Blob Blame History Raw
# translation of glade3.po to Bengali (India)
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#: ../gladeui/glade-project.c:670
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-03 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 18:18+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr ""

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:408
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr ""

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../src/main.c:90
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94
msgid "Glade options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:144
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""

#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:46
msgid "[Read Only]"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:123
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:127
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:631
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - বৈশিষ্ট্য"

#: ../src/glade-project-window.c:645 ../src/glade-project-window.c:2487
#: ../gladeui/glade-widget.c:1025
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্য"

#: ../src/glade-project-window.c:1121
msgid "Open…"
msgstr "খুলুন…"

#: ../src/glade-project-window.c:1163
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1167
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1171
msgid "_Save Anyway"
msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করুন (_S)"

#: ../src/glade-project-window.c:1178
msgid "_Don't Save"
msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)"

#: ../src/glade-project-window.c:1201
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1222
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr ""

#. Just in case the menu-item is not insensitive
#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
#: ../src/glade-project-window.c:1241 ../src/glade-project-window.c:1326
msgid "No open projects to save"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1245
msgid "Save As…"
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ…"

#: ../src/glade-project-window.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
"save the file."
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1302
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1356
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1370
msgid "_Close without Saving"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1403
msgid "Save…"
msgstr "সংরক্ষণ করুন…"

#: ../src/glade-project-window.c:1840
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1843 ../src/glade-project-window.c:1881
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1878
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1911
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:1935
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)"

#: ../src/glade-project-window.c:1936
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#. File
#: ../src/glade-project-window.c:2005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4823
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"

#. Edit
#: ../src/glade-project-window.c:2006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4826
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#. View
#: ../src/glade-project-window.c:2007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4829
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5164
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"

#: ../src/glade-project-window.c:2008
msgid "_Projects"
msgstr "প্রজেক্ট (_P)"

#. Help
#: ../src/glade-project-window.c:2009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5167
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"

#: ../src/glade-project-window.c:2015
msgid "Create a new project"
msgstr "নতুন প্রজেক্ট নির্মাণ"

#: ../src/glade-project-window.c:2017
msgid "_Open…"
msgstr "খুলুন…(_O)"

#: ../src/glade-project-window.c:2018
msgid "Open a project"
msgstr "প্রজেক্ট খুলুন"

#: ../src/glade-project-window.c:2020
msgid "Open _Recent"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2023
msgid "Quit the program"
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:2026
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2030
msgid "About this application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিত"

#: ../src/glade-project-window.c:2033
msgid "Display the user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2035
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2036
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2045
msgid "Save the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2047
msgid "Save _As…"
msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ…(_A)"

#: ../src/glade-project-window.c:2048
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2051
msgid "Close the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2055
msgid "Undo the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2058
msgid "Redo the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2061
msgid "Cut the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন"

#: ../src/glade-project-window.c:2064
msgid "Copy the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন"

#: ../src/glade-project-window.c:2067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2070
msgid "Delete the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ মুছে ফেলুন"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:2074
msgid "_Clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ড (_C)"

#: ../src/glade-project-window.c:2075
msgid "Show the clipboard"
msgstr ""

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-project-window.c:2079
msgid "_Previous Project"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2080
msgid "Activate previous project"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2082
msgid "_Next Project"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2083
msgid "Activate next project"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2091
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2092
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2095
msgid "Context _Help"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2096
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2104
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2106
msgid "_Icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2107
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2109
msgid "_Text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2110
msgid "Display items as text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2315
msgid "Select Widgets"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2319
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2343
msgid "Drag Resize"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2347
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2424
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2467
msgid "Palette"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2482
msgid "Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2614
msgid "Could not create a new project."
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2668
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2672
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2681
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2685
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2691
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2807
msgid "_Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../gladeui/glade-app.c:266
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "পূর্বাবস্থা: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:2809 ../src/glade-project-window.c:2820
#: ../gladeui/glade-app.c:267
msgid "the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade-project-window.c:2818
msgid "_Redo"
msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"

#: ../src/glade-project-window.c:2820 ../gladeui/glade-app.c:266
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "পুনরাবৃত্তি: %s"

#: ../gladeui/glade-app.c:468
msgid "Clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ড"

#: ../gladeui/glade-app.c:540
msgid "Active Project"
msgstr "সক্রিয় প্রোজেক্ট"

#: ../gladeui/glade-app.c:541
msgid "The active project"
msgstr "সক্রিয় প্রোজেক্ট"

#: ../gladeui/glade-app.c:547
msgid "Pointer Mode"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:548
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:627
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:640
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:680
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:693
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1154
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1169 ../gladeui/glade-app.c:1222
#: ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1207
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1266
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1277
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1287 ../gladeui/glade-app.c:1417
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1313
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1330
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1342
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1381 ../gladeui/glade-app.c:1427
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Stock"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:193
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Stock Image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:532
msgid "Objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
msgid "A list of objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
msgid "A pixbuf value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:552
msgid "A gdk color value"
msgstr ""

#. Accelerators
#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1195
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1196
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "Integer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
msgid "An integer value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
msgid "Unsigned Integer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:582
msgid "An unsigned integer value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
msgid "String"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:590
msgid "An entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
msgid "String array"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "Float"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
msgid "A floating point entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Boolean"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A boolean value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Label"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Type"
msgstr ""

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
msgid "Name :"
msgstr "নাম :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
msgid "Type :"
msgstr "ধরন :"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Widget"
msgstr "উইজেট"

#: ../gladeui/glade-command.c:541
msgid "Setting multiple properties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:549
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:553
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:903
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s যোগ করুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1560
#: ../gladeui/glade-command.c:1586 ../gladeui/glade-command.c:1611
#: ../gladeui/glade-command.c:1638 ../gladeui/glade-command.c:1674
#: ../gladeui/glade-command.c:1702
msgid "multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1017
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1063
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s মুছে ফেলুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:1067
msgid "Remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1380
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1383
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1388
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1391
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1560
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s নির্মাণ করুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:1586
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s মুছে ফেলুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:1611
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s কাট করুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:1638
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "%s কপি করুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:1674
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s পেস্ট করুন"

#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
msgid "Property Class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
msgid "Use Command"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
msgid "Show Info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
msgid "Select Fields"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
msgid "Edit Text"
msgstr ""

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
msgid "_Text:"
msgstr "টেক্সট: (_T)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531
msgid "T_ranslatable"
msgstr "অনবাদ যোগ্য (_r)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544
msgid "_Has context prefix"
msgstr ""

#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763
msgid "No"
msgstr "না"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
msgid "Class"
msgstr "ক্লাস"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443
msgid "O_bjects:"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
msgid "Objects:"
msgstr "অবজেক্ট:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
msgid "Value:"
msgstr "মান:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
msgid "The current value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
msgid "Lower:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971
msgid "The minimum value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
msgid "Upper:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
msgid "The maximum value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
msgid "Step inc:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
msgid "Page inc:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
msgid "Page size:"
msgstr "পৃষ্ঠার মাপ:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060
msgid "Alphanumerical"
msgstr "আলফা-নিউমেরিক্যাল"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065
msgid "Extra"
msgstr "অতিরিক্ত"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
msgid "Keypad"
msgstr "কি-প্যাড"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
msgid "Functions"
msgstr "ফাংশান"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330
msgid "<choose a key>"
msgstr "<choose a key>"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
msgid "Signal"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437
msgid "Key"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:145
msgid "Show info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:146
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Show context info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314
#: ../gladeui/glade-editor.c:1176
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313
msgid "_Signals"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:276
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:296
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:310
msgid "_General"
msgstr "সাধারণ (_G)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:311
msgid "_Packing"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:312
msgid "_Common"
msgstr ""

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor.c:466
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"

#. Class
#: ../gladeui/glade-editor.c:494
msgid "Class:"
msgstr "ক্লাস:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:982
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "একটি %s নির্মাণ করুন"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1107
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1121
msgid "Property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
msgid "General"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "Common"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1211
msgid "(default)"
msgstr "(ডিফল্ট)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1226
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1358
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1375
msgid "_Properties:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1404
msgid "_Select All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_S)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Unselect All"
msgstr ""

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1420
msgid "Property _Description:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1443
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:947
msgid "X position property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:948
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:954
msgid "Y position property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:955
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:961
msgid "Width property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:962
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:968
msgid "Height property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:969
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:975
msgid "Can resize"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:976
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-palette.c:635
msgid "Widget selector"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:329
msgid "_Select"
msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"

#: ../gladeui/glade-project.c:671
msgid "Whether project has beem modified since it was last saved"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:678
msgid "Has Selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:679
msgid "Whether project has a selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:686
msgid "Read Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"

#: ../gladeui/glade-project.c:687
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:694
msgid "Path"
msgstr "পাথ"

#: ../gladeui/glade-project.c:695
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1549
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:2228
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr ""

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Click"
msgstr "Click"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Press"
msgstr "Press"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Release"
msgstr "Release"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "Activate"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Controlled By"
msgstr ""

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Controller For"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Labelled By"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Label For"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Member Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
msgid "Child Node Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Flows To"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Flows From"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Subwindow Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Embeds"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Embedded By"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Popup For"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Parent Window Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:1449
#, c-format
msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:1466
#, c-format
msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
msgstr ""

#. Displayable values could be defined in the parent class
#. * We do not need displayable values if the property is not visible
#.
#: ../gladeui/glade-property-class.c:1731
#, c-format
msgid "No displayable values for %s::%s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:572
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"

#: ../gladeui/glade-property.c:573
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:579
msgid "Sensitive"
msgstr "সংবেদনশীল"

#: ../gladeui/glade-property.c:580
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:586
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"

#: ../gladeui/glade-property.c:587
msgid "Comment for translators"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:593
msgid "Translatable"
msgstr "অনুবাদযোগ্য"

