# translation of glade3.HEAD.ml.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ani Peter , 2007. # Hari Vishnu , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N" "+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-16 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 02:34+0530\n" "Last-Translator: Anish Sheela \n" "Language-Team: \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "ഗ്ലേഡ്" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 msgid "Interface Designer" msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് ഡിസൈനര്‍" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade ഇന്റെര്‍ഫേസ് ഡിസൈനര്‍" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "GTK+ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കുളള യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് രീതികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ തുറക്കുക" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "GUI designer;user interface;ui builder;" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ 3 toolkit and " "the GNOME desktop environment." msgstr "" #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by applications " "dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new GtkWidget derived object class " "using GTK+ new template feature." msgstr "" #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages including C, C++, C#, " "Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" msgstr "[വായിയ്ക്കാന്‍മാത്രം]" #: ../src/glade-window.c:331 msgid "User Interface Designer" msgstr "യൂസറ്‍ ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ് ഡിസൈനറ്‍" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' #: ../src/glade-window.c:532 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "'%s' %s സജീവമാക്കുക" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators #: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' സജീവമാക്കുക" #: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "പേര്:" #: ../src/glade-window.c:597 msgid "Requires:" msgstr "ആവശ്യമുണ്ട് :" #: ../src/glade-window.c:656 msgid "_Undo" msgstr "തിരിച്ചാക്കുക (_U)" #: ../src/glade-window.c:659 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റം വേണ്ടന്ന് വയ്ക്കുക: %s" #: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 msgid "the last action" msgstr "അവസാനം ചെയ്ത പ്റവറ്‍ത്തി" #: ../src/glade-window.c:667 msgid "_Redo" msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുക (_R)" #: ../src/glade-window.c:670 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ വേണ്ടെന്ന് വച്ച മാറ്റം വീണ്ടും വരുത്തുക: %s" #: ../src/glade-window.c:702 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:707 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1126 msgid "Open…" msgstr "തുറക്കുക…" #: ../src/glade-window.c:1160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Project '%s' saved" msgid "Project %s is still loading." msgstr "'%s' എന്ന പ്റൊജക്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു‌" #: ../src/glade-window.c:1179 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1201 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../src/glade-window.c:1240 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ശേഷം %s എന്ന ഫയലില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../src/glade-window.c:1244 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇത് സൂക്ഷിച്ചാല്‍, പുറമേ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ എല്ലാം നഷ്ടമാകും. എന്നിരുന്നാലും സൂക്ഷിക്കണമോ?" #: ../src/glade-window.c:1249 msgid "_Save Anyway" msgstr "എന്താണേലും സൂക്ഷിക്കുക (_S)" #: ../src/glade-window.c:1257 msgid "_Don't Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കേണ്ട (_D)" #: ../src/glade-window.c:1291 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "'%s' എന്ന പ്റൊജക്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു‌" #: ../src/glade-window.c:1322 msgid "Save As…" msgstr "പേര് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക..." #: ../src/glade-window.c:1386 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "'%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../src/glade-window.c:1390 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല." #: ../src/glade-window.c:1412 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "ഫയല്‍ %s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ആ പാഥിലുളള മറ്റൊരു പ്റൊജക്ട് പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്." #: ../src/glade-window.c:1437 msgid "No open projects to save" msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാനായി പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുളള പ്റൊജക്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../src/glade-window.c:1467 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിന് മുന്‍പ്‌ പ്രൊജക്റ്റ്‌ \"%s\" ലെ തിരുത്തലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കണോ ?" #: ../src/glade-window.c:1475 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ തിരുത്തലുകള്‍ നഷ്ടപ്പെടും " #: ../src/glade-window.c:1479 msgid "Close _without Saving" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാ_തെ അടയ്ക്കുക" #: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 ../gladeui/glade-editor.c:765 #: ../gladeui/glade-editor.c:1121 ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 #: ../gladeui/glade-utils.c:483 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)" #: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക (_S)" #: ../src/glade-window.c:1509 msgid "Save…" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക..." #: ../src/glade-window.c:2475 msgid "Close document" msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക " #: ../src/glade-window.c:2571 msgid "Could not create a new project." msgstr "ഒരു പുതിയ പ്റൊജക്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../src/glade-window.c:2624 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "പ്രൊജക്ട് %s സൂക്ഷിക്കാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍ ഉണ്ട്" #: ../src/glade-window.c:2629 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇത് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, പുറമേ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ എല്ലാം നഷ്ടമാകും. എന്നിരുന്നാലും സൂക്ഷിക്കണമോ?" #: ../src/glade-window.c:2639 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr " %s എന്ന ഫയലില്‍ പുറത്ത് നിന്നും മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../src/glade-window.c:2644 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രൊജക്ട് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കണമോ?" #: ../src/glade-window.c:2650 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" #: ../src/glade-window.c:3249 msgid "Palette" msgstr "പാലറ്റ്" #: ../src/glade-window.c:3251 msgid "Inspector" msgstr "ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍‍" #: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 ../gladeui/glade-editor.c:335 #: ../gladeui/glade-widget.c:1377 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3515 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3519 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:3521 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3542 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "വേറ്‍ഷന്‍ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരം ലഭ്യമാക്കി പുറത്ത് കടക്കുക" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Devhelp ഇന്‍റഗ്റേഷന്‍ പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "വെര്‍ബോസ് ആകുക" #: ../src/main.c:91 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "GTK+ അല്ലെങ്കില്‍ GNOME പ്റോഗ്റാമുകള്‍ക്കുളള യൂസറ്‍ ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ് രീതികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 msgid "Glade options" msgstr "Glade ഉപാധികള്‍" #: ../src/main.c:102 msgid "Glade debug options" msgstr "ഗ്ലേഡ് ഡീബഗ് ഉപാധികള്‍" #: ../src/main.c:103 msgid "Show Glade debug options" msgstr "ഗ്ലേഡ് ഡീബഗ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/main.c:146 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "gmodule പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല. glade പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി gmodule പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../src/main.c:183 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ഫയല്‍ നിലവിലില്ല.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+, GNOME എന്നിവയ്ക്കുളള യൂസറ്‍ ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ് ഡിസൈനറ്‍." #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Glade വെബ്‌ താള്‍ സന്ദര്‍ശിക്കുക " #: ../src/glade.glade.h:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General " #| "Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " #| "your option) any later version.\n" #| "\n" #| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the " #| "implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " #| "License for more details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to " #| "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" "License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Glade; if not, write to the Free Software \n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" "ഗ്ലേഡ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആകുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കിത് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ നിബന്ധനകള്‍ പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില്‍ " "നിങ്ങളുടെ താല്‍പര്യമനുസരിച്ച് അതിലും പുതിയ ലക്കം) വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം. ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ " "ആണ് ഈ ലൈസന്‍സ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ളത്.\n" "\n" "വളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നു ഗ്ലേഡ് വിതരണം ചെയ്തത്. ഇതിന് വാറന്റി ലഭ്യമല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഗ്നു ജനറല്‍ " "പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" "\n" "ഗ്ലേഡിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, ഇല്ലായെങ്കില്‍, ‌ താഴെ പറയുന്ന " "മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്ററ്‍ " #: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Select" msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:22 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "പണിയിടത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:23 msgid "Drag Resize" msgstr "Drag Resize" #: ../src/glade.glade.h:24 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "പണിയിടത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റുകളുടെ വലിച്ച് വലിപ്പം മാറ്റുക" #: ../src/glade.glade.h:25 msgid "Margin Edit" msgstr "അരിക് മാറ്റം വരുത്തുക " #: ../src/glade.glade.h:26 msgid "Edit widget margins" msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അരികുകള്‍ മാറ്റം വരുത്തുക " #: ../src/glade.glade.h:27 #, fuzzy #| msgid "Alignment" msgid "Alignment Edit" msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്" #: ../src/glade.glade.h:28 msgid "Edit widget alignment" msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അലൈന്മെന്റ് മാറ്റം വരുത്തുക " #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:30 msgid "Save the current project" msgstr "നിലവിലുളള പ്റൊജക്ട് സൂക്ഷിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:31 #, fuzzy #| msgid "Save _As…" msgid "Save _As" msgstr "പേര് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക (_A)..." #: ../src/glade.glade.h:32 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "നിലവിലുളള പ്റൊജക്ട് മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:34 #, fuzzy #| msgid "Modify project preferences" msgid "Edit project properties" msgstr "പ്രൊജക്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ മാറ്റുക" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Close the current project" msgstr "നിലവിലുളള പ്റൊജക്ട് അടയ്ക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:37 msgid "Undo" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക" #: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Undo the last action" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റം വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:39 msgid "Redo" msgstr "ആവര്‍ത്തിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:40 msgid "Redo the last action" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള പ്റവറ്‍ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" #: ../src/glade.glade.h:41 msgid "Cut" msgstr "മുറിയ്ക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Cut the selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വെട്ടി നീക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Copy" msgstr "പകര്‍ത്തുക" #: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Copy the selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് പകറ്‍ത്തുക" #: ../src/glade.glade.h:45 msgid "Paste" msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ക്ളിപ്പ്ബോറ്‍ഡിലുളളത് ഒട്ടിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Delete the selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../src/glade.glade.h:49 msgid "_Previous Project" msgstr "മുന്പുളള പ്റൊജക്ട് (_P)" #: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Activate previous project" msgstr "മുന്പുളള പ്റൊജക്ട് സജീവമാക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:51 msgid "_Next Project" msgstr "അടുത്ത പ്റൊജക്ട് (_N)" #: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Activate next project" msgstr "അടുത്ത പ്റൊജക്ട് സജീവമാക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:53 msgid "_Use Small Icons" msgstr "ചെറിയ ഐക്കണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക (_U)" #: ../src/glade.glade.h:54 msgid "Show items using small icons" msgstr "ചെറിയ ഐക്കണുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് വസ്തുക്കള്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Dock _Palette" msgstr "ഡോക്ക് _പാലറ്റ്" #: ../src/glade.glade.h:56 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിലുള്ള പാലറ്റ് ഡോക്ക് ചെയ്യുക" #: ../src/glade.glade.h:57 msgid "Dock _Inspector" msgstr "ഡോക്ക് _ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍" #: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിലേക്ക് ഇന്‍സ്പെക്ടറിനെ ഡോക്ക് ചെയ്യുക" #: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dock _ഗുണഗണങ്ങള്‍" #: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിലേക്ക് എഡിറ്ററിനെ ഡോക്ക് ചെയ്യുക" #: ../src/glade.glade.h:61 msgid "_Statusbar" msgstr "_‌സ്ഥിതിവിവരപ്പട്ട" #: ../src/glade.glade.h:62 msgid "Show the statusbar" msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്ബാര്‍ കാണിക്കുക " #: ../src/glade.glade.h:63 #, fuzzy #| msgid "Toolbar" msgid "Tool_bar" msgstr "ടൂള്‍ബാറ്‍" #: ../src/glade.glade.h:64 msgid "Show the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ കാണിക്കുക " #: ../src/glade.glade.h:65 #, fuzzy #| msgid "_Projects" msgid "Project _Tabs" msgstr "പ്റൊജക്ടുകള്‍ (_P)" #: ../src/glade.glade.h:66 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:67 #, fuzzy #| msgid "Text beside icons" msgid "Text _beside icons" msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ വശത്തുള്ള വാചകം" #: ../src/glade.glade.h:68 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ വശത്തുള്ള വാചകം എന്ന പോലെ വസ്തുക്കള്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:69 msgid "_Icons only" msgstr "ഐക്കണുകള്‍ മാത്റം (_I)" #: ../src/glade.glade.h:70 msgid "Display items as icons only" msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളായി മാത്രം വസ്തുക്കള്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:71 msgid "_Text only" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മാത്റം (_T)" #: ../src/glade.glade.h:72 msgid "Display items as text only" msgstr "ടെക്സ്റ്റായി മാത്രം വസ്തുക്കള്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:73 msgid "_Editor Header" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:74 msgid "Show the header in the property editor" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:75 msgid "New" msgstr "പുതിയ" #: ../src/glade.glade.h:76 msgid "Create a new project" msgstr "ഒരു പുതിയ പ്റൊജക്ട് ഉണ്ടാക്കുക" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Open a project" msgstr "ഒരു പ്റൊജക്ട് തുറക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:79 msgid "Quit" msgstr "പുറത്തു കടക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:80 msgid "Quit the program" msgstr "പ്റോഗ്റാമില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:81 msgid "About" msgstr "കുറിപ്പ്" #: ../src/glade.glade.h:82 msgid "About this application" msgstr "ഈ പ്റോഗ്റാം സംബന്ധിച്ച്" #: ../src/glade.glade.h:83 msgid "_Developer Reference" msgstr "ഡവലപ്പറ്‍ റിഫറന്‍സ് (_D)" #: ../src/glade.glade.h:84 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "ഡവലപ്പറ്‍ റിഫറന്‍സ് മാനുവല്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../src/glade.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #: ../src/glade.glade.h:86 #, fuzzy #| msgid "Edit label appearance" msgid "Edit Glade preferences" msgstr "ലേബല്‍ കാഴ്ച ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../src/glade.glade.h:87 msgid "Open _Recent" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തുറത്തത് തുറക്കുക (_R)" #: ../src/glade.glade.h:88 msgid "Registration & User Survey" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "ഫയല്‍ (_F)" #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" #: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "കാണുന്നത് (_V)" #: ../src/glade.glade.h:93 msgid "Palette _Appearance" msgstr "പാലെറ്റ് _കാഴ്ച" #: ../src/glade.glade.h:94 msgid "_Projects" msgstr "പ്റൊജക്ടുകള്‍ (_P)" #: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "സഹായം (_H)" #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 #, fuzzy #| msgid "Modify project preferences" msgid "Glade Preferences" msgstr "പ്രൊജക്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ മാറ്റുക" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 #, fuzzy #| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" msgstr "ഒരു %s ഉണ്ടാക്കുക" #: ../src/glade-preferences.glade.h:3 msgid "Create a backup of the last version of the project every time the project is saved" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" msgstr "നിമിഷങ്ങൾ" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:13 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 #, fuzzy #| msgid "Common" msgid "column" msgstr "പൊതുവായ" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 #, fuzzy #| msgid "Select a color" msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 #, fuzzy #| msgid "Add a new catalog path" msgid "Add a new catalog search path" msgstr "പുതിയ അനുക്രമണികയിലേക്കുള്ള വഴി ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" msgstr "അനുക്രമണികയിലേക്കുള്ള അധികമായ വഴികള്‍ " #: ../src/glade-preferences.glade.h:23 #, fuzzy #| msgid "Select a color" msgid "Select a catalog search path" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Glade User Survey" msgstr "കരടുപതിപ്പ്" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:34 msgid "" "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" "\n" "To validate this email address open the folowing link\n" "\n" "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n" "\n" "In case you want to change or update the survey, your current update token is:\n" "$new_token\n" "\n" "Cheers\n" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:39 msgid "" "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" "\n" "In case you want to change something again, your current update token is:\n" "$new_token\n" "\n" "Cheers\n" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../src/glade-registration.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "%s-നെ %s എന്ന പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: ../src/glade-registration.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "%s-ന്‍റെ %s, %s ആയി ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../src/glade-registration.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" msgstr "%s-ന്റെ പേരന്റിനെ നീക്കം ചെയ്യുന്നു" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:402 #, fuzzy #| msgid "Internal name" msgid "Internal server error" msgstr "ആന്തരിക നാമം" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your inbox." msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 msgid "Submit" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:4 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "User Information" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "ഇ-മെയില്‍:" #: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" msgstr "രാജ്യം:" #: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "City:" msgstr "പട്ടണം:" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Company" msgstr "സ്ഥാപനം" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Organization" msgstr "സ്ഥാപനം" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "Personal" msgstr "വ്യക്തിപരം" #: ../src/glade-registration.glade.h:17 msgid "Website" msgstr "വെബ്സൈറ്റ്" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:21 #, fuzzy #| msgid "Close document" msgid "Choose your country" msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക " #: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared with the public or any third " "party." msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Update Info" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" msgstr "വര്‍ഷങ്ങള്‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" msgstr "മാസങ്ങള്‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" msgstr "സി" #: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" msgstr "സി++" #: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" msgstr "ജാവാ" #: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" msgstr "പൈതണ്‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" msgstr "പേള്‍" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Other" msgstr "മറ്റുള്ളവ" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" msgstr "മുന്പ്" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 #, fuzzy #| msgid "Paste %s" msgid "Master" msgstr "%s ഒട്ടിക്കുക" #: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:50 #, fuzzy #| msgid "Position" msgid "distribution" msgstr "സ്ഥാനം" #: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 #, fuzzy #| msgid "Variant" msgid "variant" msgstr "വേരിയന്റ്" #: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:64 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "തുറക്കുക" #: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" msgstr "2000" #: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" msgstr "7" #: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "BSD" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Windows" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:97 #, fuzzy #| msgid "Spline" msgid "Beginner" msgstr "സ്പ്ളൈന്‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:98 #, fuzzy #| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" msgstr "ഉടന്‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" msgstr "പുരോഗമിച്ച" #: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to create?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:101 #, fuzzy #| msgid "Create Folder" msgid "Free software" msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #: ../src/glade-registration.glade.h:102 #, fuzzy #| msgid "Generic Name" msgid "Open source software" msgstr "പൊതു നാമം" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍‍" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:111 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Medical" msgstr "കുറുകെയുള്ള" #: ../src/glade-registration.glade.h:112 #, fuzzy #| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" msgstr "ഈ പ്റോഗ്റാം സംബന്ധിച്ച്" #: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" msgstr "ശാസ്ത്രീയം" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:116 #, fuzzy #| msgid "Recent Action" msgid "Lack of documentation" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള പ്രവര്‍ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" #: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "" #. GtkResponseType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Yes" msgstr "ഉണ്ട്" #. GtkResponseType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "No" msgstr "ശൂന്യം" #: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:127 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Comments:" msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and send you back a modification " "token in case you want to modify something or add extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" "Individual data will be stored in a private database and it will not be shared with the public or any " "other third party." msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ %s എന്ന ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് ഒരു സാധാരണ ഫയലാകുന്നു.\n" "ഈ സെഷനില്‍ സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." #: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ %s എന്ന ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം.\n" "ഈ സെഷനില്‍ സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." #: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ %s (%s)-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n" "ഈ സെഷനില്‍ സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." #: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "(%s) സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ക്രമികരണത്തിനുള്ള ഡേറ്റാ സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്.\n" "ഈ സെഷനില്‍ സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." #: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" "സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ (%s)-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് %s തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n" "ഈ സെഷനില്‍ സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." #: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "%s-ലുള്ള ഒബ്ജക്ടിനെ %s ആയി ക്രമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് ഒരു %s ചേറ്‍ക്കുക" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s ചേറ്‍ക്കുക" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 #, fuzzy, c-format #| msgid "Add child %s item" msgid "Add child %s" msgstr "ചൈള്‍ഡ് %s വസ്തു ചേര്‍ക്കുക" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഒരു %s ചൈള്‍ഡ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "%s-ന്‍റെ ചിള്‍ഡ്റന്‍റെ ക്റമം മാറ്റുക" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Container" msgstr "കണ്ടെയിനര്‍" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 msgid "Hierarchy" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "ലേബല്‍" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "ഏത് തരം" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "തരം:" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tips:\n" #| " * Right click over the treeview to add items.\n" #| " * Press Delete to remove the selected item.\n" #| " * Drag & Drop to reorder.\n" #| " * Type column is editable." msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" "സൂചന:\n" " * ശാഖരീതിയിലുള്ള ദൃശ്യത്തില്‍ വസ്തുക്കള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.\n" " * തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുന്നതിനായി നീക്കം ചെയ്യുക എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക.\n" " * & വലിച്ചിട്ട് ക്രമം മാറ്റുക.\n" " * നിരയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Drag and Drop" msgstr "വലിച്ചിടുക" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 #, fuzzy #| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "വലിച്ചിടുക" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER #: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "തട്ടു്" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "ഫയല്‍" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE #: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ചിത്രം" #: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "സ്റ്റോക്ക്" #: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍ ആയ സ്റ്റോക്ക് വസ്തു" #: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഇമേജ്" #: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "ഒരു ബിള്‍ട്ടിന്‍ സ്റ്റോക്ക് ഇമേജ്" #: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "വസ്തുക്കള്‍" #: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "ഒബ്ജക്ടുകളുടെ പട്ടിക" #: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ ഫയല്‍നാമം" #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 #, fuzzy #| msgid "GdkColor" msgid "Color" msgstr "GdkColor" #: ../gladeui/glade-builtins.c:538 #, fuzzy #| msgid "A gdk color value" msgid "A GDK color value" msgstr "ഒരു ജിഡികെ നിറത്തിനുള്ള മൂല്ല്യം" #: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "സ്ട്രിങ്" #: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" msgstr "ഒരു മൂല്ല്യം" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Locking %s by widget %s" msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "%s-നെ പൂട്ടുന്നു, ചെയ്യുന്നതു് %s വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "അനവധി ഗുണഗണങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%s-ന്‍റെ %s ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%s-ന്‍റെ %s, %s ആയി ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s-നെ %s എന്ന പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 ../gladeui/glade-command.c:1875 #: ../gladeui/glade-command.c:1977 ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "അനവധി" #: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "ഒരു കോംപോസിറ്റ് വിഡ്ജറ്റിലുള്ള വിഡ്ജറ്റിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "അനവധി നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുക" #: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s വെട്ടി നീക്കുക" #: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s ഒട്ടിക്കുക" #: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, fuzzy, c-format #| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "വലിച്ചിടുക" #: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "റൂട്ട് " #: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "സിഗ്നല്‍ ഹാന്‍ഡിലര്‍ %s-നെ ചേര്‍ക്കുക" #: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "സിഗ്നല്‍ ഹാന്‍ഡിലര്‍ %s-നെ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "സിഗ്നല്‍ ഹാന്‍ഡിലര്‍ %s-നെ മാറ്റുക" #: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "i18n മെറ്റാഡേറ്റാ ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s-നെ പൂട്ടുന്നു, ചെയ്യുന്നതു് %s വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s അണ്‍ലോക്ക് ചെയ്യുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "%s-ന്‍റെ %s, %s ആയി ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, fuzzy, c-format #| msgid "Modify project preferences" msgid "Setting project's %s property" msgstr "പ്രൊജക്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ മാറ്റുക" #: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "%s-ന്‍റെ %s, %s ആയി ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "%s-ന്‍റെ %s, %s ആയി ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "ഇമേജ് (%s) ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "%s എന്ന പേരന്റിലേക്ക് %s-നെ ചേര്‍ക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "%s-ന്‍റെ %s ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 #, fuzzy #| msgid "Icon View" msgid "Design View" msgstr "പ്രതിരൂപ്പത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" msgstr "വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:244 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:250 #, fuzzy #| msgid "Class" msgid "Class Field" msgstr "ക്ളാസ്സ്" #: ../gladeui/glade-editor.c:251 #, fuzzy #| msgid "The internal name of the widget" msgid "The class field string" msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ആന്തരിക നാമം" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. #: ../gladeui/glade-editor.c:311 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‍ - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. #: ../gladeui/glade-editor.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Properties - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‍ - %s [%s]" #: ../gladeui/glade-editor.c:761 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "ഒരു %s ഉണ്ടാക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor.c:769 #, fuzzy #| msgid "Create %s" msgid "Crea_te" msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor.c:877 msgid "Reset" msgstr "റീസെറ്റ് ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "ഗുണഗണം" #: ../gladeui/glade-editor.c:927 msgid "Common" msgstr "പൊതുവായ" #: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "ആക്സസ്സബിളിറ്റി" #: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "(default)" msgstr "(ഡീഫോള്‍ട്ട്)" #: ../gladeui/glade-editor.c:983 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യങ്ങളായി ക്രമികരിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള ഗുണഗണങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ഗുണഗണങ്ങള്‍ വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "-ഒകെ" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1134 msgid "_Properties:" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ (_P):" #: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "_Select All" msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_S)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1171 msgid "_Unselect All" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ എല്ലാം വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക (_U)" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1181 msgid "Property _Description:" msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ _വിശദീകരണം:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1283 #, fuzzy, c-format #| msgid "Properties" msgid "%s - %s Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "Property Class" msgstr "പ്രോപ്പര്‍ട്ടി ക്ലാസ്സ്" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass-യ്ക്കായി ഉണ്ടാക്കിയ GladeEditorProperty" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക/വേണ്ടെന്ന് വച്ചത് വീണ്ടും ചെയ്യുക എന്ന സ്റ്റാക്കിന് എപിഐ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കണമോ" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 #, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "Custom Text" msgstr "കസ്റ്റം" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 msgid "Select Fields" msgstr "ഫീള്‍ഡുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 msgid "_Close" msgstr "_അടയ്ക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 msgid "_Select individual fields:" msgstr "ഓരോ ഫീള്‍ഡുകളായി _തിരഞ്ഞെടുക്കക:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 #, fuzzy #| msgid "Select a color" msgid "Select Named Icon" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 msgid "Edit Text" msgstr "ടെക്‌സ്റ്റില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "_Text:" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് (_T):" #. Translatable #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 msgid "T_ranslatable" msgstr "തറ്‍ജ്ജിമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന (_r)" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 #, fuzzy #| msgid "Whether this property is translatable or not" msgid "Whether this property is translatable" msgstr "ഒരു ഗുണഗണം തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the " "meaning of other occurrences of the same string" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ള _ഉപദേശങ്ങള്‍:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_തുറക്കുക " #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 #: ../gladeui/glade-widget.c:1341 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "പേര്" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "ക്ളാസ്സ്" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, fuzzy, c-format #| msgid "Choose a %s in this project" msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "ഈ സംരംഭത്തിനായി ഒരു %s തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 #, fuzzy, c-format #| msgid "Choose a %s in this project" msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "ഈ സംരംഭത്തിനായി ഒരു %s തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Choose a %s in this project" msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "ഈ സംരംഭത്തിനായി ഒരു %s തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "ഈ സംരംഭത്തിനായി ഒരു %s തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "വൃ_ത്തിയാക്കുക" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 msgid "O_bjects:" msgstr "വസ്തുക്കള്‍ (_b):" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 msgid "_New" msgstr "_പുതിയത് " #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%s-ന്‍റെ %s, %s ആയി ക്റമികരിക്കുന്നു" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 msgid "Objects:" msgstr "വസ്തുക്കള്‍:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 #, fuzzy #| msgid "Page size:" msgid "Page Type" msgstr "പേജിന്‍റെ വലിപ്പം:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 msgid "Class Name:" msgstr "ക്ലാസ് നാമം:" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 msgid "The object's unique identifier" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Composite" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 #, fuzzy #| msgid "Whether this property is translatable or not" msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "ഒരു ഗുണഗണം തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 ../gladeui/glade-widget.c:1370 msgid "Project" msgstr "പ്റൊജക്ട്" #: ../gladeui/glade-inspector.c:197 msgid "The project being inspected" msgstr "നിരീക്ഷിച്ച സംരംഭം" #: ../gladeui/glade-inspector.c:578 #, fuzzy #| msgid "User Widget" msgid " < Search Widgets >" msgstr "യൂസറിന്‍റെ വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gladeui/glade-inspector.c:617 #, fuzzy #| msgid "Expand" msgid "Expand all" msgstr "വികസിക്കുക" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "എല്ലാ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റും" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "നെയിമ്ഡ് ഐക്കണ്‍ ചൂസര്‍" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ _പേര്:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "C_ontexts:" msgstr "ഉള്ളടക്കം" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 #, fuzzy #| msgid "Icon _Name:" msgid "Icon Na_mes:" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ _പേര്:" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "നിലവാരമുള്ള പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ മാത്രം _ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 #, fuzzy #| msgid "_Select All" msgid "Delete All" msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_S)" #: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "വിഡ്ജറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" #: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "_വിഡ്ജറ്റ്‌ ഇവിടെ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_S)" #: ../gladeui/glade-popup.c:398 msgid "Cu_t" msgstr "_മുറിയ്ക്കുക" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 msgid "_Copy" msgstr "_പകര്‍ത്തുക" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 ../gladeui/glade-popup.c:413 msgid "_Paste" msgstr "_ഒട്ടിയ്ക്കുക" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 msgid "_Delete" msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക " #: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save %s: %s" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../gladeui/glade-previewer.c:202 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Glade Previewer log" msgstr "കരടുപതിപ്പ്" #: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 #, fuzzy #| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "യൂസറ്‍ ഡേറ്റാ" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-previewer.c:753 #, fuzzy #| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "വച്ചുമാറി " #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 msgid "Swapped" msgstr "വച്ചുമാറി " #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "After" msgstr "ശേഷം" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time #: ../gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times #: ../gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error" msgid "Error: %s.\n" msgstr "പിശക്" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "മുറിഞ്ഞ പൈപ്പ് !\n" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 #, fuzzy #| msgid "_List standard icons only" msgid "Listen standard input" msgstr "നിലവാരമുള്ള പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ മാത്രം _ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "പ്രീവിയൂവരിന്റെ പതിപ്പ് കാണിക്കുക " #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ സൂക്ഷിച്ച ശേഷം പ്രൊജക്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയോ" #: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Has Selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-project.c:965 msgid "Whether project has a selection" msgstr "സംരംഭത്തിന് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം ഉണ്ടോ" #: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "Path" msgstr "പാഥ്" #: ../gladeui/glade-project.c:972 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "സംരംഭത്തിന്റെ ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാഥ്" #: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Read Only" msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി" #: ../gladeui/glade-project.c:979 #, fuzzy #| msgid "Whether project is read only or not" msgid "Whether project is read-only" msgstr "സംരംഭം വായിക്കുവാന്‍ മാത്രം സാധിക്കുകയുള്ളോ" #: ../gladeui/glade-project.c:985 #, fuzzy #| msgid "Add %s item" msgid "Add Item" msgstr "%s വസ്തു ചേര്‍ക്കുക" #: ../gladeui/glade-project.c:986 #, fuzzy #| msgid "The filesystem path of the project" msgid "The current item to add to the project" msgstr "സംരംഭത്തിന്റെ ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാഥ്" #: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "Pointer Mode" msgstr "പോയിന്റര്‍ മോഡ്" #: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Translation Domain" msgstr "ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍" #: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The project translation domain" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "Template" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്" #: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1014 #, fuzzy #| msgid "Remove Parent" msgid "Resource Path" msgstr "പേരന്റിനെ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "അനുമതി" #: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "CSS Provider Path" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1029 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1126 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(ആന്തരിക %s)" #: ../gladeui/glade-project.c:1131 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s ചൈള്‍ഡ്)" #: ../gladeui/glade-project.c:1133 #, fuzzy, c-format #| msgid "Template" msgid "(template)" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:1141 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s" msgid "(%s of %s)" msgstr "%s-ന്‍റെ %s ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-project.c:1502 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" "%s ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം.\n" "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആവശ്യമുള്ള കാറ്റലോഗുകള്‍ ലഭ്യമല്ല: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1873 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1924 msgid " and " msgstr "കൂടാതെ " #: ../gladeui/glade-project.c:1942 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" "Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n" "%s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" "\n" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2143 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reset Widget Properties" msgid "%s document properties" msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ഗുണഗണങ്ങള്‍ വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2913 #, fuzzy, c-format #| msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d" msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "ഈ വിഡ്ജടറ്റു്‌ നിലവില്‍ കൊണ്ടു്‌ വന്നതു്‌ %s %d.%d -ഇല്‍. പ്രോജക്ട് ഉദ്ദേശങ്ങള്‍ %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2917 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2919 msgid "This widget is deprecated" msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റു്‌ ഡിപ്രീഷിയേറ്റു്‌ ചെയ്തിരിക്കുന്നു (ഗുണം കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു)" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2922 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2927 #, fuzzy, c-format #| msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d" msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "ഈ വിഡ്ജടറ്റു്‌ നിലവില്‍ കൊണ്ടു്‌ വന്നതു്‌ %s %d.%d -ഇല്‍. പ്രോജക്ട് ഉദ്ദേശങ്ങള്‍ %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2931 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2935 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, fuzzy #| msgid "This widget is deprecated" msgid "This property is deprecated" msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റു്‌ ഡിപ്രീഷിയേറ്റു്‌ ചെയ്തിരിക്കുന്നു (ഗുണം കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു)" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2941 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2945 #, fuzzy, c-format #| msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d" msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "ഈ വിഡ്ജടറ്റു്‌ നിലവില്‍ കൊണ്ടു്‌ വന്നതു്‌ %s %d.%d -ഇല്‍. പ്രോജക്ട് ഉദ്ദേശങ്ങള്‍ %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2949 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2952 #, fuzzy #| msgid "This widget is deprecated" msgid "This signal is deprecated" msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റു്‌ ഡിപ്രീഷിയേറ്റു്‌ ചെയ്തിരിക്കുന്നു (ഗുണം കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു)" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2955 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3251 msgid "Details" msgstr "വിവരങ്ങള്‍" #: ../gladeui/glade-project.c:3266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "പ്രൊജക്ട് %s-ഇല്‍ പിശകുകള്‍ ഊണ്ടു്‌, ഏതായാലും സംരക്ഷിക്കണോ" #: ../gladeui/glade-project.c:3267 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3292 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3307 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4777 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത %i" #: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 ../gladeui/glade-project.c:5284 msgid "No widget selected." msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള്‍ ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." #: ../gladeui/glade-project.c:5092 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5124 #, fuzzy #| msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "അനവധി വിഡ്ജറ്റുകളിലേക്ക് ഒട്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../gladeui/glade-project.c:5176 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പേരന്റിലേക്ക് ഒട്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "അനവധി വിഡ്ജറ്റുകളിലേക്ക് ഒട്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../gladeui/glade-project.c:5197 #, fuzzy #| msgid "No widget selected on the clipboard" msgid "No widget on the clipboard" msgstr "ക്ലിപ്പ് ബോര്‍ഡില്‍ വിഡ്ജറ്റുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" #: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "ഈ കണ്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു സമയത്ത് ഒരു വിഡ്ജറ്റ് മാത്രമേ ഒട്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകൂ." #: ../gladeui/glade-project.c:5254 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള കണ്ടെയിനറില്‍ പ്ലെയിസ്ഹോള്‍ഡറുകള്‍ക്ക് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല." #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 #, fuzzy #| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "GladePropertyClass-യ്ക്കായി ഉണ്ടാക്കിയ GladeEditorProperty" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "ഈ Property-യ്ക്കായി ഉണ്ടാക്കിയ GladePropertyClass" #: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "ഗുണഗണം ഉപാധിയാണ് എങ്കില്‍, ഇത് സജ്ജമാക്കുന്ന അവസ്ഥയിലാണ്" #: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ്" #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:665 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Context" msgstr "ഉള്ളടക്കം" #: ../gladeui/glade-property.c:666 #, fuzzy #| msgid "Comment for translators" msgid "Context for translation" msgstr "തര്‍ജ്ജമചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ള ഉപദേശം" #. AtkRole enumeration value #: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "തര്‍ജ്ജമചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ള ഉപദേശം" #: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന" #: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "ദ്രശ്യ സ്ഥിതി" #: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 #, fuzzy #| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "GladePropertyClass-യ്ക്കായി ഉണ്ടാക്കിയ GladeEditorProperty" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്" #. To Translators: the property name/id to use to get #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 #, fuzzy #| msgid "The property used to set the height of a child object" msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് ഒബ്ജക്ടിന്റെ ഉയരം സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഗുണഗണം" #: ../gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 #, fuzzy #| msgid "_Packing" msgid "Packing" msgstr "പാക്കിങ് (_P)" #. To Translators: packing properties or child properties are #. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 #, fuzzy #| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 #, fuzzy #| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക/വേണ്ടെന്ന് വച്ചത് വീണ്ടും ചെയ്യുക എന്ന സ്റ്റാക്കിന് എപിഐ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കണമോ" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 #, fuzzy #| msgid "_Signals" msgid "SignalClass" msgstr "സിഗ്നലുകള്‍ (_S)" #: ../gladeui/glade-signal.c:178 #, fuzzy #| msgid "The internal name of the widget" msgid "The signal class of this signal" msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ആന്തരിക നാമം" #: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 msgid "Detail" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" #: ../gladeui/glade-signal.c:184 #, fuzzy #| msgid "The stock item for this button" msgid "The detail for this signal" msgstr "ഈ ബട്ടണുള്ള സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം" #: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 msgid "Handler" msgstr "ഹാന്‍ഡിലറ്‍" #: ../gladeui/glade-signal.c:190 #, fuzzy #| msgid "The pango attributes for this label" msgid "The handler for this signal" msgstr "ലേബലിനുള്ള പാങ്കോ ഗുണഗണങ്ങള്‍ " #: ../gladeui/glade-signal.c:195 #, fuzzy #| msgid "User data" msgid "User Data" msgstr "യൂസറ്‍ ഡേറ്റാ" #: ../gladeui/glade-signal.c:196 #, fuzzy #| msgid "The stock item for this button" msgid "The user data for this signal" msgstr "ഈ ബട്ടണുള്ള സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം" #: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 msgid "Support Warning" msgstr "പിന്തുണ മുന്നറിയിപ്പ്" #: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "സിഗ്നല്‍" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 msgid "User data" msgstr "യൂസറ്‍ ഡേറ്റാ" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "Swap" msgstr "വച്ചുമാറുക " #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 #, fuzzy #| msgid "User Widget" msgid "Glade Widget" msgstr "യൂസറിന്‍റെ വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "\"%s\"-നുള്ള ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല" #: ../gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ല്‍ നിന്നും ഏത് തരത്തിലുള്ളവ എന്നറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade(ലൈബ്-ഗ്ലേഡ്) ഫയലുകള്‍" #: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder ഫയലുകള്‍" #: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "എല്ലാം ഗ്ലേഡ് ഫയലുകള്‍" #: ../gladeui/glade-utils.c:1230 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file %s" msgid "Could not show link:" msgstr "'%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "None" msgstr "ശൂന്യം" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 msgid "class" msgstr "ക്ലാസ്സ്" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass സ്ട്രക്ചര്‍ പോയിന്റര്‍" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 #, fuzzy #| msgid "Whether or not this action is sensitive" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Visible" msgstr "കാണാവുന്നത് " #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 #, fuzzy #| msgid "Whether or not this action is sensitive" msgid "Whether this action is visible" msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "%s-ന് ലഭ്യമാക്കിയ അഡാപ്റ്റര്‍‌ (%s) നിലവിലുണ്ട്!" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Name of the class" msgstr "ക്ളാസ്സിന്‍റെ പേര്" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "GType of the class" msgstr "ക്ളാസ്സിന്‍റെ GType" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "ഗ്ലേഡ് യുഐയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലാസ്സിനുള്ള തര്‍ജ്ജമ ചെയ്ത് തലക്കെട്ട്" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Generic Name" msgstr "പൊതു നാമം" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "പുതിയ വിഡ്ജറ്റുകളുടെ പേരുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "The icon name" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര് " #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Catalog" msgstr "കാറ്റലോഗ്" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 msgid "Book" msgstr "പുസ്തകം" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റ് ക്ലാസ്സിനുള്ള നെയിംസ്പെയിസ് DevHelp തിരയുന്നു" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Special Child Type" msgstr "പ്രത്യേക ചൈള്‍ഡ് രീതി" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Cursor" msgstr "കറ്‍സറ്‍" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "യുഐയിലേക്ക് വിഡ്ജറ്റുകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനുള്ള കര്‍സര്‍" #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ പേര്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "Internal name" msgstr "ആന്തരിക നാമം" #: ../gladeui/glade-widget.c:1347 msgid "The internal name of the widget" msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ആന്തരിക നാമം" #: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "Anarchist" msgstr "അനാര്‍ക്കിസ്റ്റ്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1352 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Object" msgstr "ഒബ്ജക്ട്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "The object associated" msgstr "അനുബന്ധിച്ചുള്ള ഒബ്ജക്ട്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1364 msgid "Adaptor" msgstr "അഡാപ്റ്ററ്‍" #: ../gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "ഇതിനോടനുബന്ധിച്ച വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ക്ലാസ്സ് അഡാപ്റ്റര്‍" #: ../gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റ് ഏത് ഗ്ലേഡ് സംരംഭത്തിന്റെ ആകുന്നു" #: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "ഗ്ലേഡ് ഗുണഗണങ്ങളുടെ പട്ടിക" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "പേരന്‍റ്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "പേരന്റിങ് ഗ്ലേഡ് വിഡ്ജറ്റിനുള്ള പോയിന്റര്‍" #: ../gladeui/glade-widget.c:1388 msgid "Internal Name" msgstr "ആന്തരിക നാമം" #: ../gladeui/glade-widget.c:1389 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1394 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Template" msgid "Exact Template" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Reason" msgstr "കാരണം" #: ../gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "ഈ സൃഷ്ടിയ്ക്കുള്ള GladeCreateReason " #: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Toplevel Width" msgstr "ടോപ്പ്‌ലവല്‍ വീതി" #: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1419 msgid "Toplevel Height" msgstr "ടോപ്പ്‌ലവല്‍ ഉയരം" #: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1431 #, fuzzy #| msgid "Whether this property is translatable or not" msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "ഒരു ഗുണഗണം തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്" #: ../gladeui/glade-widget.c:1436 #, fuzzy #| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "ഒരു കോംപോസിറ്റ് വിഡ്ജറ്റിലുള്ള വിഡ്ജറ്റിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 #, fuzzy #| msgid "Common" msgid "(unnamed)" msgstr "പൊതുവായ" #: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4812 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4902 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "ഡിവൈസുകള്‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "മുദ്രകള്‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "ആന്താരാഷ്ട്രീയ" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "MIME തരത്തിലുള്ളവ" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "നിലവാരം" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "സാധാരണ (_G)" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 msgid "_Packing" msgstr "പാക്കിങ് (_P)" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 msgid "_Common" msgstr "പൊതുവായ (_C)" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 msgid "_Signals" msgstr "സിഗ്നലുകള്‍ (_S)" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Could not create directory: %s" msgid "From the project directory" msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Could not create directory: %s" msgid "From a project relative directory" msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 msgid "From this directory" msgstr "ഈ directory ല്‍ നിന്നും " #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Toolkit versions required:" msgid "Toolkit version required:" msgstr "ടൂള്‍കിറ്റ്‌ പതിപ്പ് ആവശ്യമാണ് :" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 msgid "Copyright:" msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 msgid "program or library name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 msgid "Author(s):" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" msgstr "അനുവാദം" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Description:" msgstr "എന്തിനുള്ള വിവരണം" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 msgid "program or library short description" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s of %s" msgid "Setting License type of %s" msgstr "%s-ന്‍റെ %s ക്റമികരിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ തിരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "ശൈലി" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "തൂക്കം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 #, fuzzy #| msgid "Variant" msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "വേരിയന്റ്" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "വലിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "അടി വര" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "ഗ്രാവിറ്റി" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "വ്യാപ്തി" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 #, fuzzy #| msgid "Foreground Color" msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "മുന്നിടത്തിലുള്ള നിറം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 #, fuzzy #| msgid "Underline Color" msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "അടിവര നിറം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 #, fuzzy #| msgid "Strikethrough Color" msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "സ്റ്റ്രൈക് ത്രൂവിനുള്ള നിറം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "അളവു്" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "എന്തിനുള്ള വിവരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "" msgstr "<മൂല്ല്യം ടൈപ് ചെയ്യുക>" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "അണ്‍സെറ്റ് (വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല)" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 #, fuzzy #| msgid "Select a color" msgid "Select a font" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "പ്രതീകം " #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "മൂല്ല്യം" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്‌ പ്രതീകങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Edit Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "സജ്ജീകരണം %s, %s വിശേഷത നേരിട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ളതു്" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 msgid "unset" msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 msgid "no model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "%s-ല്‍ വരികള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 msgid "< define a new column >" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 msgid "Add and remove columns:" msgstr "വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക:" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 #, fuzzy #| msgid "Common" msgid "Column type" msgstr "പൊതുവായ" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 #, fuzzy #| msgid "Common" msgid "Column name" msgstr "പൊതുവായ" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use static text" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s-നുളളില്‍ %s സ്ഥാപിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "X സ്ഥാനത്തുള്ള ഗുണഗണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് ഒബ്ജക്ടിന്റെ X സ്ഥാനം സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഗുണഗണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Y സ്ഥാനത്തുള്ള ഗുണഗണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് ഒബ്ജക്ടിന്റെ Y സ്ഥാനം സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഗുണഗണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "വീധി എന്ന ഗുണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് ഒബ്ജക്ടിന്റെ വീതി സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഗുണഗണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "ഉയരം എന്ന ഗുണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് ഒബ്ജക്ടിന്റെ ഉയരം സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഗുണഗണം" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണ്" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റുകളുടെ വലിപ്പം മാറ്റുന്നതിനായി കണ്ടെയിനര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുവോ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Action" msgstr "നടപടി" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "ടൊഗ്ഗിള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 msgid "Radio" msgstr "റേഡിയോ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "ഏറ്റവും പുതിയതു്" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Action Group Editor" msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 msgid "Introduction page" msgstr "അവതരണത്തിനുള്ള താള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 msgid "Content page" msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ താള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 msgid "Confirmation page" msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുന്ന താള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing parent of %s" msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s-ന്റെ പേരന്റിനെ നീക്കം ചെയ്യുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree View Column" msgstr "ട്റീ വ്യൂ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Cell Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 msgid "Properties and Attributes" msgstr "സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "പൊതുവായ സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 #, fuzzy #| msgid "Accelerators" msgid "Accelerator" msgstr "ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Combo" msgstr "കോംപോ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 #, fuzzy #| msgid "Spline" msgid "Spin" msgstr "സ്പ്ളൈന്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "നിലവാരം" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Spinner" msgstr "സ്പിന്നര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 #, fuzzy #| msgid "Icon View" msgid "Icon View Editor" msgstr "പ്രതിരൂപ്പത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 #, fuzzy #| msgid "Dock _Editor" msgid "Combo Editor" msgstr "_എഡിറ്റര്‍ ഡോക്ക് ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgid "Entry Completion Editor" msgstr "ഫോണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 #, fuzzy #| msgid "This only applies with stock type images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" msgstr "ഇത് സ്റ്റോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഇമേജുകള്‍ക്ക് മാത്രം ബാധകമാകുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "%s-ല്‍ നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s-ല്‍ വരി ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s-ല്‍ നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s-ലുള്ള കളം നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s-ലുള്ള വരി നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 #, fuzzy #| msgid "This does not apply with stock items" msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "ഇത് സ്റ്റോക്കിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ബാധകമല്ല" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "%s-ല്‍ പ്ലെയിസ്ഹോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പ്ലെയിസ്ഹോള്‍ഡറിനെ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window controls" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 #, fuzzy #| msgid "This only applies with stock type images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "ഇത് സ്റ്റോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഇമേജുകള്‍ക്ക് മാത്രം ബാധകമാകുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 #, fuzzy #| msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgid "This property only applies to named icons" msgstr "ഇത് ഥീം തരത്തിലുള്ള ഇമേജുകള്‍ക്ക് മാത്രം ബാധകമാകുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 #, fuzzy #| msgid "This does not apply with stock items" msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "ഇത് സ്റ്റോക്കിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ബാധകമല്ല" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "മെനു ബാറില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu" msgstr "മെനുവില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s ന് ഇപ്പോള്‍തന്നെ മെനു ഉണ്ട് " #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "%s നു ഇപ്പോള്‍തന്നെ സബ്മെനു ഉണ്ട് " #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "Normal item" msgstr "സാധാരണ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 #, fuzzy #| msgid "Image Menu Item" msgid "Image item" msgstr "ഇമേജ് മെനു വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 #, fuzzy #| msgid "Check Menu Item" msgid "Check item" msgstr "മെനു വസ്തു പരിശോധിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 #, fuzzy #| msgid "Radio Menu Item" msgid "Radio item" msgstr "റേഡിയോ മെനു വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 #, fuzzy #| msgid "Separator Menu Item" msgid "Separator item" msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ മെനു വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 #, fuzzy #| msgid "Recent Action" msgid "Recent Menu" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള പ്രവര്‍ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 #, fuzzy #| msgid "Add Tool Item" msgid "Tool Item" msgstr "ടൂള്‍ ഐറ്റം ചേറ്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 #, fuzzy #| msgid "Add Tool Item" msgid "Tool Item Group" msgstr "ടൂള്‍ ഐറ്റം ചേറ്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "റീസന്റ് ചൂസര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "മെനു വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s-ലുള്ള താള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s-ല്‍ താള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 #, fuzzy #| msgid "Whether this property is translatable or not" msgid "This property is disabled" msgstr "ഒരു ഗുണഗണം തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" msgstr "ഉപനാമം " #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 #, fuzzy #| msgid "Text Tag Table" msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റ്റാഗ് ടേബിള്‍" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Button" msgstr "ബട്ടണ്‍" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "മെനു" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "കസ്റ്റം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "സെപ്പറേറ്ററ്‍" #. PangoVariant enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "ഇമേജ്" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 msgid "Check" msgstr "പരിശോധിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 #, fuzzy #| msgid "This does not apply with stock items" msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "ഇത് സ്റ്റോക്കിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ബാധകമല്ല" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" msgstr "കൂട്ടം" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 #, fuzzy #| msgid "Tool Bar Editor" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "നിര" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree View Editor" msgstr "ട്റീ വ്യൂ" #. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 msgid "Search is disabled" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 msgid "Headers are invisible" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 msgid "Expanders are not shown" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s-ന്റെ പേരന്റിനെ നീക്കം ചെയ്യുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%s എന്ന പേരന്റിലേക്ക് %s-നെ ചേര്‍ക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding parent %s to %s" msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s എന്ന പേരന്റിലേക്ക് %s-നെ ചേര്‍ക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "" #. Add trailing new... item #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 msgid "New Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 #, fuzzy #| msgid "This only applies with stock type images" msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "ഇത് സ്റ്റോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഇമേജുകള്‍ക്ക് മാത്രം ബാധകമാകുന്നു" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use a custom title #. #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use the standard title #. #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in " "the runtime from your project directory)." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "File Name" msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "സ്റ്റോക്കില്‍ നിന്നും ചിത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം:" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "ലേബല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #. Internal Image area... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "ചിത്രം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "വിശേഷതകളുടെ പട്ടിക ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "നിര ഉള്‍പ്പെടുത്തുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും :" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when " "setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to " "remove the selected row)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<മൂല്ല്യം ടൈപ് ചെയ്യുക>" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a pattern string" msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് മാതൃ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "ഒരു വര ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചൈള്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "ഒരു സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള %s സജ്ജീകരണം" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "താള്‍ ക്രമികരിക്കുന്ന ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Print Dialog" msgstr "പ്റിന്‍റ് ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Page size:" msgid "Page Set" msgstr "പേജിന്‍റെ വലിപ്പം:" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 msgid "Copies" msgstr "പകര്‍പ്പുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 msgid "Collate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "Reverse" msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Scale" msgstr "അളവു്" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Generate PDF" msgstr "സാധാരണ" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Generate PS" msgstr "സാധാരണ" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "കരടുപതിപ്പ്" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Number of pages" msgid "Number Up" msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 msgid "Number Up Layout" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ യൂണിക്സ് പ്രിന്റ് ടോപലവലുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "Preview snapshot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Add Separator" msgid "Edit Separately" msgstr "സെപ്പറേറ്ററ്‍ ചേറ്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Remove Parent" msgstr "പേരന്റിനെ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "Add Parent" msgstr "പേരന്റിനെ ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 msgid "Alignment" msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "Viewport" msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ട്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Event Box" msgstr "ഇന്റ് ബോക്സ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Frame" msgstr "ഫ്റെയിം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Aspect Frame" msgstr "ആസ്പെക്ട് ഫ്രെയിം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Scrolled Window" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ജാലകം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Expander" msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Grid" msgstr "ചട്ടക്കൂട് " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Box" msgstr "ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Paned" msgstr "പെയിന്‍ഡ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Stack" msgstr "കൂമ്പാരം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Add to Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 #, fuzzy #| msgid "Properties" msgid "Clear properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 #, fuzzy #| msgid "Recent Action" msgid "Read documentation" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള പ്രവര്‍ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Style Classes" msgstr "" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Fill" msgstr "നിറയ്ക്കുക" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Start" msgstr "ആരംഭിക്കുക" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Center" msgstr "നടുഭാഗം" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "End" msgstr "അവസാനം" #. GtkAlign enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Baseline" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Exposure" msgstr "എക്സ്പോഷര്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Pointer Motion" msgstr "പോയിന്റര്‍ മോഷന്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "പോയിന്റര്‍ മോഷന്‍ സൂചന" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Motion" msgstr "ബട്ടണ്‍ മോഷന്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button 1 Motion" msgstr "ബട്ടണ്‍ ൧ മോഷന്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Button 2 Motion" msgstr "ബട്ടണ്‍ ൨ മോഷന്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Button 3 Motion" msgstr "ബട്ടണ്‍ ൩ മോഷന്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Button Press" msgstr "ബട്ടണ്‍ അമറ്‍ത്തുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Button Release" msgstr "ബട്ടണ്‍ റിലീസ്" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Key Press" msgstr "കീ പ്രെസ്സ്" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Key Release" msgstr "കീ റിലീസ്" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Enter Notify" msgstr "അറിയിപ്പിലേക്ക് കടക്കുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Leave Notify" msgstr "അറിയിപ്പ് ഉപേക്ഷിക്കുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Focus Change" msgstr "ഫോക്കസ് മാറ്റുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Structure" msgstr "ആകൃതി" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Property Change" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ മാറ്റുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Visibility Notify" msgstr "കാഴ്ചയുടെ അറിയിപ്പ്" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Proximity In" msgstr "പ്രോക്സിമിറ്റി ഇന്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Proximity Out" msgstr "പ്രോക്സിമിറ്റി ഔട്ട്" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Substructure" msgstr "സബ്സ്ട്രക്ചര്‍" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Scroll" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Touch" msgstr "ടച്ച്" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Smooth scroll" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "All Events" msgstr "എല്ലാ ഇവന്‍റുകളും" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Accelerators" msgstr "ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Accessible Name" msgstr "ലഭ്യമാകുന്ന പേര്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Accessible Description" msgstr "ലഭ്യമാകുന്ന വിവരണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Role" msgstr "വേഷം" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Invalid" msgstr "അസാധു" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 #, fuzzy #| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Alert" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Animation" msgstr "ആനിമേഷന്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Arrow" msgstr "ആരോ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Calendar" msgstr "കലണ്ടറ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Canvas" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 #, fuzzy #| msgid "Check Button" msgid "Check Box" msgstr "ചെക്ക് ബട്ടണ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Check Menu Item" msgstr "മെനു വസ്തു പരിശോധിക്കുക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 #, fuzzy #| msgid "Common" msgid "Column Header" msgstr "പൊതുവായ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Combo Box" msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 #, fuzzy #| msgid "Tool Bar Editor" msgid "Date Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 #, fuzzy #| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" msgstr "ഡസ്ക്ടോപ്പ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 #, fuzzy #| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" msgstr "ഡസ്ക്ടോപ്പ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 #, fuzzy #| msgid "Dialog" msgid "Dial" msgstr "ഡയലോഗ്" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Dialog" msgstr "ഡയലോഗ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Directory Name" msgstr "അറയുടെ പേര്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drawing Area" msgstr "വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സ്ഥലം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Filler" msgstr "നിറയ്ക്കുക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" msgstr "റീസന്റ് ചൂസര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Glass Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 #, fuzzy #| msgid "Container" msgid "HTML Container" msgstr "കണ്ടെയിനര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 msgid "Icon" msgstr "പ്രതീകം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 #, fuzzy #| msgid "Internal name" msgid "Internal Frame" msgstr "ആന്തരിക നാമം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Layered Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "List" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 #, fuzzy #| msgid "List Store" msgid "List Item" msgstr "വസ്തു ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Menu Bar" msgstr "മെനു ബാറ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Option Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 #, fuzzy #| msgid "Page size:" msgid "Page Tab" msgstr "പേജിന്‍റെ വലിപ്പം:" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Page Tab List" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 #, fuzzy #| msgid "Paned" msgid "Panel" msgstr "പെയിന്‍ഡ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Password Text" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Popup Menu" msgstr "പോപ്പപ്പ് മെനു" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 #, fuzzy #| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "പുരോഗതി അറിയിക്കുന്ന ബാര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 #, fuzzy #| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "ബട്ടണ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Radio Button" msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Radio Menu Item" msgstr "റേഡിയോ മെനു വസ്തു" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" msgstr "നേരെയുള്ള പെയിനുകള്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Row Header" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scroll Bar" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Slider" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Split Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Spin Button" msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Status Bar" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Table" msgstr "ടേബിള്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Table Cell" msgstr "ടേബിളിലുളള സെല്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 #, fuzzy #| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ മെനു വസ്തു" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Terminal" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Toggle Button" msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Tool Bar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറ്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree" msgstr "ട്റീ വ്യൂ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 #, fuzzy #| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റ്റാഗ് ടേബിള്‍" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #. GtkPopoverConstraint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Window" msgstr "ജാലകം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Header" msgstr "ഹെഡര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Footer" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paragraph" msgstr "ഖണ്ടിക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Ruler" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Autocomplete" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 #, fuzzy #| msgid "_Edit" msgid "Editbar" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Embedded" msgstr "എംബഡട്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് എന്‍ട്രി" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 #, fuzzy #| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "അക്ഷരം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Caption" msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 #, fuzzy #| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" msgstr "ആസ്പെക്ട് ഫ്രെയിം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Heading" msgstr "തലക്കെട്ട് " #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Page" msgstr "പേജ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Section" msgstr "വിഭാഗം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Redundant Object" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Form" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Input Method Window" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 #, fuzzy #| msgid "Table" msgid "Table Row" msgstr "ടേബിള്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 #, fuzzy #| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" msgstr "ട്രീ സ്ടോര്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Document Presentation" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Document Text" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Document Web" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Document Email" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 #, fuzzy #| msgid "List Store" msgid "List Box" msgstr "വസ്തു ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 #, fuzzy #| msgid "Accelerators" msgid "Grouping" msgstr "ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "Image Map" msgstr "ഇമേജ്" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notification" msgstr "അറിയിപ്പ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "Info Bar" msgstr "വിവരങ്ങള്‍" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Level Bar" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "തലക്കെട്ട്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Block Quote" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Audio" msgstr "ശബ്ദം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Definition" msgstr "വിശദീകരണം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "കുറുകെയുള്ള" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Landmark" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 #, fuzzy #| msgid "Low" msgid "Log" msgstr "കുറഞ്ഞ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Marquee" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Math" msgstr "കണക്ക്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Rating" msgstr "റേറ്റിങ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Time" msgstr "സമയം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Description List" msgstr "വിവരണങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "എന്തിനുള്ള വിവരണം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Description Value" msgstr "എന്തിനുള്ള വിവരണം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 #, fuzzy #| msgid "Generic Name" msgid "Generic object" msgstr "പൊതു നാമം" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 #, fuzzy #| msgid "the last action" msgid "Mathematical fraction" msgstr "അവസാനം ചെയ്ത പ്റവറ്‍ത്തി" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Subscript text" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Superscript text" msgstr "" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Last Defined" msgstr "" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Controlled By" msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്നത്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Controller For" msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്നത് എന്തിന്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 #, fuzzy #| msgid "Labelled By" msgid "Labeled By" msgstr "പേരിട്ടത്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Label For" msgstr "ലേബലിടുന്നത് എന്തിന്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Member Of" msgstr "അംഗമാണ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Node Child Of" msgstr "ഏതിന്റെ നോഡ് ചൈള്‍ഡ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Flows To" msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Flows From" msgstr "എവിടെനിന്നും" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Subwindow Of" msgstr "എന്തിന്റെ സബ്‌വിന്‍ഡോ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Embeds" msgstr "എംബഡ് ചെയ്യുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Embedded By" msgstr "എംബഡ്ഡട് ആകുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Popup For" msgstr "എന്തിനുള്ള പോപ്പപ്പ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Parent Window Of" msgstr "എന്തിന്റെ പേരന്റ് വിന്‍ഡോ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Described By" msgstr "ആരുടെ വിവരണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Description For" msgstr "എന്തിനുള്ള വിവരണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീകളുടെ പട്ടിക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജിയ്ക്കായി ഒബ്ജക്ടിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് പേര് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "അസ്സിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജിയ്ക്കായി ഒബ്ജക്ടിന്റെ വിവരണം ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "The accessible role of this object" msgstr "ഈ ഒബ്ജക്റ്റിന്റെ ആക്സസ്സിബിളായ റോള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ ഒബ്ജക്ടുകളാല്‍ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്ന ഒബ്ജക്ടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ ഒബ്ജക്ടുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന ഒബ്ജക്ടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 #, fuzzy #| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ ഒബ്ജക്ടുകള്‍ പേരിടുന്ന ഒബ്ജക്ടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ ഒബ്ജക്ടുകള്‍ക്കുള്ള പേരിടുന്ന ഒബ്ജക്ടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ ഒബ്ജക്ടുകളുടെ അംഗമാകുന്ന ഒബ്ജക്ടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is " "expanded and identifies that cell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for " "instance text-flow)" msgstr "ഒബ്ജക്ടിന്റെ ഉള്ളടക്കം ശരിയായി മറ്റൊരു AtkObject-ലേക്ക് പോകുന്നു എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു, (ഉടനടിയുള്ള ടെക്സ്റ്റ്-ഫ്ലോയ്ക്ക് വേണ്ടി)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, " "(for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that " "component" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows " "around another's content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "മറ്റൊരു ഒബ്ജക്ടിനുള്ള പോപ്പപ്പ് ആയ ഒബ്ജക്ട് എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "മറ്റൊരു ഒബ്ജക്ടിനുള്ള പേരന്റ് ജാലകമായ ഒബ്ജക്ട് എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than " "'Labelled By'" msgstr "മറ്റൊരു ഒബ്ജക്ട് ഈ ഒബ്ജക്ടിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു; 'പേരിട്ടത്' എന്നതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ വെര്‍ബോസ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label " "For'" msgstr "" "ഒരു ഒബ്ജക്ട് മറ്റൊരു ഒബ്ജക്ടിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു; 'ലേബലിടുന്നത് എന്തിന്' എന്നതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ വെര്‍ബോസ്" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Queue" msgstr "ക്യൂ" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Immediate" msgstr "ഉടന്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Insert Before" msgstr "മുമ്പ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert After" msgstr "ശേഷം ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Remove Slot" msgstr "സ്ലോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Number of items" msgstr "വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Top" msgstr "മുകള്‍ഭാഗം" #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Bottom" msgstr "താഴ് ഭാഗം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 #, fuzzy #| msgid "Center" msgid "Center Child" msgstr "നടുഭാഗം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "The number of items in the box" msgstr "പെട്ടിയിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Horizontal Box" msgstr "നേരെയുള്ള ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Vertical Box" msgstr "കുറുകെയുള്ള പെട്ടി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 #, fuzzy #| msgid "Icon Name" msgid "Action Bar" msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 #, fuzzy #| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "പെട്ടിയിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "North West" msgstr "തെക്ക് പടിഞ്ഞാറ്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North" msgstr "തെക്ക്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North East" msgstr "തെക്ക് കിഴക്ക്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "West" msgstr "പടിഞ്ഞാറ്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "East" msgstr "കിഴക്ക്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "South West" msgstr "വടക്ക് പടിഞ്ഞാറ്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South" msgstr "വടക്ക്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South East" msgstr "വടക്ക് കിഴക്ക്" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Static" msgstr "സ്റ്റാറ്റിക്ക്" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ബാറ്‍" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Splash Screen" msgstr "സ്പ്ളാഷ് സ്ക്രീന്‍" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Utility" msgstr "യൂട്ടിലിറ്റി" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Dock" msgstr "ഡോക്ക്" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Desktop" msgstr "ഡസ്ക്ടോപ്പ്" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Drop Down Menu" msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനു" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Tooltip" msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Top Level" msgstr "ടോപ്പ് ലവല്‍" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Popup" msgstr "പോപ്പപ്പ്" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Offscreen" msgstr "" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Always Center" msgstr "എപ്പോഴും നടുവില്‍" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Center on Parent" msgstr "പേരന്റിന്റെ മദ്ധ്യേ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 #, fuzzy #| msgid "Scrolled Window" msgid "Offscreen Window" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ജാലകം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application Window" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Menu Shell" msgstr "മെനു ഷെല്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "മെനു ഷെല്ലില്‍ മെനു വസ്തുവിനുള്ള സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Edit…" msgstr "Edit…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Use Underline" msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Related Action" msgstr "അവസാനം ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Use Action Appearance" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്റെ കാഴ്ച ഉപയോഗിക്കുക" #. GtkActionable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 #, fuzzy #| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Click" msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "ക്ലിക്ക് atk പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുള്ള വിവരണം ക്രമികരിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Image Menu Item" msgstr "ഇമേജ് മെനു വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Stock Item" msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Accel Group" msgstr "ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "ഈ മെനു വസ്തുവിനുള്ള സ്റ്റോക്ക് വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Separator Menu Item" msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ മെനു വസ്തു" #. GtkTextDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Left to Right" msgstr "ഇടത് മുതല്‍ വലത് വരെ" #. GtkTextDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Right to Left" msgstr "വലത് മുതല്‍ ഇടത്" #. GtkPackDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Top to Bottom" msgstr "മുകളില്‍ നിന്ന് താഴെ വരെ" #. GtkPackDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Bottom to Top" msgstr "താഴെ മുതല്‍ മുകളില്‍ വരെ" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "നേരെയുള്ള" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "കുറുകെയുള്ള" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Icons only" msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ മാത്രം" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text only" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മാത്രം" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text below icons" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിനടിയിലുള്ള വാചകം" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text beside icons" msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ വശത്തുള്ള വാചകം" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Small Toolbar" msgstr "ചെറിയ ടൂള്‍ബാര്‍" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Large Toolbar" msgstr "വലിയ ടൂള്‍ബാര്‍" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Drag & Drop" msgstr "വലിച്ചിടുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ബാറില്‍ ഈ ഉപകരണത്തിനുള്ള സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgid "Tool Palette" msgstr "പാലറ്റ്" #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Minimum" msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ" #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Natural" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 #, fuzzy #| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "ടൂള്‍ബാറില്‍ ഈ ഉപകരണത്തിനുള്ള സ്ഥാനം" #. PangoEllipsizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Middle" msgstr "മദ്ധ്യഭാഗം" #. GtkReliefStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Half" msgstr "പകുതി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Separator Tool Item" msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ടൂള്‍ വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "ഉപകരണ ബട്ടണ്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Radio Tool Button" msgstr "റേഡിയോ ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Menu Tool Button" msgstr "മെനു ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Handle Box" msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ ബോക്സ്" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Right" msgstr "വലത്" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "In" msgstr "അകത്ത്" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Out" msgstr "പുറത്തേക്ക്" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Etched In" msgstr "എച്ച്ട് ഇന്‍" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched Out" msgstr "എച്ച്ട് ഔട്ട്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Word" msgstr "വാക്ക്" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Character" msgstr "അക്ഷരം" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Word Character" msgstr "വേര്‍ഡ് ക്യാരക്ടര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "ലേബലിനുള്ള പാങ്കോ ഗുണഗണങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Text Entry" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് എന്‍ട്രി" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 #, fuzzy #| msgid "Create Folder" msgid "Free Form" msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Alpha" msgstr "ആല്‍ഫാ" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Digits" msgstr "അക്കങ്ങള്‍" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Number" msgstr "സംഖ്യകള്‌" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Phone" msgstr "ഫോണ്‍" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Email" msgstr "ഈമെയില്‍" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Password" msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Pin Code" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "No Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgid "Word Completion" msgstr "ഫോണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Lowercase" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Uppercase Chars" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Words" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 #, fuzzy #| msgid "Vertical Padding" msgid "Vertical Writing" msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ പാഡിങ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Name" msgstr "പ്രൈമറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Progress Fraction" msgstr "പ്രോഗ്രസ് ഫ്രാക്ഷന്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "പള്‍സ് സ്റ്റെപ്പ് പുരോഗമിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Activate" msgstr "സജീവമാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "atk പ്രവര്‍ത്തനം സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള വിവരണം ക്രമികരിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 #, fuzzy #| msgid "Text Entry" msgid "Search Entry" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് എന്‍ട്രി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Text View" msgstr "വാചകത്തിന്റെ ദൃശ്യം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 #, fuzzy #| msgid "Text Entry" msgid "Search Bar" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് എന്‍ട്രി" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Reject" msgstr "തള്ളിക്കളയുക" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Accept" msgstr "സ്വീകരിക്കുക" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 #, fuzzy #| msgid "Delete %s" msgid "Delete Event" msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യുക" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "OK" msgstr "ഒകെ" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Apply" msgstr "സൂക്ഷിക്കു" #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Help" msgstr "സഹായം " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "സ്റ്റോക്ക് ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Response ID" msgstr "റെസ്പോണ്‍സ് ഐഡി" #. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Press" msgstr "അമര്‍ത്തുക" #. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Release" msgstr "ലഭ്യമാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "The stock item for this button" msgstr "ഈ ബട്ടണുള്ള സ്റ്റോക്ക് ഐറ്റം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "ഈ ബട്ടണിന്റെ റെസ്പോണ്‍സ് ഐഡി ഒരു ഡയലോഗില്‍ " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "atk പ്രവര്‍ത്തനത്തത്തിനായി അമര്‍ത്തുന്നതിനുള്ള വിവരണം ക്രമികരിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "atk പ്രവര്‍ത്തനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള വിവരണം ക്രമികരിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Check Button" msgstr "ചെക്ക് ബട്ടണ്‍" #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Always" msgstr "എപ്പോഴും" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "If Valid" msgstr "ശരിയെങ്കില്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Switch" msgstr "സ്വിച്ച്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Select Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Create Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Scale Button" msgstr "സ്കേല്‍ (വലിപ്പം മാറ്റാന്‍) ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the array will be used in the " "button when the current value is the lowest value, the second item for the highest value. All the " "subsequent icons will be used for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Volume Button" msgstr "വോള്യൂം ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "File Chooser Widget" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Application Chooser Widget" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "New Tab" msgstr "" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Color Button" msgstr "കളറ്‍ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Font Button" msgstr "ഫോണ്ട് ബട്ടണ്‍" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Automatic" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" #. GtkSensitivityType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "On" msgstr "ഓണ്‍ ആക്കുക" #. GtkSensitivityType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Off" msgstr "ഓഫ് ആക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 #, fuzzy #| msgid "Combo Box" msgid "Combo Box Text" msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Items" msgstr "വസ്തുക്കള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 #, fuzzy #| msgid "The items in this combo box" msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "കോംബോ ബോക്സിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "Application Chooser Button" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Progress Bar" msgstr "പുരോഗതി അറിയിക്കുന്ന ബാര്‍" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Continuous" msgstr "തുടറ്‍ച്ചയുളള" #. GtkLevelBarMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Discrete" msgstr "വിഭിന്നമായ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #, fuzzy #| msgid "Generic Name" msgid "Resource Name" msgstr "പൊതു നാമം" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 #, fuzzy #| msgid "Icon View" msgid "Icon Size" msgstr "പ്രതിരൂപ്പത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Dialog Box" msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Insert Row" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Before" msgstr "മുമ്പ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Insert Column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Remove Row" msgstr "വരി നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Remove Column" msgstr "കളം നീക്കം ചെയ്യുക" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "വികസിക്കുക" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Shrink" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "നിരകള്‍ " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 #, fuzzy #| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of rows for this grid" msgstr "പെട്ടിയിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 #, fuzzy #| msgid "The number of pixels between columns of icons" msgid "The number of columns for this grid" msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ നിരകള്‍ക്കിടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Horizontal Panes" msgstr "നേരെയുള്ള പെയിനുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Vertical Panes" msgstr "കുറുകെയുള്ള പെയിനുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Notebook" msgstr "നോട്ട്ബുക്ക്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Insert Page Before" msgstr "തൊട്ട് മുമ്പ് താള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Insert Page After" msgstr "ഇതിന് ശേഷം താള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Remove Page" msgstr "പേജ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Number of pages" msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 #, fuzzy #| msgid "Related Action" msgid "Start Action" msgstr "അവസാനം ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "End Action" msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "നോട്ട് പുസ്തകത്തിലുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "HeaderBar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 #, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "Custom Title" msgstr "കസ്റ്റം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 #, fuzzy #| msgid "Add %s" msgid "Add Slot" msgstr "%s ചേറ്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 #, fuzzy #| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" msgstr "പെട്ടിയിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 #, fuzzy #| msgid "Edit Image" msgid "Edit page" msgstr "ചിത്രം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 #, fuzzy #| msgid "Visible" msgid "Visible child" msgstr "കാണാവുന്നത് " #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Crossfade" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Slide Right" msgstr "വലത്" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Left" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Up" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Slide Left-Right" msgstr "വലത്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Up-Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Move Over Up" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Move Over Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Left" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 #, fuzzy #| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" msgstr "ടോപ്പ്‌ലവല്‍ ഉയരം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Under Up" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Under Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Left" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Right" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 #, fuzzy #| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" msgstr "നോട്ട് പുസ്തകത്തിലുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Stack Switcher" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Stack Sidebar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "Revealer" msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 #, fuzzy #| msgid "Add %s" msgid "Add Row" msgstr "%s ചേറ്‍ക്കുക" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Single" msgstr "സിംഗിള്‍" #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Browse" msgstr "തിരയുക" #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Multiple" msgstr "മള്‍ട്ടിപ്പിള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 #, fuzzy #| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "ടൂള്‍ബാറില്‍ ഈ ഉപകരണത്തിനുള്ള സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "List Box Row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 #, fuzzy #| msgid "Flows To" msgid "Flow Box" msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 #, fuzzy #| msgid "Add child %s item" msgid "Add Child" msgstr "ചൈള്‍ഡ് %s വസ്തു ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 #, fuzzy #| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "ടൂള്‍ബാറില്‍ ഈ ഉപകരണത്തിനുള്ള സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Flow Box Child" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Range" msgstr "പരിധി" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Discontinuous" msgstr "തുടര്‍ച്ചയില്ലാത്ത" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Delayed" msgstr "താമസം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up to the knob" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Horizontal Scale" msgstr "നേരെയുള്ള അളവ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Vertical Scale" msgstr "കുറുകെയുള്ള അളവ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scrollbar" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Button Box" msgstr "ബട്ടണ്‍ ബോക്സ്" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Default" msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Spread" msgstr "പരത്തുക" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Edge" msgstr "അറ്റം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "നേരെയുള്ള ബട്ടണ്‍ ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Vertical Button Box" msgstr "കുറുകെയുള്ള ബട്ടണ്‍ ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Separator" msgstr "നേരെയുള്ള വിടവടയാളം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Separator" msgstr "കുറുകെയുള്ള വിടവടയാളം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Accel Label" msgstr "ആക്സല്‍ ലേബല്‍" #. GtkArrowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Up" msgstr "മുകളിലേക്ക്" #. GtkArrowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Down" msgstr "താഴെ" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 #, fuzzy #| msgid "Menu Tool Button" msgid "Menu Button" msgstr "മെനു ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 #, fuzzy #| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" msgstr "സ്റ്റോക്ക് ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Layout" msgstr "ലേയൌട്ട്" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Fixed" msgstr "ഉറപ്പിച്ച" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "OpenGL Area" msgstr "" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Info" msgstr "വിവരങ്ങള്‍" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Question" msgstr "ചോദ്യം" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Error" msgstr "പിശക്" #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Never" msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "External" msgstr "എക്സ്റ്റേണല്‍" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "Top Left" msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്ത്" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Bottom Left" msgstr "താഴെ ഇടത്" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Top Right" msgstr "മുകളില്‍ വലത്ത്" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Bottom Right" msgstr "താഴെ വലത്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional widgets when a mouse is present" msgstr "" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "About Dialog" msgstr "ഡയലോഗ് സംബന്ധിച്ച്" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "GPL 2.0" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 3.0" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "LGPL 2.1" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 3.0" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "MIT X11" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "Artistic" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific " "translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "ഫോണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ചൂസര്‍ ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Message Dialog" msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗ്" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Ok" msgstr "ശരി" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Yes, No" msgstr "ഉവ്വ്, ഇല്ല" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Ok, Cancel" msgstr "ശരി, റദ്ദാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Color Selection" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Color Chooser Widget" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Dialog" msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Font Chooser Widget" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ചൂസര്‍ ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Selection" msgstr "ഫോണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Assistant" msgstr "അസ്സിസ്റ്റന്‍റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Number of Pages" msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgid "Initially Complete" msgstr "ഫോണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Content" msgstr "ഉള്ളടക്കം" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Intro" msgstr "അവതരണം" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Confirm" msgstr "ഉറപ്പാക്കുക" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Summary" msgstr "സമ്മറി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "നോട്ട് പുസ്തകത്തിലുള്ള താളുകളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "അസ്സിസ്റ്റന്റിലുള്ള താളിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Popover" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 #, fuzzy #| msgid "Popup Menu" msgid "Popover Menu" msgstr "പോപ്പപ്പ് മെനു" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 #, fuzzy #| msgid "Number of items" msgid "Number of submenus" msgstr "വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 #, fuzzy #| msgid "Edit Menu" msgid "Edit menu" msgstr "മെനുവില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 #, fuzzy #| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "പെട്ടിയിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 #, fuzzy #| msgid "Tool Button" msgid "Model Button" msgstr "ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Link Button" msgstr "ലിങ്ക് ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Recent Chooser" msgstr "റീസന്റ് ചൂസര്‍" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Most Recently Used first" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളളത് ആദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Least Recently Used first" msgstr "ഏറ്റവും കുറവ് ഉപയോഗിച്ചത് ആദ്യം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ചൂസര്‍ ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Widgets" msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള്‍" #. GtkSizeGroupMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Both" msgstr "രണ്ടും" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "List of widgets in this group" msgstr "പണിയിടത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Window Group" msgstr "ജാലക ഗ്രൂപ്പ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Adjustment" msgstr "ക്രമീകരണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 #, fuzzy #| msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgid "An accelerator key for this action" msgstr "ഈ സൃഷ്ടിയ്ക്കുള്ള GladeCreateReason " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Toggle Action" msgstr "ടൊഗിള്‍ ആക്ഷന്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Radio Action" msgstr "റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Recent Action" msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള പ്രവര്‍ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Action Group" msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgid "Entry Completion" msgstr "ഫോണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Icon Factory" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Icon Sources" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ ഉറവിടം " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "List Store" msgstr "വസ്തു ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Data" msgstr "വിവരങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Tree Store" msgstr "ട്രീ സ്ടോര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Tree Model Filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Model Sort" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Selection" msgstr "ട്രീ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree View" msgstr "ട്റീ വ്യൂ" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "നേരെയും കുറുകയും" #. GtkSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Ascending" msgstr "ഏറ്റവും കുറവില്‍ നിന്നും കൂടുതലിലേക്ക്" #. GtkSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Descending" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതലില്‍ നിന്നും കുറവിലേക്ക്" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Grow Only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Icon View" msgstr "പ്രതിരൂപ്പത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 #, fuzzy #| msgid "Contents Background Color" msgid "Cell Background Color name column" msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Cell Background Color column" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Width column" msgstr "കോളത്തിന്റെ വീതി " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Height column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Horizontal Padding" msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Panes" msgid "Horizontal Padding column" msgstr "നേരെയുള്ള പെയിനുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Vertical Padding" msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ പാഡിങ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Vertical Padding column" msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ പാഡിങ് നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Panes" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "നേരെയുള്ള പെയിനുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 #, fuzzy #| msgid "Horizontal and Vertical" msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "നേരെയും കുറുകയും" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Vertical Alignment" msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അലൈന്‍മെന്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Sensitive column" msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Visible column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Text Renderer" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റെന്‍ഡറര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 #, fuzzy #| msgid "Alignment" msgid "Alignment column" msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Attributes column" msgstr " കോളത്തിന്റെ പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background Color Name column" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background Color column" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Editable column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Ellipsize column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Family column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Font column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Font Description column" msgstr "എന്തിനുള്ള വിവരണം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 #, fuzzy #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground Color Name column" msgstr "മുന്നിടത്തിലുള്ള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 #, fuzzy #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground Color column" msgstr "മുന്നിടത്തിലുള്ള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Language column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Markup column" msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Rise column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Scale column" msgstr "സ്കേല്‍ നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Data column" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Ultra Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 #, fuzzy #| msgid "Extended" msgid "Extra Condensed" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട്" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 #, fuzzy #| msgid "_Contents" msgid "Condensed" msgstr "_ഉള്ളടക്കം" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Semi Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Expanded" msgstr "സെമി എക്സ്പാന്‍ഡട്" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Expanded" msgstr "വികസിതമായ" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 #, fuzzy #| msgid "Expander" msgid "Extra Expanded" msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Ultra Expanded" msgstr "അള്‍ട്രാ എക്സ്പാന്‍ഡട്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Stretch column" msgstr "നിര നീട്ടുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Strikethrough column" msgstr "Strikethrough column" #. PangoStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Oblique" msgstr "" #. PangoStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Italic" msgstr "ചരിഞ്ഞ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Style column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Text column" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് നിര" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Double" msgstr "ഡബിള്‍" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Underline column" msgstr "നിര അടിവരയിടുക" #. PangoVariant enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Small Capitals" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Variant column" msgstr "വേരിയന്റ് നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Weight column" msgstr "നിരയുടെ ഖനം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Width in Characters column" msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരയുടെ വീതി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Wrap Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Wrap Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background RGBA column" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 #, fuzzy #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground RGBA column" msgstr "മുന്നിടത്തിലുള്ള നിറം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 #, fuzzy #| msgid "Width in Characters column" msgid "Maximum width in characters" msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരയുടെ വീതി" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 #, fuzzy #| msgid "Insert placeholder to %s" msgid "Placeholder text" msgstr "%s-ല്‍ പ്ലെയിസ്ഹോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 #, fuzzy #| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Renderer" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Gtk" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 #, fuzzy #| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Mode column" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Shift Key" msgstr "Shift കീ" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Lock Key" msgstr "ലോക്ക് കീ" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Control Key" msgstr "Control" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 #, fuzzy #| msgid "Accelerator Key" msgid "Alt Key" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Fifth Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Sixth Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Seventh Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Eighth Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "First Mouse Button" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Second Mouse Button" msgstr "രണ്ടാം മൌസ് ബട്ടണ്‍" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Third Mouse Button" msgstr "മൂന്നാം മൌസ് ബട്ടണ്‍" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 #, fuzzy #| msgid "Font Button" msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "ഫോണ്ട് ബട്ടണ്‍" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Super Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Hyper Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Meta Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Release Modifier" msgstr "ലക്കം" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 #, fuzzy #| msgid "All Files" msgid "All Modifiers" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 #, fuzzy #| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Keycode column" msgstr "നിര നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Combo Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Has Entry column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Model column" msgstr "കളം നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Text Column column" msgstr "Text Column column" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Spin Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Adjustment column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Climb Rate column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Digits column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Follow State column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Icon Name column" msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ പേര്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 #, fuzzy #| msgid "Icon Name column" msgid "GIcon column" msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ പേര്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Stock Detail column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Stock column" msgstr "സ്റ്റോക്ക് നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Progress Renderer" msgstr "പുരോഗതി അറിയിക്കുന്ന ബാര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Orientation column" msgstr "ഒറിയന്റേഷന്‍ നിര" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Pulse column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Value column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Inverted column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 #, fuzzy #| msgid "Text Renderer" msgid "Spinner Renderer" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റെന്‍ഡറര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 #, fuzzy #| msgid "Remove Column" msgid "Active column" msgstr "കളം നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 #, fuzzy #| msgid "Activate" msgid "Activatable column" msgstr "സജീവമാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Inconsistent column" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Indicator Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Radio column" msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Status Icon" msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള ചിഹ്നം" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Text Buffer" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 #, fuzzy #| msgid "Text Buffer" msgid "Entry Buffer" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബഫര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Tag" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റ്റാഗ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Text Tag Table" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റ്റാഗ് ടേബിള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 #, fuzzy #| msgid "Libglade Files" msgid "File Filter" msgstr "Libglade(ലൈബ്-ഗ്ലേഡ്) ഫയലുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 #, fuzzy #| msgid "MIME Types" msgid "Mime Types" msgstr "MIME തരത്തിലുള്ളവ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "Patterns" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 #, fuzzy #| msgid "Libglade Files" msgid "Recent Filter" msgstr "Libglade(ലൈബ്-ഗ്ലേഡ്) ഫയലുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 #, fuzzy #| msgid "The first string argument to pass to the function" msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "ഫംഗ്ഷനിലേക്ക് നല്‍കുവാനുള്ള ആദ്യത്തെ സ്ട്രിങ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Recent Manager" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 #, fuzzy #| msgid "Select a color" msgid "Themed Icon" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Toplevels" msgstr "ടോപ്പ്‌ലവലുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Containers" msgstr "കണ്ടെയിനറുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Control and Display" msgstr "കണ്ട്രോള്‍ ചെയ്ത് കാണിക്കുക" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Composite Widgets" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 msgid "Miscellaneous" msgstr "മറ്റുള്ളവ " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Deprecated" msgstr "വേണ്ടെന്നുവച്ചവ" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" msgstr "സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 msgid "License Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 msgid "Version:" msgstr "പതിപ്പ്:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 msgid "Authors" msgstr "രചയിതാക്കള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Translatable" msgid "Translators" msgstr "തര്‍ജ്ജമ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 msgid "Artists" msgstr "കലാകാരന്മാര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 msgid "Documenters" msgstr "എഴുത്തുകാര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 msgid "Copyright" msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Comments" msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 msgid "Logo:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 msgid "License and Copyright" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 msgid "Website:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 msgid "Credits" msgstr "ബഹുമതികള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Add child %s item" msgid "Add center child" msgstr "ചൈള്‍ഡ് %s വസ്തു ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Action Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" msgstr "ടൂള്‍ബാറ്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" msgstr "ടൊഗിള്‍ ആക്ഷന്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Value ID:" msgstr "മൂല്ല്യം" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Radio Menu Item" msgid "Radio proxies" msgstr "റേഡിയോ മെനു വസ്തു" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Activate" msgid "Activatable / Actionable" msgstr "സജീവമാക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 msgid "Whether this box should include a centered child." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അലൈന്മെന്റ് മാറ്റം വരുത്തുക " #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "നേരെയുള്ള" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "കുറുകെയുള്ള" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Button Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" msgstr "ബട്ടണ്‍ മോഷന്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 msgid "Add custom content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 msgid "Label with optional image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "Image:" msgstr "ഇമേജ്" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "സ്ഥാനം" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Combo Box Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Tree Store" msgid "Tree model:" msgstr "ട്രീ സ്ടോര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 msgid "Draw frame around entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 msgid "Tearoff menus" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 msgid "Tabular Menus" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Combo Box" msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Number of items" msgid "List of items:" msgstr "വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 msgid "Input Hints:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "പ്രാഥമിക പ്രതിരൂപം " #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Icon" msgstr "ദ്വിതീയ പ്രതിരൂപം " #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Panes" msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "നേരെയുള്ള പെയിനുകള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" msgstr "ഫോണ്ട് ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്‌ പ്രതീകങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Grid Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 msgid "Homogeneous" msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 msgid "Count:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Headerbar Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "Custom title" msgstr "കസ്റ്റം" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "ഒരു കോംപോസിറ്റ് വിഡ്ജറ്റിലുള്ള വിഡ്ജറ്റിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 msgid "Show window controls" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Icon View" msgid "Icon View Attributes" msgstr "പ്രതിരൂപ്പത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 msgid "Single Click Activate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Columned List" msgid "Columns:" msgstr "നിരയിലുള്ള പട്ടിക" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 msgid "Cell Spacing:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 msgid "Item Width:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 msgid "Item Size and Spacing" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 msgid "Size" msgstr "വ്യാപ്തി" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "രൂപം" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 msgid "Formatting" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" msgstr "ലേബലിടുന്നത് എന്തിന്" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Never" msgid "Never wrap" msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Toplevel Width" msgid "Label Width" msgstr "ടോപ്പ്‌ലവല്‍ വീതി" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 msgid "Lines" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" msgstr "സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 msgid "Indicator Mode:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 msgid "Minimum:" msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത്:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 msgid "Maximum:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "Value:" msgstr "മൂല്ല്യം" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗ്" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" msgstr "പ്രാഥമിക പ്രതിരൂപം " #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" msgstr "ദ്വിതീയ പ്രതിരൂപം " #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Alignment" msgid "Alignment and Padding" msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "പാഡിങ്" #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Model Button Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Notebook Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" msgstr "ചിത്രം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Related Action" msgid "Start Action:" msgstr "അവസാനം ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "End Action:" msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Popover Attributes" msgstr "സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Menu Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 msgid "Ellipsize Text:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്‌ പ്രതീകങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" msgstr "നിര നീട്ടുക" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "റീസന്റ് ചൂസര്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" msgstr "സ്കേല്‍ (വലിപ്പം മാറ്റാന്‍) ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" msgstr "സ്കേല്‍ (വലിപ്പം മാറ്റാന്‍) ബട്ടണ്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 msgid "Lower:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 msgid "Upper:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 msgid "Highlight Origin" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" msgid "Scrolling Attributes" msgstr "സവിശേഷതകളും പ്രതീകങ്ങളും " #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ജാലകം" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 msgid "Window Placement:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Insert Column" msgid "Adjustment:" msgstr "നിര ചേര്‍ക്കുക" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Spin Button Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്‌ പ്രതീകങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" msgstr "ബട്ടണ്‍ മോഷന്‍" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Stack Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 msgid "Homogeneous:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്‌ പ്രതീകങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക " #. Name for populate-all property #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 msgid "Populate for touch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Text column" msgid "Text Formatting" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് നിര" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "International" msgid "Indentation:" msgstr "ആന്താരാഷ്ട്രീയ" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "ഇടത്" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right:" msgstr "വലത്" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Margin Edit" msgid "Margins" msgstr "അരിക് മാറ്റം വരുത്തുക " #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 msgid "Spacing" msgstr "വിടവു്" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 msgid "Above Lines:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 msgid "Below Lines:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 msgid "Inside Wrap:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" msgstr "താഴ് ഭാഗം" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 msgid "Text:" msgstr "പദാവലി:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Widget" msgid "Widget:" msgstr "വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Widget Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Widget" msgid "Widget Flags" msgstr "വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" msgstr "വിഡ്ജറ്റ്" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Window Attributes" msgstr "പ്രതീകങ്ങള്‍ " #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 msgid "Transient For:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 msgid "Attached To:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Icon View" msgid "Icon File" msgstr "പ്രതിരൂപ്പത്തിന്റെ കാഴ്ച" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Window" msgid "Window Flags" msgstr "ജാലകം" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 msgid "Title:" msgstr "തലക്കെട്ട്:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 msgid "Client side window decorations" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr ""