msgstr "संवेदनशील" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Visible column" msgstr "दृष्टिगोचर स्तम्भ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 #| msgid "Text Entry" msgid "Text Renderer" msgstr "पाठ रेंडरर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 #| msgid "Alignment" msgid "Alignment column" msgstr "संरेखण स्तंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Attributes column" msgstr "गुणधर्म" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background Color Name column" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background Color column" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Editable column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Ellipsize column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Family column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Font column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Font Description column" msgstr "इसके लिए विवरण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 #, fuzzy msgid "Foreground Color Name column" msgstr "अग्रभूमि का रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 #, fuzzy msgid "Foreground Color column" msgstr "अग्रभूमि का रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Language column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Markup column" msgstr "चिन्हित कॉलम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 #| msgid "Insert Column" msgid "Rise column" msgstr "स्तंभ उठाएँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Scale column" msgstr "स्तंभ अनुमापित करें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Size column" msgstr "स्तम्भ आकार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Data column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Ultra Condensed" msgstr "अत्यंत सघन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 #| msgid "Extended" msgid "Extra Condensed" msgstr "अतिरिक्त सघन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 #| msgid "_Contents" msgid "Condensed" msgstr "सघन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Semi Condensed" msgstr "अर्ध संघनित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 #| msgid "Expander" msgid "Semi Expanded" msgstr "अर्ध विस्तारित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 #| msgid "Expander" msgid "Expanded" msgstr "विस्तारित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 #| msgid "Expander" msgid "Extra Expanded" msgstr "अतिरिक्त विस्तारित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 #| msgid "Expander" msgid "Ultra Expanded" msgstr "अत्यंत विस्तारित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 #, fuzzy msgid "Stretch column" msgstr "विस्तार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 #, fuzzy #| msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough column" msgstr "स्ट्रइकत्रु" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Oblique" msgstr "तिर्यक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 #| msgid "Static" msgid "Italic" msgstr "तिरछा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Style column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 #| msgid "Text only" msgid "Text column" msgstr "पाठ स्तंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Double" msgstr "दोगुना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 #| msgid "Lower:" msgid "Low" msgstr "कम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 #| msgid "Underline" msgid "Underline column" msgstr "रेखांकित स्तंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Small Capitals" msgstr "छोटा कैपिटल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 #, fuzzy #| msgid "Variant" msgid "Variant column" msgstr "वेरिएंट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 #, fuzzy msgid "Weight column" msgstr "भार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Width in Characters column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Wrap Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Wrap Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background RGBA column" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 #, fuzzy msgid "Foreground RGBA column" msgstr "अग्रभूमि का रंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 #| msgid "Maximum Width" msgid "Maximum width in characters" msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Shift Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 #| msgid "Locked" msgid "Lock Key" msgstr "लॉक कुँजी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 #| msgid "Control and Display" msgid "Control Key" msgstr "कंट्रोल कुंजी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Alt Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Fifth Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Sixth Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Seventh Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Eighth Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 #| msgid "File Chooser Button" msgid "First Mouse Button" msgstr "पहला माउस बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 #| msgid "Add Menu Button" msgid "Second Mouse Button" msgstr "दूसरा माउस बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 #| msgid "Add Menu Button" msgid "Third Mouse Button" msgstr "तीसरा माउस बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 #| msgid "Font Button" msgid "Forth Mouse Button" msgstr "चौथी माउस बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 #| msgid "File Chooser Button" msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "पाँचवा माउस बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Super Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Hyper Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Meta Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 #, fuzzy #| msgid "Release" msgid "Release Modifier" msgstr "छोडें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 #| msgid "All Files" msgid "All Modifiers" msgstr "सभी परिवर्धक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 #, fuzzy #| msgid "Remove Column" msgid "Keycode column" msgstr "कालम हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Combo Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Has Entry column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 #, fuzzy #| msgid "Remove Column" msgid "Model column" msgstr "कालम हटाएं" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 #, fuzzy #| msgid "Insert Column on %s" msgid "Text Column column" msgstr "%s पर कालम जोड़ें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Spin Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Adjustment column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Climb Rate column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Digits column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Follow State column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 #, fuzzy #| msgid "Icon Name" msgid "Icon Name column" msgstr "प्रतीक नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 #| msgid "Pixbuf" msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf कॉलम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Stock Detail column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 #, fuzzy #| msgid "Stock Button" msgid "Stock column" msgstr "स्टॉक बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Stock Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 #, fuzzy #| msgid "Progress Bar" msgid "Progress Renderer" msgstr "प्रगति बार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Orientation column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Pulse column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Value column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Inverted column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Spinner Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Active column" msgstr "सक्रिय कालम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Activatable column" msgstr "स्तंभ सक्रिय करें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Inconsistent column" msgstr "Insert Column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Indicator Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 #, fuzzy #| msgid "Radio Tool Button" msgid "Radio column" msgstr "रेडियो औजार बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 #| msgid "Status" msgid "Status Icon" msgstr "प्रस्थिति चिह्न" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 #, fuzzy #| msgid "Text View" msgid "Text Buffer" msgstr "पाठ दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Entry Buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Text Tag" msgstr "पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Text Tag Table" msgstr "पाठ टैग टेबल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 #, fuzzy msgid "File Filter" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 #| msgid "MIME Types" msgid "Mime Types" msgstr "MIME प्रकार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 #| msgid "Palette" msgid "Patterns" msgstr "नमूना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Filter" msgstr "हाल का चयनक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 #| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Manager" msgstr "हाल का चयनक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Containers" msgstr "समाहित कर्ता" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Control and Display" msgstr "नियंत्रण व प्रदर्शन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Composite Widgets" msgstr "फाइल चयनक विजेट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #~ msgid "_Open…" #~ msgstr "खोलें (_O)…" #~ msgid "Go back in undo history" #~ msgstr "वापस इतिहास में जाएं" #~ msgid "Go forward in undo history" #~ msgstr "पहले जैसा इतिहास में आगे जाएं" #, fuzzy #~| msgid "Copy the selection" #~ msgid "Property not selected" #~ msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" #~ msgid "Display the user manual" #~ msgstr "निर्देश पुस्तिका दिखाएं" #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "क्लिपबोर्ड (_C)" #~ msgid "Context _Help" #~ msgstr "संदर्भ मदद" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "क्लिपबोर्ड" #~ msgid "Active Project" #~ msgstr "सक्रिय प्रोजेक्ट" #~ msgid "The active project" #~ msgstr "सक्रिय प्रोजेक्ट" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "पूर्णांक" #~ msgid "Float" #~ msgstr "फ्लोट" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "बूलिये" #~ msgid "Show Info" #~ msgstr "इन्फ़ो दिखाएँ" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "मूल्यः" #~ msgid "The current value" #~ msgstr "मौजूदा मान" #~ msgid "Upper:" #~ msgstr "ऊपरी:" #, fuzzy #~ msgid "File format" #~ msgstr "फाइल रचना" #, fuzzy #~ msgid "Target Versions:" #~ msgstr "चिह्न के बाजू पाठ" #~ msgid "Lookup" #~ msgstr "देखें" #~ msgid "Error writing to %s: %s" #~ msgstr "%s लिखने में त्रुटि: %s" #~ msgid "String 2" #~ msgstr "स्ट्रिंग 2" #~ msgid "GnomeUIInfo" #~ msgstr "GnomeUIInfo" #~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" #~ msgstr "GnomeUIInfo स्टॉक मद चुनें" #~ msgid "Method" #~ msgstr "विधि" #~ msgid "The method to use to edit this image" #~ msgstr "इस चित्र को संपादन के लिए प्रयोग विधि" #~ msgid "The method to use to edit this button" #~ msgstr "इस बटन को संपादन के लिए प्रयोग विधि" #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "छपाई सेटअप" #~ msgid "Find Ne_xt" #~ msgstr "अगला ढूंढें (_x)" #~ msgid "_Undo Move" #~ msgstr "चाल वापस लें (_U)" #~ msgid "_Redo Move" #~ msgstr "चाल फिर चलें (_R)" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "सभी चुनें (_A)" #~ msgid "_New Game" #~ msgstr "नया खेल (_N)" #~ msgid "_Pause game" #~ msgstr "पाज गेम" #~ msgid "_Restart Game" #~ msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें (_R)" #~ msgid "_Hint" #~ msgstr "संकेत (_H)" #~ msgid "_Scores..." #~ msgstr "अंक (_S)..." #~ msgid "_End Game" #~ msgstr "खेल समाप्त (_E)" #~ msgid "Create New _Window" #~ msgstr "नई विन्डो बनाएँ (_W)" #~ msgid "_Close This Window" #~ msgstr "इस विंडो को बंद करें (_C)" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "जमावट (_S)" #~ msgid "Fi_les" #~ msgstr "फ़ाइलें (_l)" #~ msgid "_Windows" #~ msgstr "विंडोज़ (_W)" #~ msgid "_Game" #~ msgstr "खेल (_G)" #~ msgid "Item" #~ msgstr "वस्तु" #~ msgid "Add Tool Button" #~ msgstr "औजार बटन जोड़ें" #~ msgid "Add Radio Button" #~ msgstr "रेडियो बटन जोड़ें" #~ msgid "A tooltip text for this widget" #~ msgstr "इस विजेट के लिए टूलटिप पाठ" #~ msgid "Centimeters" #~ msgstr "सेन्टीमीटर" #~ msgid "Combo Box Entry" #~ msgstr "कॉम्बो बॉक्स प्रविष्टि" #~ msgid "Curve" #~ msgstr "वक्र" #~ msgid "Custom widget" #~ msgstr "पसंदीदा विजेट" #~ msgid "Edit Type" #~ msgstr "संपादन प्रकार" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "फ़ाइलनाम" #~ msgid "Free" #~ msgstr "मुक्त" #~ msgid "Gamma Curve" #~ msgstr "गामा वक्र" #~ msgid "Gtk+ Obsolete" #~ msgstr "Gtk+ पुराना" #~ msgid "Icon Theme" #~ msgstr "चिह्न प्रसंग" #~ msgid "Inches" #~ msgstr "इंचेस" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "रैखिक" #~ msgid "List" #~ msgstr "सूची" #~ msgid "Option Menu" #~ msgstr "विकल्प मेन्यू" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "पिक्सल्स" #~ msgid "Ruler" #~ msgstr "Ruler" #~ msgid "Selection Mode" #~ msgstr "चयन मोड" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "अवस्थिति" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "व्यवहार" #~ msgid "Dither" #~ msgstr "डिथर" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "ज़ेनेरिक" #~ msgid "Information" #~ msgstr "जानकारी" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "लोगो" #~ msgid "Logo Background Color" #~ msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रंग" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "पिक्समैप" #~ msgid "Program Name" #~ msgstr "प्रोग्राम नाम" #~ msgid "Show Time" #~ msgstr "समय दिखाएँ" #~ msgid "Title Foreground Color" #~ msgstr "शीर्षक अग्रभूमि रंग" #~ msgid "Top Watermark" #~ msgstr "शीर्ष वाटरमार्क" #~ msgid "Watermark" #~ msgstr "जलसंकेत" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "प्लावित कर रहा है" #~ msgid "Row Spacing" #~ msgstr "कतार दूरी" #~ msgid "The selection mode" #~ msgstr "चयन मोड"