#: ../gladeui/glade-property.c:594
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:600
msgid "Has Context"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:601
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
msgid "<Type the signal's handler here>"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
msgid "<Type the object's name here>"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
msgid "Handler"
msgstr "হ্যান্ডলার"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
msgid "User data"
msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "After"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:171
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:536
msgid "All Files"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:541
msgid "Glade Files"
msgstr "Glade ফাইল"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1289
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1317
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s-এ লিখতে সমস্যা: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "%s পড়তে সমস্যা: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1367
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s (%s)."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:978
msgid "The name of the widget"
msgstr "উইজেটের নাম"

#: ../gladeui/glade-widget.c:985
msgid "Internal name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:986
msgid "The internal name of the widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:992
msgid "Anarchist"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:993
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
msgid "Object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1001
msgid "The object associated"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
msgid "Adaptor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1009
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189
msgid "Project"
msgstr "প্রজেক্ট"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1017
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1033
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1040
msgid "Internal Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1041
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
msgid "Template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
msgid "Reason"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1078
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797
msgid "Name of the class"
msgstr "ক্লাসের নাম"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "GType of the class"
msgstr "ক্লাসের GType"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820
msgid "Generic Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Icon Name"
msgstr "আইকনের নাম"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "The icon name"
msgstr "আইকনের নাম"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836
msgid "Catalog"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Book"
msgstr "বই"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Special Child Type"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Cursor"
msgstr "কার্সার"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:190
msgid "The project being inspected"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:581
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:585
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s চাইল্ড)"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "Creation Function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:218
msgid "The function which creates this widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "String 1"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:225
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "String 2"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:232
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "Integer 1"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:239
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "Integer 2"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:246
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "Method"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:586
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1036 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1043
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1958 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1966
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1974 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1982
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1990
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1998
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2904 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2911
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2918
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3663 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3667
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3842 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3846
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3682
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3838
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3964
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5400
msgid "This only applies with file type images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4017
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4043
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4334 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
msgid "<separator>"
msgstr "<separator>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Image"
msgstr "ছবি"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4510
msgid "Check"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
msgid "Radio"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
msgid "Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516
msgid "Add Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517
msgid "Add Child Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
msgid "Add Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5043
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045
msgid "Edit Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4781
msgid "Print S_etup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4785
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789
msgid "_Undo Move"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793
msgid "_Redo Move"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4796
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
msgid "_New Game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802
msgid "_Pause game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
msgid "_Restart Game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
msgid "_Hint"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4811
msgid "_Scores..."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4814
msgid "_End Game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4817
msgid "Create New _Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
msgid "_Close This Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4832
msgid "_Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4835
msgid "Fi_les"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838
msgid "_Windows"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844
msgid "_Game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4940
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5283
msgid "<custom>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
msgid "Toggle"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
msgid "Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
msgid "Add Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341
msgid "Add Toggle Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5342
msgid "Add Radio Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
msgid "Add Menu Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344
msgid "Add Tool Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6127
msgid "Introduction page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
msgid "Content page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
msgid "Confirmation page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr ""

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr ""

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "All"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "All Events"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Always Center"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Arrow"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Aspect Frame"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Bottom Left"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Bottom Right"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button 1 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button 2 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button 3 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Press"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Center"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Center on Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Character"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Check Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Check Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Color Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Color Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Columned List"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Combo"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Combo Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Combo Box Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Container"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Containers"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Continuous"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Control and Display"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Curve"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Custom widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Delayed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Described By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Description For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Dialog Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Discontinuous"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Discrete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Dock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Drawing Area"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Drop Down Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Edge"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Edit Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Edit&#8230;"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Enter Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Event Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Expander"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "File Chooser Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "File Chooser Widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "File Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "File Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Filename"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Fixed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Focus Change"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Font Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Font Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Frame"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Free"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Gamma Curve"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Half"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Handle Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Horizontal Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Horizontal Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Horizontal Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Horizontal Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Icon Theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Icon View"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Icons only"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "If Valid"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Image Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Image Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Immediate"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Insert Column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Insert Page After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Insert Row"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Intro"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Key Press"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Key Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Layout"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Least Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Leave Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Left to Right"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Linear"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Link Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "List"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "List Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Maximum Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Menu Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Menu Shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Menu Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Message Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Middle"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Most Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Mouse"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Node Child Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "North"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "North East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "North West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Number of items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Number of pages"
msgstr ""

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Ok, Cancel"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Option Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Paned"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Pointer Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Popup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Popup Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Progress Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Property Change"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Proximity  Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Proximity In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Queue"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Radio Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Radio Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Radio Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Recent Chooser"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Remove Column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Remove Page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Remove Row"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Response ID"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Right to Left"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Ruler"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Scrolled Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Separator Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Separator Tool Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr ""

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Shrink"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "South"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "South East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "South West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Spin Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Splash Screen"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Spline"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Spread"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Static"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Status Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Stock Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Stock Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Structure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Substructure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Table"
msgstr ""

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Text Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Text View"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Text below icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Text only"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "The items in this combo box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "The number of items in the box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "The stock item for this button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "The stock item for this image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "The text of the menu item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "The text to display"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Toggle Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Tool Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Tooltip"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Top Level"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Top Right"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Use Underline"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Utility"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Vertical Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Vertical Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Vertical Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Vertical Ruler"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Vertical Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Vertical Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Viewport"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Visibility Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Word"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Word Character"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Yes, No"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr ""

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "GNOME Icon List"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr ""