# translation of gedit.master.te.po to Telugu # Telugu translation of gedit # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the gedit package. # # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # Swecha Telugu Localisation Team , 2007. # Krishna Babu K , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 05:25+0000\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 09:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "బుక్‌మార్క్" #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Easy document navigation with bookmarks" msgstr "బుక్‌మార్కులతో సులభతర పత్ర విహారము" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197 #, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "బుక్‌మార్క్" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198 #, fuzzy msgid "Toggle bookmark status of the current line" msgstr "సుస్థితి పట్టీని ఈ గవాక్షములో చూపించు లెదా దాచు" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200 msgid "Goto Next Bookmark" msgstr "తరువాతి బుక్‌మార్కునకు వెళ్ళుము" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Goto the next bookmark" msgstr "తరువాత దర్శించు స్థానమునకు వెళ్ళుము" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203 #, fuzzy msgid "Goto Previous Bookmark" msgstr "గత స్థానమునకు వెళ్ళుము" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204 #, fuzzy msgid "Goto the previous bookmark" msgstr "గతంలోని పుటను చూపు" #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatically adds closing brackets." msgstr "స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడిన ఎన్కోడింగులు" #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Bracket Completion" msgstr "బ్రాకెట్ ముగింపు" #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337 #, fuzzy msgid "Character Map" msgstr "అక్షరములు (ఖాళీలు లేకుండా)" #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Insert special characters just by clicking on them." msgstr "ప్రత్యేక అక్షరములను వాటిపై నొక్కుట ద్వారా చేర్చుము." #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Code comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." msgstr "ఎంపికచేసిన కోడ్ బ్లాకును వ్యాఖ్యానమువలె వుంచుము లేదా వ్యాఖ్యానము తీసివేయుము." #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90 #, fuzzy msgid "Co_mment Code" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92 #, fuzzy msgid "Comment the selected code" msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96 msgid "U_ncomment Code" msgstr "కోడ్ వ్యాఖ్యానము తీసివేయుము (_n)" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98 #, fuzzy msgid "Uncomment the selected code" msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "రంగు పద్ధతి" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation." msgstr "డైలాగునుండి వర్ణమును యెంచుకొని దాని హెక్సాడెసిమల్ రూపాన్ని చేర్చుము." #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77 msgid "Pick _Color..." msgstr "వర్ణమును యెంచుకొనుము... (_C)" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78 msgid "Pick a color from a dialog" msgstr "డైలాగునుండి వర్ణమును యెంచుకొనుము" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188 #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "జోడీ వర్ణము" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195 msgid "_Insert" msgstr "ప్రవేశపెట్టు(_I)" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Command line interface for advanced editing" msgstr "" #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "ఆదేశము వర్ణము (_o):" #. ex:set ts=8 noet: #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Draw Spaces" msgstr "ఖాళీలను వుపయోగించుము" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Draw Spaces and Tabs" msgstr "ఖాళీలను మరియు టాబులను గీయుము" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Draw leading spaces" msgstr "నిరోధం-కాని స్పేస్" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2 msgid "Draw new lines" msgstr "కొత్త పంక్తి గీయుము" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Draw non-breaking spaces" msgstr "నిరోధం-కాని స్పేస్" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Draw spaces" msgstr "ఖాళీలను ప్రవేశపెట్టు" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5 msgid "Draw spaces in text" msgstr "పాఠ్యమునందు ఖాళీలను గీయుము" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6 msgid "Draw tabs" msgstr "టాబ్‌లను గీయుము" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Draw trailing spaces" msgstr "ట్రైలింగ్ ఖాళీలను తీసివేయుము" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134 #, fuzzy msgid "Show _White Space" msgstr "తర్వాత పేజీని చూపు" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135 #, fuzzy msgid "Show spaces and tabs" msgstr "ట్యాబ్ల బదులు ఖాళీ స్థానాల్ని ప్రవేశపెట్టు(_s)" #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "If TRUE drawing will be enabled." msgstr "" #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The type of spaces to be drawn." msgstr "" #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Join several lines or split long ones" msgstr "చాలా పంక్తులను కలుపుము లేదా పొడవైన వాటిని విరుచుము" #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Join/Split Lines" msgstr "పంక్తులను కలుపుము/విరుచుము" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56 #, fuzzy msgid "_Join Lines" msgstr "వరుసలు" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57 #, fuzzy msgid "Join the selected lines" msgstr "ఎంపిక చేసిన జోడీల వర్ణము" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59 msgid "_Split Lines" msgstr "పంక్తులను విరుచుము (_S)" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60 #, fuzzy msgid "Split the selected lines" msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Edit document in multiple places at once" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Multi Edit" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301 msgid "Added edit point..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637 msgid "Column Mode..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759 msgid "Removed edit point..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922 msgid "Cancelled column mode..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260 msgid "Enter column edit mode using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261 msgid "Enter smart column edit mode using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262 msgid "Smart column align mode using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263 msgid "Smart column align mode with additional space using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265 msgid "Toggle edit point" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266 msgid "Add edit point at beginning of line/selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267 msgid "Add edit point at end of line/selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268 msgid "Align edit points" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269 msgid "Align edit points with additional space" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70 msgid "Multi Edit Mode" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70 msgid "Start multi edit mode" msgstr "" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Easily increase and decrease the text size" msgstr "" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "టాబ్ పరిమాణము" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64 msgid "Sa_ved sessions" msgstr "దాచిన విభాగము(సెషన్)లు (_v)" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 #, fuzzy msgid "_Save current session" msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను పునఃస్థాపించు" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 #, fuzzy msgid "Save the current document list as a new session" msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును కొత్త గవాక్షమునకు మళ్లించు" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 msgid "_Manage saved sessions..." msgstr "దాచిన విభాగములను నిర్వహించుము... (_M)" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 #, fuzzy msgid "Open the saved session manager" msgstr "జీ ఎడిట్ నిర్దేశికాలను తెరువు" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106 #, python-format msgid "Recover '%s' session" msgstr "'%s' విభాగమును తిరిగిపొందుము" #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167 msgid "Session Name" msgstr "విభాగము నామము" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Save and restore your working sessions" msgstr "మీరు పనిచేస్తున్న విభాగము(సెషన్)లను దాయుము మరియు తిరిగివుంచుము" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Session Saver" msgstr "విభాగము(సెషన్) దాయునది" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Save session" msgstr "ఇలా దాచును" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2 msgid "Saved Sessions" msgstr "దాచిన విభాగము(సెషన్)లు" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3 msgid "Session name:" msgstr "విభాగము నామము:" #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Forget you're not using tabulations." msgstr "మీరు టాబ్యులేషన్లను వినియోగించుట లేదనునది మరువండి." #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Smart Spaces" msgstr "ఖాళీలను ప్రవేశపెట్టు" #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Embed a terminal in the bottom pane." msgstr "టెర్మినల్ పత్రము స్థానము నందు తెరువుము" #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Embedded Terminal" msgstr "ఎంబెడెడ్ ఆబ్జక్టు" #: ../plugins/terminal/terminal.py:307 msgid "Terminal" msgstr "టెర్మినల్" #: ../plugins/terminal/terminal.py:329 #, fuzzy msgid "C_hange Directory" msgstr "దీనికి మార్చుము(_t):" #: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146 #, fuzzy msgid "Document Words" msgstr "పత్రము ముఖ్యభాగం" #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Word Completion" msgstr "పద ముగింపు" #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Word completion using the completion framework" msgstr "పూర్తిచేయు ఫ్రేమ్‌వర్కు వుపయోగించి పద సంపూరణము" #: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "SyncTeX" msgstr "" #: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince." msgstr "" #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281 #, fuzzy msgid "Forward Search" msgstr "జోడీ నుండి" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713 msgid "Tags" msgstr "టాగ్లు" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "మీరు ఉపయోగించాలనుకున్న టాగ్ల సమూహాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694 msgid "Available Tag Lists" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న టాగ్ల జాబితా" #. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "Abbreviated form" msgstr "సంక్షేప రూపం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviation" msgstr "సంక్షేపము" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 msgid "Above" msgstr "పైన" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" msgstr "ఎక్సెస్‌బిలిటీ కీ అక్షరం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" msgstr "యాక్రోనిమ్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" msgstr "కుదిరిక" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" msgstr "కుదిరిక అక్షరం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 msgid "Alternative" msgstr "ప్రతిసంభంద" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 msgid "Anchor" msgstr "యాంకర్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "యాంకర్ URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 msgid "Applet class file code" msgstr "ఆప్లెట్ తరగతి దస్త్రం కోడ్" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "ఆప్లెట్ తరగతి దస్త్రం కోడ్ (నివారింపబడిన)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Array" msgstr "ఎరే" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Associated information" msgstr "సంభందిత సమాచారం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 msgid "Author info" msgstr "కలనకారుని సమాచారం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Axis related headers" msgstr "యాక్సిస్ సంభందిత పీఠికలు" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 msgid "Background color" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము (నివారించబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 msgid "Background texture tile" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ టెక్సెట్యూర్ టైల్" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ టెక్సెట్యూర్ టైల్(నివారింపబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 msgid "Base URI" msgstr "ప్రాధమిక URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 msgid "Base font" msgstr "ప్రాధమిక ఫాంటు" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "ప్రాధమిక ఫాంటు (నివారించబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Bold" msgstr "బోల్డ్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Border" msgstr "హద్దు" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Border (deprecated)" msgstr "హద్దు (నివారించబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Border color" msgstr "హద్దు వర్ణము" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Cell rowspan" msgstr "అర రోస్పాన్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Center" msgstr "మద్య" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Center (deprecated)" msgstr "మద్య (నివారింపబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "జోడీకాబడిన వనరు యొక్క అక్షర సంకేతరచన" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Checked (state)" msgstr "పరిశీలన (స్థితి)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Checked state" msgstr "పరిశీలన స్థితి" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Citation" msgstr "సిటేషన్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Cite reason for change" msgstr "మార్పు కొరకు తగిన కారణం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Class implementation ID" msgstr "తరగతి పురోభివృద్ది ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 msgid "Class list" msgstr "తరగతి జాబితా" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 msgid "Clear text flow control" msgstr "పాఠ్యపు ఫ్లో నియంత్రణను చెరిపివేయుము" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Code content type" msgstr "కొడ్ విషయము రకం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Color of selected links" msgstr "ఎంపిక చేసిన జోడీల వర్ణము" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "ఎంపికచేసిన జోడీల వర్ణము(నివారించబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Column span" msgstr "నిలువువరస స్పాన్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 msgid "Columns" msgstr "నిలువువరుసలు" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 msgid "Computer code fragment" msgstr "కంప్యూటర్ కోడ్ విభజనము" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Content scheme" msgstr "విషయము పధకం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 msgid "Content type" msgstr "విషయము రకం" #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "విషయము రకం(నివారించబడింది)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Coordinates" msgstr "సమన్వయం" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 msgid "DIV Style container" msgstr "DIV శైలి కంటైనర్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 msgid "DIV container" msgstr "DIV కంటైనర్" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 msgid "Date and time of change" msgstr "మార్పుయొక్క తారీఖు మరియు సమయం" #. NOTE: used in "object" tag #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 msgid "Declare flag" msgstr "ప్లాగ్ ప్రకటించు" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the