Blob Blame History Raw
# translation of glade3.HEAD.hi.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007, 2008, 2011.
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 22:13+0530\n"
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
msgstr "इंटरफेस डिज़ाइनर"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "ग्लेड अतंरफलक डिजायनर"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Select"
msgstr "चुनें"

#: ../src/glade.glade.h:2
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "वर्क स्पेस में विजेट चुनें"

#: ../src/glade.glade.h:3
msgid "Drag Resize"
msgstr "फिर आकार को खीचें"

#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Margin Edit"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "Edit widget margins"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Alignment"
msgid "Alignment Edit"
msgstr "संरेखण"

#: ../src/glade.glade.h:8
msgid "Edit widget alignment"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"

#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Save the current project"
msgstr "मौजूदा प्रोजेक्ट सहेजें"

#: ../src/glade.glade.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Save _As…"
msgid "Save _As"
msgstr "ऐसे सहेजें (_A)"

#: ../src/glade.glade.h:12
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "भिन्न नाम के साथ मौजूदा प्रोजेक्ट सहेजें"

#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
msgid "Properties"
msgstr "गुण"

#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Edit project properties"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Close"
msgstr "बन्द करें"

#: ../src/glade.glade.h:16
msgid "Close the current project"
msgstr "मौजूदा प्रोजेक्ट बंद करें"

#: ../src/glade.glade.h:17
#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
msgstr "पहले जैसा"

#: ../src/glade.glade.h:18
msgid "Undo the last action"
msgstr "पिछली क्रिया रद्द करें"

#: ../src/glade.glade.h:19
#| msgid "_Redo"
msgid "Redo"
msgstr "फिर करें"

#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Redo the last action"
msgstr "अंतिम क्रिया फिर करें"

#: ../src/glade.glade.h:21
#| msgid "Out"
msgid "Cut"
msgstr "काटें"

#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "चयनित को काटें"

#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल करें"

#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"

#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएँ"

#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ"

#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"

#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Delete the selection"
msgstr "चुने को मिटाएं"

#: ../src/glade.glade.h:29
msgid "_Previous Project"
msgstr "पिछला प्रोजेक्ट (_P)"

#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Activate previous project"
msgstr "पिछला प्रोजेक्ट सक्रिय करें"

#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "_Next Project"
msgstr "अगला प्रोजेक्ट"

#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Activate next project"
msgstr "अगला प्रोजेक्ट सक्रिय करें"

#: ../src/glade.glade.h:33
#| msgid "_View"
msgid "New"
msgstr "नया"

#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Create a new project"
msgstr "एक नया प्रोजेक्ट बनाएं"

#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Open"
msgstr "खोलें"

#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Open a project"
msgstr "एक प्रोजेक्ट खोलें"

#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Quit"
msgstr "बाहर जाएँ"

#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Quit the program"
msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"

#: ../src/glade.glade.h:39
msgid "Open _Recent"
msgstr "हाल का खोलें"

#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "परिचय"

#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "About this application"
msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"

#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "_Developer Reference"
msgstr "डेवलेपर संदर्भ"

#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "डेवलेपर संदर्भ निर्देश पुस्तिका दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताएँ"

#: ../src/glade.glade.h:45
#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Edit Glade preferences"
msgstr "ग्लेड वरीयताएँ संपादित करें"

#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "छोटे प्रतीक प्रयोग करें"

#: ../src/glade.glade.h:47
msgid "Show items using small icons"
msgstr "छोटे प्रतीक के प्रयोग से मदों को दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Dock _Palette"
msgstr "डाक पैलेट"

#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "मुख्य विंडो में पैलेट को डाक करें"

#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "डाक इंस्पेक्टर"

#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "मुख्य विंडो में इंस्पेक्टर डाक करें"

#: ../src/glade.glade.h:52
#| msgid "Properties"
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "डॉक गुण"

#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "मुख्य विंडो में संपादक डाक करें"

#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "_Statusbar"
msgstr "प्रस्थिति बार"

#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Show the statusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Tool_bar"
msgstr "औजारपट्टी"

#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Show the toolbar"
msgstr "औजारपट्टी दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Project _Tabs"
msgstr "प्रोजेक्ट टैब"

#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Text _beside icons"
msgstr "चिह्न के बाजू पाठ"

#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "पाठ को प्रतीक के रूप में मद को दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "_Icons only"
msgstr "सिर्फ आइकन (_I)"

#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Display items as icons only"
msgstr "प्रतीक को सिर्फ मद के रूप में दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "_Text only"
msgstr "सिर्फ पाठ (_T)"

#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Display items as text only"
msgstr "मदों को सिर्फ पाठ के रूप में दिखाएं"

#: ../src/glade.glade.h:66
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."

#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "ग्लेड वेबसाइट देखें"

#: ../src/glade.glade.h:71
#| msgid ""
#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#| "any later version.\n"
#| "\n"
#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
#| "details.\n"
#| "\n"
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"

#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"

#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"

#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"

#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "पैलेट प्रकटन"

#: ../src/glade.glade.h:90
msgid "_Projects"
msgstr "प्रोजेक्ट (_P)"

#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#: ../src/glade.glade.h:92
#| msgid "Stock Button"
msgid "toolbutton1"
msgstr "toolbutton1"

#: ../src/glade.glade.h:93
#| msgid "Stock Button"
msgid "toolbutton2"
msgstr "toolbutton2"

#: ../src/glade.glade.h:94
#| msgid "Stock Button"
msgid "toolbutton3"
msgstr "toolbutton3"

#: ../src/glade.glade.h:95
#| msgid "Stock Button"
msgid "toolbutton5"
msgstr "toolbutton5"

#: ../src/glade.glade.h:96
#| msgid "Stock Button"
msgid "toolbutton6"
msgstr "toolbutton6"

#: ../src/glade.glade.h:97
#| msgid "Stock Button"
msgid "toolbutton7"
msgstr "toolbutton7"

#: ../src/glade.glade.h:98
#| msgid "Radio Tool Button"
msgid "radiotoolbutton1"
msgstr "radiotoolbutton1"

#: ../src/glade.glade.h:99
#| msgid "Radio Tool Button"
msgid "radiotoolbutton2"
msgstr "radiotoolbutton2"

#: ../src/glade.glade.h:100
#| msgid "Radio Tool Button"
msgid "radiotoolbutton3"
msgstr "radiotoolbutton3"

#: ../src/glade.glade.h:101
#| msgid "Radio Tool Button"
msgid "radiotoolbutton4"
msgstr "radiotoolbutton4"

#: ../src/glade.glade.h:102
msgid "Glade Preferences"
msgstr "ग्लेड वरीयताएँ"

#: ../src/glade.glade.h:103
msgid "Removes the selected catalog path"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:104
msgid "Add a new catalog path"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:105
msgid "Extra catalog paths"
msgstr ""

#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../src/glade.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "रंग चुनें"

#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Read Only]"

#: ../src/glade-window.c:318
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:519
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "'%s' %s सक्रिय करें"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' सक्रिय करें"

#. Name
#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"

#: ../src/glade-window.c:584
msgid "Requires:"
msgstr "जरूरी:"

#: ../src/glade-window.c:643
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"

#: ../src/glade-window.c:646
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "वापस ले: %s"

#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
msgid "the last action"
msgstr "अंतिम क्रिया"

#: ../src/glade-window.c:654
msgid "_Redo"
msgstr "दोहराएँ (_R)"

#: ../src/glade-window.c:657
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "दोहराएं: %s"

#: ../src/glade-window.c:1035
msgid "Open…"
msgstr "खोलें..."

#: ../src/glade-window.c:1069
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Project '%s' saved"
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "प्रोजेक्ट '%s' सहेजा गया"

#: ../src/glade-window.c:1101
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "फ़ाइल %s बदला जा चुका है जबसे यह पढ़ा गया है"

#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"अगर आप इसे सहेजते हैं तो सारे बाहरी बदलाव समाप्त हो जायेंगे. इसे किसी तरह "
"सहेजें?"

#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Save Anyway"
msgstr "किसी तरह सहेजें (_S)"

#: ../src/glade-window.c:1118
msgid "_Don't Save"
msgstr "मत सहेजें _Don't Save"

#: ../src/glade-window.c:1147
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "सहेजने में विफल %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1168
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "प्रोजेक्ट '%s' सहेजा गया"

#: ../src/glade-window.c:1191
msgid "Save As…"
msgstr "इस रूप में सहेजें..."

#: ../src/glade-window.c:1239
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "फाइल %s सहेज नहीं सका"

#: ../src/glade-window.c:1243
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1265
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1290
msgid "No open projects to save"
msgstr "कोई खुला प्रोजेक्ट सहेजने के लिए"

#: ../src/glade-window.c:1321
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1329
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1333
#| msgid "_Close without Saving"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)"

#: ../src/glade-window.c:1360
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "%s को %s में सहेजने में विफल: %s"

#: ../src/glade-window.c:1373
msgid "Save…"
msgstr "सहेजें…"

#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Close document"
msgstr "दस्तावेज बंद करें"

#: ../src/glade-window.c:2366
msgid "Could not create a new project."
msgstr "नयी परियोजना बना नहीं पाया."

#: ../src/glade-window.c:2419
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2424
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2434
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2439
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2445
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"

#: ../src/glade-window.c:3070
msgid "Palette"
msgstr "पैलेट"

#: ../src/glade-window.c:3072
msgid "Inspector"
msgstr "इंस्पेक्टर"

#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "आउटपुट संस्करण सूचना और निकास"

#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[फाइल...]"

#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "वाचाल होएँ"

#: ../src/main.c:94
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
msgid "Glade options"
msgstr "ग्लेड विकल्प"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "ग्लेड डिबग विकल्प"

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "ग्लेड डिबग विकल्प दिखाएँ"

#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""

#: ../src/main.c:189
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:485
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:525
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:537
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:550
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Add Child Item"
msgid "Add child %s"
msgstr "संतति मद जोडे"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Container"
msgstr "समाहित कर्ता"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr ""

#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
msgid "Hierarchy"
msgstr "पदक्रम"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Label"
msgstr "लेबल"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
#| msgid "Type"
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "सत्यापन"

#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drag and Drop"
msgstr "खींचो और गिराएं"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr "खींचो और गिराएं मल्टीपल"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "रंग चयनक"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "निर्देशिका"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
msgid "File"
msgstr "फ़ाइल"

#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr "गुम छवि"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
msgid "Stock"
msgstr "स्टाक"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
msgid "Stock Image"
msgstr "स्टाक छवि"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
msgid "Objects"
msgstr "वस्तु"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
msgid "A list of objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
msgid "Image File Name"
msgstr "छवि फाइल नाम"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
msgid "Color"
msgstr "रंग"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
msgid "A GDK color value"
msgstr "GDK रंग मान"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
msgid "String"
msgstr "स्ट्रिंग"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
msgid "An entry"
msgstr "प्रविष्टि"

#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "\"%s\" का नाम \"%s\" बदलें."

#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
#: ../gladeui/glade-command.c:1787
msgid "multiple"
msgstr "अनेक"

#: ../gladeui/glade-command.c:1204
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1211
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1223
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1226
msgid "Remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s बनाएँ"

#: ../gladeui/glade-command.c:1618
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "मिटाएँ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1644
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "काटें %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1746
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "चिपकाएँ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1784
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1911
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1912
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1913
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2130
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2247
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Undo: %s"
msgid "Unlocking %s"
msgstr "वापस ले: %s"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
msgid "Design View"
msgstr "डिजायन दृश्य"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:220
msgid "Show info"
msgstr "जानकारी दिखाएँ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:221
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "विज़ेट"

#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr ""

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
msgid "Accessibility"
msgstr "सुगमता"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
msgid "_Signals"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:340
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:360
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr ""

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:396
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s गुण - %s [%s]"

#: ../gladeui/glade-editor.c:493
msgid "_General"
msgstr "सामान्य (_G)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:494
msgid "_Packing"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:495
msgid "_Common"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:914
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:922
#, fuzzy
#| msgid "Character"
msgid "Crea_te"
msgstr "अक्षर"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट करें"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
msgid "Property"
msgstr "गुण"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
msgid "Common"
msgstr "उभयनिष्ठ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
msgid "(default)"
msgstr "(default)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
msgid "_Properties:"
msgstr "गुण (_P):"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
msgid "_Select All"
msgstr "सभी चुनें (_S)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
msgid "_Unselect All"
msgstr ""

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
msgid "Property _Description:"
msgstr ""

#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s गुण"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "Property Class"
msgstr "क्लास प्रापर्टी"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Use Command"
msgstr "कमांड इस्तेमाल करें"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
msgid "Select Fields"
msgstr "क्षेत्र चुनें"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
#, fuzzy
msgid "Select Named Icon"
msgstr "रंग चुनें"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "Edit Text"
msgstr "पाठ संपादित करें"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "_Text:"
msgstr "पाठ (_T):"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
msgid "T_ranslatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
msgid "No"
msgstr "नहीं"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "वर्ग"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Close the current project"
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "मौजूदा प्रोजेक्ट बंद करें"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
msgid "O_bjects:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
#| msgid "_View"
msgid "_New"
msgstr "नया (_N)"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
msgid "Objects:"
msgstr "वस्तु:"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
msgid "Click to disable template class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
msgid ""
"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
msgid "The Object's name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
msgid "The template class name this widget defines"
msgstr ""

#. Template class
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
#| msgid "Template"
msgid "Template Class:"
msgstr "टेम्पलेट वर्ग"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
msgid "The project being inspected"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
msgid "< search widgets >"
msgstr "< search widgets >"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "सभी संदर्भ"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "नामित प्रतीक चयनक"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
msgid "Icon _Name:"
msgstr "प्रतीक नाम (_N):"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
msgid "C_ontexts:"
msgstr "संदर्भ (_o):"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "प्रतीक नाम (_m):"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
msgid "_List standard icons only"
msgstr "मानक प्रतीक को सिर्फ सूची बद्ध करें"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s"

#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
#| msgid "_Select All"
msgid "Delete All"
msgstr "सभी मिटाएँ"

#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:409
msgid "_Add widget here"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:424
msgid "_Select"
msgstr "चुनें (_S)"

#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
#: ../gladeui/glade-popup.c:680
msgid "Read _documentation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:672
msgid "Set default value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-preview.c:225
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-preview.c:228
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to save %s: %s"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "सहेजने में विफल %s: %s"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
msgid "Name of the file to preview"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
#, fuzzy
#| msgid "_List standard icons only"
msgid "Listen standard input"
msgstr "मानक प्रतीक को सिर्फ सूची बद्ध करें"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
msgid "Display previewer version"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "त्रुटि: %s.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Has Selection"
msgstr "चयन रखता है"

#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "Whether project has a selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Path"
msgstr "पथ"

#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "Read Only"
msgstr "सिर्फ पढ़ने योग्य"

#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project is read-only"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Add Item"
msgstr "वस्तु जोड़ें"

#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "The current item to add to the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Pointer Mode"
msgstr "संकेतक मोड"

#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""

#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1483
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1522
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1534
msgid " and "
msgstr " और "

#: ../gladeui/glade-project.c:1552
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
"first.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr ""

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2063
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2067
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:2069
#, fuzzy
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "कोई विजेट चुना नहीं गया"

#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2072
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""

#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2086
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2090
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2094
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2099
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:2327
msgid "Details"
msgstr "विवरण"

#: ../gladeui/glade-project.c:2343
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:2344
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""

#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:2369
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3716
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3775
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3912
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3929
#, fuzzy
#| msgid "Could not create directory: %s"
msgid "From the project directory"
msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:3940
#, fuzzy
#| msgid "Could not create directory: %s"
msgid "From a project relative directory"
msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:3956
msgid "From this directory"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3961
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr ""

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3986
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4082
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4469
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4474
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr ""

#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:4482
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
#: ../gladeui/glade-project.c:4925
msgid "No widget selected."
msgstr "कोई विजेट चुना नहीं गया"

#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4811
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4822
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4838
#, fuzzy
#| msgid "Show the clipboard"
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड दिखाएं"

#: ../gladeui/glade-project.c:4883
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:4895
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:628
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"

#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"

#: ../gladeui/glade-property.c:640
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"

#: ../gladeui/glade-property.c:646
msgid "Context for translation"
msgstr "अनुवाद के लिए संदर्भ"

#: ../gladeui/glade-property.c:652
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"

#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Comment for translators"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:659
msgid "Translatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Visual State"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:667
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr "SignalClass"

#: ../gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The signal class of this signal"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
#| msgid "Details"
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"

#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The detail for this signal"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
msgid "Handler"
msgstr "हैंडलर"

#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"

#: ../gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
msgid "Support Warning"
msgstr "समर्थन चेतावनी"

#: ../gladeui/glade-signal.c:204
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "After"
msgstr "दा~हिना"

#: ../gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal.c:215
msgid "Swapped"
msgstr "स्वैप किया हुआ"

#: ../gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "सिग्नल"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
msgid "User data"
msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
msgid "Swap"
msgstr "स्वैप"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
#, fuzzy
#| msgid "Widget"
msgid "Glade Widget"
msgstr "विज़ेट"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:289
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"

#: ../gladeui/glade-utils.c:474
#, fuzzy
msgid "Libglade Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें"

#: ../gladeui/glade-utils.c:479
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder फाइल"

#: ../gladeui/glade-utils.c:485
msgid "All Glade Files"
msgstr "सभी  ग्लेड फ़ाइल"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the file %s"
msgid "Could not show link:"
msgstr "फाइल %s सहेज नहीं सका"

#. Reset the column
#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "class"
msgstr "वर्ग"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass संरचना संकेतक"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Visible"
msgstr "दृश्य"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
msgid "Whether this action is visible"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Name of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
msgid "GType of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
msgid "Generic Name"
msgstr "जेनेरिक नाम"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Icon Name"
msgstr "प्रतीक नाम"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
#, fuzzy
msgid "The icon name"
msgstr "प्रतीक नाम"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
msgid "Catalog"
msgstr "केटलॉग"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "Book"
msgstr "पुस्तक"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "Special Child Type"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Cursor"
msgstr "संकेतक"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid "The name of the widget"
msgstr "विज़ेट का नाम"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "Internal name"
msgstr "आंतरिक नाम"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
msgid "The internal name of the widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
msgid "Anarchist"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
msgid "Object"
msgstr "वस्तु"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The object associated"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
msgid "Adaptor"
msgstr "एडाप्टर"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Parent"
msgstr "पैरेंट"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
msgid "Internal Name"
msgstr "आंतरिक नाम"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Template"
msgstr "टेम्पलेट"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
msgid "Exact Template"
msgstr "सटीक टेम्पलेट"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Reason"
msgstr "कारण"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
#, fuzzy
#| msgid "Template"
msgid "Template Class"
msgstr "टेम्पलेट"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
msgid "The class name this template defines"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएँ"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "श्रेणियां"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "उपकरण"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "प्रतीक"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
msgstr "भावचिह्न"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME प्रकार"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "स्थान"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
msgid "Accelerator Key"
msgstr "त्वरक कुंजी"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "the last action"
msgid "Setting %s action"
msgstr "अंतिम क्रिया"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Action"
msgstr "क्रियाएँ"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "शैली"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "भार"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
#| msgid "Variant"
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "वेरिएंट"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "विस्तार"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
#| msgid "Underline"
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "रेखांकित"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
#| msgid "Strikethrough"
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "लिखकर काट दें"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
#| msgid "Gravity"
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "ग्रेविटी"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Gravity"
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "ग्रेविटी"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
#| msgid "Size"
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "आकार"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि का रंग"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
#| msgid "Background Color"
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
#, fuzzy
#| msgid "Underline"
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "रेखांकित"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough"
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "स्ट्रइकत्रु"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
#| msgid "Scale"
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "मापक"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
#| msgid "Font Selection"
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "फॉन्ट विवरण"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
msgid "<Enter Value>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
msgid "Unset"
msgstr "अनियत"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
msgid "Select a color"
msgstr "रंग चुनें"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
msgid "Select a font"
msgstr "फॉन्ट चुनें"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
msgid "Attribute"
msgstr "विशेषता"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "मान"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
msgid "Configure button content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
msgid "Add custom button content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
#| msgid "Stock Button"
msgid "Stock button"
msgstr "स्टॉक बटन"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
msgid "Label with optional image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr ""

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
msgid "unset"
msgstr "अनियत"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
msgid "no model"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "%s पर कालम जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
#, fuzzy
#| msgid "Remove Column"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "कालम हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
#| msgid "Columned List"
msgid "Column type"
msgstr "कालम सूची"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
#, fuzzy
#| msgid "Column Spacing"
msgid "Column name"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr ""

#. Text...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300
msgid "Text"
msgstr "पाठ"

#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"

#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
msgid "Primary icon"
msgstr ""

#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
msgid "X position property"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
msgid "Y position property"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
msgid "Width property"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
msgid "Height property"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
msgid "Can resize"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
#| msgid "Icon View"
msgid "Icon Size"
msgstr "प्रतीक आकार"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s का जनक हटा रहा है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "जनक को %s में %s जोड़ रहा है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr ""

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
msgid "New Size Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s के संतति का क्रम दे रहा है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "%s में स्थानधारक जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "%s से स्थानधारक हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "%s पर पृष्ठ जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "%s से पृष्ठ हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632
#, fuzzy
#| msgid "This does not apply with stock items"
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "यह स्टॉक मद से लागू नहीं होता है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932
msgid "<separator>"
msgstr "<separator>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946
msgid "<custom>"
msgstr "<custom>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201
#, fuzzy
#| msgid "Add Tool Item"
msgid "Tool Item"
msgstr "औजार मद जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
#| msgid "Padding"
msgid "Packing"
msgstr "पैडिंग"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
#| msgid "Add Tool Item"
msgid "Tool Item Group"
msgstr "औजार मद जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "हाल का चयनक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Menu Item"
msgstr "मेन्यू मद"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
#| msgid "Normal"
msgid "Normal item"
msgstr "सामान्य मद"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334
#| msgid "Image Type"
msgid "Image item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
#| msgid "Check Menu Item"
msgid "Check item"
msgstr "मेन्यू मद जांचे"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
#, fuzzy
#| msgid "Radio Menu Item"
msgid "Radio item"
msgstr "रेडियो मेन्यू बटन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Separator item"
msgstr "पृथक्कारक मद"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
#, fuzzy
#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Recent Menu"
msgstr "हाल का चयनक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "मेन्यू बार संपादित करें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
msgid "Edit Menu"
msgstr "मेन्यू संपादित करें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Button"
msgstr "बटन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720
msgid "Toggle"
msgstr "टॉगल"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721
msgid "Radio"
msgstr "रेडियो"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूलित"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Image"
msgstr "छवि"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362
msgid "Check"
msgstr "जाँच"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "औजार बार संपादक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
#| msgid "Popup"
msgid "Group"
msgstr "समूह"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
#, fuzzy
#| msgid "Tool Bar Editor"
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "औजार बार संपादक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
#, fuzzy
#| msgid "This does not apply with stock items"
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "यह स्टॉक मद से लागू नहीं होता है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
#, fuzzy
#| msgid "This does not apply with stock items"
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "यह स्टॉक मद से लागू नहीं होता है"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003
msgid "Introduction page"
msgstr "परिचय पृष्ठ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007
msgid "Content page"
msgstr "सामग्री पृष्ठ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011
msgid "Confirmation page"
msgstr "संपुष्टि पृष्ठ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
#, fuzzy
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree View Column"
msgstr "तरू दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Cell Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122
msgid "Properties and Attributes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr ""

#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Accelerator"
msgstr "त्वरक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Combo"
msgstr "Combo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303
#| msgid "Spline"
msgid "Spin"
msgstr "स्पिन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
#| msgid "Spline"
msgid "Spinner"
msgstr "स्पिनर"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
#, fuzzy
#| msgid "Icon View"
msgid "Icon View Editor"
msgstr "चिह्न दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217
#, fuzzy
#| msgid "Dock _Editor"
msgid "Combo Editor"
msgstr "डाक संपादक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222
#, fuzzy
#| msgid "Font Selection"
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297
#| msgid "Common"
msgid "Column"
msgstr "स्तंभ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320
#, fuzzy
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree View Editor"
msgstr "तरू दृश्य"

#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""

#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722
#| msgid "Reset"
msgid "Recent"
msgstr "हालिया"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730
msgid "Action Group Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870
msgid "Tag"
msgstr "टैग"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "%s पर पंक्ति जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "%s पर कालम जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "%s पर कालम हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "%s पर पंक्ति हटाएं"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "File Name"
msgstr "फाइल नाम"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr ""

#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#. Image area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
#| msgid "Image"
msgid "Edit Image"
msgstr ""

#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
msgid "Set Image Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
#| msgid "Stock Item"
msgid "Stock Item:"
msgstr "स्टॉक मद"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
msgid "Custom label and image:"
msgstr ""

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
#| msgid "Label"
msgid "Edit Label"
msgstr "लेबल संपादित करें"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr ""

#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
#, fuzzy
#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Edit label appearance"
msgstr "पैलेट प्रकटन"

#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
msgid "Format label"
msgstr ""

#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
msgid "Text line wrapping"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
msgid "Text wraps normally"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
msgid "Add and remove rows:"
msgstr ""

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
msgid "<Type Here>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
msgid "Group Header"
msgstr "समूह शीर्षिका"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Print Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
#| msgid "Page size:"
msgid "Page Set"
msgstr "पृष्ठ नियत"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
#| msgid "Properties"
msgid "Copies"
msgstr "नक़ल"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Collate"
msgstr "मिलाएँ"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
#| msgid "Release"
msgid "Reverse"
msgstr "विपरीत"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Scale"
msgstr "पैमाना"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate PDF"
msgstr "सामान्य"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate PS"
msgstr "सामान्य"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Number of pages"
msgid "Number Up"
msgstr "पृष्ठों की संख्या"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Number Up Layout"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "Preview snapshot"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Add Separator"
msgid "Edit Separately"
msgstr "पृथक्कारक जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Remove Parent"
msgstr "संतति हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "Add Parent"
msgstr "जनक जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
msgid "Viewport"
msgstr "व्यूपोर्ट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Event Box"
msgstr "घटना बाक्स"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Frame"
msgstr "फ्रेम "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Aspect Frame"
msgstr "पहलू ढ़ांचा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Scrolled Window"
msgstr "स्क्रॉल विंडो"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Expander"
msgstr "विस्तारक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Table"
msgstr "तालिका"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Box"
msgstr "बक्सा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Paned"
msgstr "पैन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Add to Size Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Style Classes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Fill"
msgstr "भरें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Center"
msgstr "केंद्र"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "End"
msgstr "अंत"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "All"
msgstr "सभी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Exposure"
msgstr "Exposure"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Pointer Motion"
msgstr "संकेतक गति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "संकेतक गति संकेत"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Button Motion"
msgstr "बटन गति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "बटन 1 गति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "बटन 2 गति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "बटन 3 गति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Button Press"
msgstr "बटन प्रेस"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button Release"
msgstr "बटन रिलीज"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Key Press"
msgstr "कुंजी दबाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Key Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Enter Notify"
msgstr "अधिसूचना दाखिल करें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Leave Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Focus Change"
msgstr "फोकस बदलाव"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Structure"
msgstr "बनावट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Property Change"
msgstr "गुण बदलाव"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Visibility Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Proximity In"
msgstr "निकटता इन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Proximity  Out"
msgstr "निकटता आउट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Substructure"
msgstr "उपसंरचना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Scroll"
msgstr "स्क्राल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "<command>touch</command>"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
#, fuzzy
#| msgid "Scroll"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "स्क्राल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "All Events"
msgstr "सभी घटना"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Accelerators"
msgstr "त्वरक"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Accessible Name"
msgstr "पंहुचयोग्य नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Accessible Description"
msgstr "पहुँच योग्य वर्णन"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Controlled By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Controller For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Labelled By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Label For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Member Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Node Child Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Flows To"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Flows From"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Subwindow Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Embeds"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Embedded By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Popup For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Parent Window Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Described By"
msgstr "इसके द्वारा वर्णित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Description For"
msgstr "इसके लिए विवरण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पँहुच हेतु फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट इंस्टैन्स का नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पँहुच हेतु फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट का वर्णन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Queue"
msgstr "क्यू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Immediate"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "से पहले जोड़ें (~I)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Remove Slot"
msgstr "स्लाट हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Number of items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "The number of items in the box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Horizontal Box"
msgstr "आड़ा बक्सा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Vertical Box"
msgstr "खड़ा बक्सा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Window"
msgstr "विंडो"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "North West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "North"
msgstr "उत्तर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "North East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "West"
msgstr "पश्चिम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "East"
msgstr "पूर्व"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "South West"
msgstr "दक्षिणी पश्चिम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "South"
msgstr "दक्षिण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "South East"
msgstr "दक्षिणी पूर्व"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Static"
msgstr "स्थिर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Toolbar"
msgstr "औजारपट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Splash Screen"
msgstr "स्प्लैश स्क्रीन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Utility"
msgstr "उपयोगिता"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Dock"
msgstr "डॉक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "लटकती मेन्यू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Popup Menu"
msgstr "पॉपअप मेनू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Tooltip"
msgstr "उपकरण-युक्ति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Notification"
msgstr "अधिसूचना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Top Level"
msgstr "उच्च स्तर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Popup"
msgstr "पॉप अप"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Offscreen"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Always Center"
msgstr "हमेशा केंद्र"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Center on Parent"
msgstr "जनक पर केंद्र"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
#, fuzzy
#| msgid "Scrolled Window"
msgid "Offscreen Window"
msgstr "स्क्रॉल विंडो"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Menu Shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Edit&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Use Underline"
msgstr "रेखांकन का प्रयोग करें"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
#| msgid "the last action"
msgid "Related Action"
msgstr "अंतिम क्रिया"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "पैलेट प्रकटन"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Click"
msgstr "क्लिक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Image Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Stock Item"
msgstr "स्टॉक मद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Accel Group"
msgstr "एक्सेल समूह"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Check Menu Item"
msgstr "मेन्यू मद जांचे"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "रेडियो मेन्यू बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "पृथक्कारक मेन्यू मद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "सूची पट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Left to Right"
msgstr "बांयें से दाहिने"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Right to Left"
msgstr "दाहिने से बांयें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Top to Bottom"
msgstr "ऊपर से नीचे"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Bottom to Top"
msgstr "नीचे से ऊपर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Tool Bar"
msgstr "उपकरण पट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Horizontal"
msgstr "समतल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Vertical"
msgstr "लम्ब"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Icons only"
msgstr "सिर्फ छवियाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Text only"
msgstr "सिर्फ पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Text below icons"
msgstr "चिह्न के नीचे पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Text beside icons"
msgstr "चिह्न के बाजू पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
#, fuzzy
#| msgid "Palette"
msgid "Tool Palette"
msgstr "पैलेट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Small Toolbar"
msgstr "छोटा औजारपेटी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Large Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Drag & Drop"
msgstr "खीचें व छोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Middle"
msgstr "मध्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Half"
msgstr "आधा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "पृथक्कारक औजार मद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "रेडियो औजार बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Menu Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Handle Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Top"
msgstr "ऊपर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Bottom"
msgstr "नीचे"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "In"
msgstr "अन्दर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Out"
msgstr "बाहर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Etched In"
msgstr "Etched In"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Etched Out"
msgstr "Etched Out"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Attributes"
msgstr "गुणधर्म"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Word"
msgstr "शब्द"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Character"
msgstr "अक्षर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Word Character"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Text Entry"
msgstr "पाठ प्रवि"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
#| msgid "Icon Name"
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
#| msgid "Icon Name"
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress Fraction"
msgstr "प्रगति अंश"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "प्रगति नब्ज चरण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय करें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Text View"
msgstr "पाठ दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Stock Button"
msgstr "स्टॉक बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Response ID"
msgstr "अनुक्रिया ID"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Press"
msgstr "दबाएँ"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Release"
msgstr "छोडें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "The stock item for this button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Toggle Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Check Button"
msgstr "बटन जांचें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Spin Button"
msgstr "स्पिन बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "If Valid"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Radio Button"
msgstr "रेडियो बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Switch"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "File Chooser Button"
msgstr "फाइल चयनक बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चुनें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Scale Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
#, fuzzy
msgid "Volume Button"
msgstr "रंग बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "फाइल चयनक विजेट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "फाइल चयनक विजेट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Color Button"
msgstr "रंग बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Font Button"
msgstr "फॉन्ट बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Combo Box"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "On"
msgstr "शुरू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Off"
msgstr "बंद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
#, fuzzy
#| msgid "Combo Box"
msgid "Combo Box Text"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Items"
msgstr "मद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "फाइल चयनक बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Progress Bar"
msgstr "प्रगति बार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Continuous"
msgstr "निरन्तर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Discrete"
msgstr "अलग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Dialog Box"
msgstr "संवाद बक्सा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Insert Row"
msgstr "Insert Row"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Before"
msgstr "~बायाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Insert Column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Remove Row"
msgstr "पंक्ति हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Remove Column"
msgstr "कालम हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Shrink"
msgstr "सिकुड़ें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Grid"
msgstr "जाल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
#| msgid "Browse"
msgid "Rows"
msgstr "पंक्तियाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
#| msgid "Columned List"
msgid "Columns"
msgstr "स्तंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Horizontal Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Vertical Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Notebook"
msgstr "नोटबुक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Insert Page After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Remove Page"
msgstr "पृष्ठ हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of pages"
msgstr "पृष्ठों की संख्या"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Range"
msgstr "सीमा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Discontinuous"
msgstr "असतत"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Delayed"
msgstr "विलंबित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "आड़ा स्केल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Vertical Scale"
msgstr "खड़ा स्केल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Calendar"
msgstr "कैलेंडर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
#| msgid "Scroll"
msgid "Scrollbar"
msgstr "स्क्रॉलबार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "आड़ी स्क्रॉलपट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "लम्बवत स्क्रॉलबार (~V)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Button Box"
msgstr "बटन बाक्स"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Spread"
msgstr "फैला हुआ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Edge"
msgstr "किनारा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Vertical Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Horizontal Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Vertical Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Status Bar"
msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Accel Label"
msgstr "Accel लेबल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Arrow"
msgstr "तीर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Down"
msgstr "नीचे"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Layout"
msgstr "अभिन्यास"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Drawing Area"
msgstr "खींचने का क्षेत्र"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
#, fuzzy
#| msgid "Info"
msgid "Info Bar"
msgstr "जानकारी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Info"
msgstr "जानकारी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Other"
msgstr "अन्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Top Left"
msgstr "ऊपर बायाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Bottom Left"
msgstr "नीचे बांयीं ओर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Top Right"
msgstr "ऊपर दाहिना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Bottom Right"
msgstr "नीचे दाहिनी ओर"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "About Dialog"
msgstr "संवाद के बारे में"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "GPL 2.0"
msgstr "जीपीएल 2.0"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "GPL 3.0"
msgstr "जीपीएल 3.0"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "एलजीपीएल 2.1"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
#, fuzzy
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "एलजीपीएल 3.0"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "BSD"
msgstr "बीएसडी"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "MIT X11"
msgstr ""

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Artistic"
msgstr "कलाकारी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "रंग चयन संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "फाइल चयनक संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "फॉन्ट चयन संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
#, fuzzy
#| msgid "Recent Chooser Dialog"
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "हाल का चयनक संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Message Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Yes, No"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Ok, Cancel"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Font Selection"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Assistant"
msgstr "सहायक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
#| msgid "Number of pages"
msgid "Number of Pages"
msgstr "पृष्ठों की संख्या"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Initially Complete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Content"
msgstr "विषय"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Intro"
msgstr "प्रस्तावना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Confirm"
msgstr "संपुष्ट करें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
#, fuzzy
#| msgid "Number of pages"
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "पृष्ठों की संख्या"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Link Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Recent Chooser"
msgstr "हाल का चयनक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Most Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Least Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "हाल का चयनक संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Size Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
#| msgid "Widget"
msgid "Widgets"
msgstr "विजेट्स"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
#| msgid "North"
msgid "Both"
msgstr "दोनों"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
#, fuzzy
#| msgid "Select widgets in the workspace"
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "वर्क स्पेस में विजेट चुनें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
#, fuzzy
#| msgid "Window"
msgid "Window Group"
msgstr "विंडो"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
#| msgid "Add Toggle Button"
msgid "Toggle Action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
#| msgid "Radio Button"
msgid "Radio Action"
msgstr "रेडियो बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
#, fuzzy
#| msgid "Redo the last action"
msgid "Recent Action"
msgstr "अंतिम क्रिया फिर करें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Action Group"
msgstr "क्रिया समूह"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
#, fuzzy
#| msgid "Font Selection"
msgid "Entry Completion"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
#, fuzzy
#| msgid "Icons only"
msgid "Icon Factory"
msgstr "सिर्फ छवियाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Icon Sources"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "List Store"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Data"
msgstr "आँकड़ा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
#, fuzzy
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree Store"
msgstr "तरू दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Tree Model Filter"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Tree Model Sort"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
#, fuzzy
#| msgid "File Selection"
msgid "Tree Selection"
msgstr "फाइल चुनाव"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Single"
msgstr "अकेला"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज़"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Multiple"
msgstr "बहुमुखी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Tree View"
msgstr "तरू दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Ascending"
msgstr "आरोहण क्रम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Descending"
msgstr "घटते क्रम में"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Grow Only"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Icon View"
msgstr "चिह्न दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
#, fuzzy
#| msgid "Contents Background Color"
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "विषय पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
#, fuzzy
#| msgid "Contents Background Color"
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "विषय पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Width column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Height column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "क्षैतिज पैडिंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Scale"
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "आड़ा स्केल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical Padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Vertical Padding column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
#| msgid "Horizontal Scale"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "क्षैतिज संरेखण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
#| msgid "Horizontal Scale"
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "क्षैतिज संरेखण स्तंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
#| msgid "Vertical Ruler"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
#, fuzzy
#| msgid "Sensitive"
msgid "Sensitive column"
msgstr "संवेदनशील"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Visible column"
msgstr "दृष्टिगोचर स्तम्भ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
#| msgid "Text Entry"
msgid "Text Renderer"
msgstr "पाठ रेंडरर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
#| msgid "Alignment"
msgid "Alignment column"
msgstr "संरेखण स्तंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Attributes column"
msgstr "गुणधर्म"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color Name column"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color column"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Editable column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Ellipsize column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Family column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Font column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
#, fuzzy
#| msgid "Description For"
msgid "Font Description column"
msgstr "इसके लिए विवरण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
#, fuzzy
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "अग्रभूमि का रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
#, fuzzy
msgid "Foreground Color column"
msgstr "अग्रभूमि का रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Language column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Markup column"
msgstr "चिन्हित कॉलम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
#| msgid "Insert Column"
msgid "Rise column"
msgstr "स्तंभ उठाएँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Scale column"
msgstr "स्तंभ अनुमापित करें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Size column"
msgstr "स्तम्भ आकार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Data column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "अत्यंत सघन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
#| msgid "Extended"
msgid "Extra Condensed"
msgstr "अतिरिक्त सघन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
#| msgid "_Contents"
msgid "Condensed"
msgstr "सघन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Semi Condensed"
msgstr "अर्ध संघनित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
#| msgid "Expander"
msgid "Semi Expanded"
msgstr "अर्ध विस्तारित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
#| msgid "Expander"
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
#| msgid "Expander"
msgid "Extra Expanded"
msgstr "अतिरिक्त विस्तारित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
#| msgid "Expander"
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "अत्यंत विस्तारित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
#, fuzzy
msgid "Stretch column"
msgstr "विस्तार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough column"
msgstr "स्ट्रइकत्रु"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Oblique"
msgstr "तिर्यक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
#| msgid "Static"
msgid "Italic"
msgstr "तिरछा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Style column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
#| msgid "Text only"
msgid "Text column"
msgstr "पाठ स्तंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Double"
msgstr "दोगुना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
#| msgid "Lower:"
msgid "Low"
msgstr "कम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
#| msgid "Underline"
msgid "Underline column"
msgstr "रेखांकित स्तंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Small Capitals"
msgstr "छोटा कैपिटल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
#, fuzzy
#| msgid "Variant"
msgid "Variant column"
msgstr "वेरिएंट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
#, fuzzy
msgid "Weight column"
msgstr "भार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Width in Characters column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Wrap Mode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Wrap Width column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background RGBA column"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
#, fuzzy
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "अग्रभूमि का रंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
#| msgid "Maximum Width"
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Shift Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
#| msgid "Locked"
msgid "Lock Key"
msgstr "लॉक कुँजी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
#| msgid "Control and Display"
msgid "Control Key"
msgstr "कंट्रोल कुंजी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Alt Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Fifth Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Sixth Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Seventh Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Eighth Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "First Mouse Button"
msgstr "पहला माउस बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
#| msgid "Add Menu Button"
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "दूसरा माउस बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
#| msgid "Add Menu Button"
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "तीसरा माउस बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
#| msgid "Font Button"
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "चौथी माउस बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "पाँचवा माउस बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Super Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Hyper Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Meta Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
#, fuzzy
#| msgid "Release"
msgid "Release Modifier"
msgstr "छोडें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
#| msgid "All Files"
msgid "All Modifiers"
msgstr "सभी परिवर्धक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
#, fuzzy
#| msgid "Remove Column"
msgid "Keycode column"
msgstr "कालम हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Combo Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Has Entry column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
#, fuzzy
#| msgid "Remove Column"
msgid "Model column"
msgstr "कालम हटाएं"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Text Column column"
msgstr "%s पर कालम जोड़ें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Spin Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Adjustment column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Climb Rate column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Digits column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Follow State column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
#, fuzzy
#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon Name column"
msgstr "प्रतीक नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
#| msgid "Pixbuf"
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf कॉलम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Stock Detail column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
#, fuzzy
#| msgid "Stock Button"
msgid "Stock column"
msgstr "स्टॉक बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Stock Size column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
#, fuzzy
#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress Renderer"
msgstr "प्रगति बार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Orientation column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Pulse column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Value column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Inverted column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Spinner Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Active column"
msgstr "सक्रिय कालम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Toggle Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Activatable column"
msgstr "स्तंभ सक्रिय करें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
#, fuzzy
#| msgid "Insert Column"
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Insert Column"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Indicator Size column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
#, fuzzy
#| msgid "Radio Tool Button"
msgid "Radio column"
msgstr "रेडियो औजार बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
msgstr "प्रस्थिति चिह्न"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
#, fuzzy
#| msgid "Text View"
msgid "Text Buffer"
msgstr "पाठ दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Entry Buffer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Text Tag"
msgstr "पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Text Tag Table"
msgstr "पाठ टैग टेबल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
#, fuzzy
msgid "File Filter"
msgstr "सभी फ़ाइलें"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
#| msgid "MIME Types"
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME प्रकार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
#| msgid "Palette"
msgid "Patterns"
msgstr "नमूना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
#, fuzzy
#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Recent Filter"
msgstr "हाल का चयनक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Recent Manager"
msgstr "हाल का चयनक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Containers"
msgstr "समाहित कर्ता"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Control and Display"
msgstr "नियंत्रण व प्रदर्शन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Composite Widgets"
msgstr "फाइल चयनक विजेट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"

#~ msgid "_Open…"
#~ msgstr "खोलें (_O)…"

#~ msgid "Go back in undo history"
#~ msgstr "वापस इतिहास में जाएं"

#~ msgid "Go forward in undo history"
#~ msgstr "पहले जैसा इतिहास में आगे जाएं"

#, fuzzy
#~| msgid "Copy the selection"
#~ msgid "Property not selected"
#~ msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"

#~ msgid "Display the user manual"
#~ msgstr "निर्देश पुस्तिका दिखाएं"

#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "क्लिपबोर्ड (_C)"

#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "संदर्भ मदद"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "क्लिपबोर्ड"

#~ msgid "Active Project"
#~ msgstr "सक्रिय प्रोजेक्ट"

#~ msgid "The active project"
#~ msgstr "सक्रिय प्रोजेक्ट"

#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "पूर्णांक"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "फ्लोट"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "बूलिये"

#~ msgid "Show Info"
#~ msgstr "इन्फ़ो दिखाएँ"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "मूल्यः"

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "मौजूदा मान"

#~ msgid "Upper:"
#~ msgstr "ऊपरी:"

#, fuzzy
#~ msgid "File format"
#~ msgstr "फाइल रचना"

#, fuzzy
#~ msgid "Target Versions:"
#~ msgstr "चिह्न के बाजू पाठ"

#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "देखें"

#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "%s लिखने में त्रुटि: %s"

#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "स्ट्रिंग 2"

#~ msgid "GnomeUIInfo"
#~ msgstr "GnomeUIInfo"

#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
#~ msgstr "GnomeUIInfo स्टॉक मद चुनें"

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "विधि"

#~ msgid "The method to use to edit this image"
#~ msgstr "इस चित्र को संपादन के लिए प्रयोग विधि"

#~ msgid "The method to use to edit this button"
#~ msgstr "इस बटन को संपादन के लिए प्रयोग विधि"

#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "छपाई सेटअप"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "अगला ढूंढें (_x)"

#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "चाल वापस लें (_U)"

#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "चाल फिर चलें (_R)"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "सभी चुनें (_A)"

#~ msgid "_New Game"
#~ msgstr "नया खेल (_N)"

#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "पाज गेम"

#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें (_R)"

#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "संकेत (_H)"

#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "अंक (_S)..."

#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "खेल समाप्त (_E)"

#~ msgid "Create New _Window"
#~ msgstr "नई विन्डो बनाएँ (_W)"

#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "इस विंडो को बंद करें (_C)"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "जमावट (_S)"

#~ msgid "Fi_les"
#~ msgstr "फ़ाइलें (_l)"

#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "विंडोज़ (_W)"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "खेल (_G)"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "वस्तु"

#~ msgid "Add Tool Button"
#~ msgstr "औजार बटन जोड़ें"

#~ msgid "Add Radio Button"
#~ msgstr "रेडियो बटन जोड़ें"

#~ msgid "A tooltip text for this widget"
#~ msgstr "इस विजेट के लिए टूलटिप पाठ"

#~ msgid "Centimeters"
#~ msgstr "सेन्टीमीटर"

#~ msgid "Combo Box Entry"
#~ msgstr "कॉम्बो बॉक्स प्रविष्टि"

#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "वक्र"

#~ msgid "Custom widget"
#~ msgstr "पसंदीदा विजेट"

#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "संपादन प्रकार"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "फ़ाइलनाम"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "मुक्त"

#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "गामा वक्र"

#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
#~ msgstr "Gtk+ पुराना"

#~ msgid "Icon Theme"
#~ msgstr "चिह्न प्रसंग"

#~ msgid "Inches"
#~ msgstr "इंचेस"

#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "रैखिक"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "सूची"

#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "विकल्प मेन्यू"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "पिक्सल्स"

#~ msgid "Ruler"
#~ msgstr "Ruler"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "चयन मोड"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "अवस्थिति"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "व्यवहार"

#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "डिथर"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "ज़ेनेरिक"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "जानकारी"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "लोगो"

#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रंग"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "पिक्समैप"

#~ msgid "Program Name"
#~ msgstr "प्रोग्राम नाम"

#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "समय दिखाएँ"

#~ msgid "Title Foreground Color"
#~ msgstr "शीर्षक अग्रभूमि रंग"

#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "शीर्ष वाटरमार्क"

#~ msgid "Watermark"
#~ msgstr "जलसंकेत"

#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "प्लावित कर रहा है"

#~ msgid "Row Spacing"
#~ msgstr "कतार दूरी"

#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "चयन मोड"