# translation of gedit.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008. # Sweta Kothari , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:02+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો" #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Easy document navigation with bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો સાથે સરળ દસ્તાવેજ શોધનાર" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197 #, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "બુકમાર્કો" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198 #, fuzzy msgid "Toggle bookmark status of the current line" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200 msgid "Goto Next Bookmark" msgstr "પછીનાં બુકમાર્ક પર જાઓ" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Goto the next bookmark" msgstr "આગળના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાવ" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203 #, fuzzy msgid "Goto Previous Bookmark" msgstr "પહેલાંના સ્થાને જાઓ" #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204 #, fuzzy msgid "Goto the previous bookmark" msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો" #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Automatically adds closing brackets." msgstr "બંધ કરતા કૌંસો ઓપોઆપ ઉમેરાય છે." #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Bracket Completion" msgstr "બેક-અપ નકલ વિસ્તારક" #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337 #, fuzzy msgid "Character Map" msgstr "અક્ષર માટેના કોડ" #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Insert special characters just by clicking on them." msgstr "તેઓની પક ફક્ત ક્લિક કરવા દ્દારા ચોક્કસ અક્ષરોને દાખલ કરો." #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Code comment" msgstr "ટિપ્પળી" #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." msgstr "કોડનાં પસંદ થયેલ બ્લોકની ટિપ્પણી ન કરો અથવા ટિપ્પણીમાંથી બહાર નીકળો." #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90 #, fuzzy msgid "Co_mment Code" msgstr "ટિપ્પળી" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92 #, fuzzy msgid "Comment the selected code" msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને કાઢી નાખો" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96 msgid "U_ncomment Code" msgstr "કોડની ટિપ્પણી ન કરો (_n)" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98 #, fuzzy msgid "Uncomment the selected code" msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને કાઢી નાખો" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Color Picker" msgstr "રંગ પસંક કરનાર" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation." msgstr "સંવાદ માંથી રંગને પસંદ કરો અને તેની હેક્ઝાડેશીમલ રજૂઆતને દાખલ કરો." #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77 msgid "Pick _Color..." msgstr "રંગ પસંદ કરો (_C)..." #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78 msgid "Pick a color from a dialog" msgstr "સંવાદ માંથી રંગ પસંદ કરો" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188 #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "કડી રંગ" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195 msgid "_Insert" msgstr "ઉમેરો (_I)" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Command line interface for advanced editing" msgstr "" #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "આદેશ રંગ (_o):" #. ex:set ts=8 noet: #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Draw Spaces" msgstr "જગ્યાઓ વાપરો" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Draw Spaces and Tabs" msgstr "જગ્યાઓ અને ટેબોને દોરો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Draw leading spaces" msgstr "ટુકડા-વિનાની જગ્યા" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2 msgid "Draw new lines" msgstr "નવી લીટીઓને દોરો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Draw non-breaking spaces" msgstr "ટુકડા-વિનાની જગ્યા" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Draw spaces" msgstr "જગ્યાઓ ઊમેરો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5 msgid "Draw spaces in text" msgstr "લખાણમાં જગ્યાઓને દોરો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6 msgid "Draw tabs" msgstr "ટેબોને દોરો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Draw trailing spaces" msgstr "છેલ્લેથી જગ્યાઓ દૂર કરો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134 #, fuzzy msgid "Show _White Space" msgstr "આગળનું પાનું બતાવો" #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135 #, fuzzy msgid "Show spaces and tabs" msgstr "ટેબની જગ્યાએ ખાલી જગ્યા ઊમેરો (_s)" #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Enabled" msgstr "સક્રિય કરાયેલ" #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "If TRUE drawing will be enabled." msgstr "" #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The type of spaces to be drawn." msgstr "" #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Join several lines or split long ones" msgstr "ઘણીબધી લીટીઓ અથવા અલગ થયેલ લાંબી એક ને જોડો" #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Join/Split Lines" msgstr "લીટીઓને જોડો/અલગ કરો" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56 #, fuzzy msgid "_Join Lines" msgstr "લીટીઓ" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57 #, fuzzy msgid "Join the selected lines" msgstr "પસંદ કરેલ લીટીઓનું હાંસિયાથી અંતર દુર કરો" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59 msgid "_Split Lines" msgstr "લીટીઓને અલગ કરો (_S)" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60 #, fuzzy msgid "Split the selected lines" msgstr "પસંદ કરેલ લીટીઓનું હાંસિયાથી અંતર દુર કરો" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Edit document in multiple places at once" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Multi Edit" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301 msgid "Added edit point..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637 msgid "Column Mode..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759 msgid "Removed edit point..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922 msgid "Cancelled column mode..." msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260 msgid "Enter column edit mode using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261 msgid "Enter smart column edit mode using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262 msgid "Smart column align mode using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263 msgid "Smart column align mode with additional space using selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265 msgid "Toggle edit point" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266 msgid "Add edit point at beginning of line/selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267 msgid "Add edit point at end of line/selection" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268 msgid "Align edit points" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269 msgid "Align edit points with additional space" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70 msgid "Multi Edit Mode" msgstr "" #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70 msgid "Start multi edit mode" msgstr "" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Easily increase and decrease the text size" msgstr "" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "ટેબનું માપ" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64 msgid "Sa_ved sessions" msgstr "સંગ્રહ થયેલ સત્રો (_v)" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 #, fuzzy msgid "_Save current session" msgstr "વર્તમાન પસંદગી બદલો" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 #, fuzzy msgid "Save the current document list as a new session" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવી વિન્ડોમાં ખસેડો" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 msgid "_Manage saved sessions..." msgstr "સંગ્રહ થયેલ સત્રોને સંચાલિત કરો (_M)" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 #, fuzzy msgid "Open the saved session manager" msgstr "gedit મદદપત્રિકા ખોલો" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106 #, python-format msgid "Recover '%s' session" msgstr "'%s' સત્રને પાછુ મેળવો" #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167 msgid "Session Name" msgstr "સત્ર નામ" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Save and restore your working sessions" msgstr "તમારી કામ કરતા સત્રોને સંગહો અને પુન:સંગ્રહ કરો" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Session Saver" msgstr "સત્ર સંગ્રહ કરનાર" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1 msgid "Save session" msgstr "સત્રને સંગ્રહો" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2 msgid "Saved Sessions" msgstr "સંગ્રહ થયેલ સત્રો" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3 msgid "Session name:" msgstr "સત્ર નામ:" #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Forget you're not using tabulations." msgstr "ભૂલી જાઓ કે તમે કોષ્ટકોને વાપરી રહ્યા નથી." #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Smart Spaces" msgstr "જગ્યાઓ ઊમેરો" #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Embed a terminal in the bottom pane." msgstr "દસ્તાવેજ સ્થાનમાં ટર્મિનલ ખોલો" #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Embedded Terminal" msgstr "જડિત વસ્તુ" #: ../plugins/terminal/terminal.py:307 msgid "Terminal" msgstr "ટર્મિનલ" #: ../plugins/terminal/terminal.py:329 #, fuzzy msgid "C_hange Directory" msgstr "માં બદલો (_t):" #: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146 #, fuzzy msgid "Document Words" msgstr "દસ્તાવેજ ભાગ" #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Word Completion" msgstr "શબ્દ સમાપ્તિ" #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Word completion using the completion framework" msgstr "શબ્દ સમાપ્તિ એ ફ્રેમવર્ક સમાપ્તિ ને વાપરી રહી છે" #: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "SyncTeX" msgstr "" #: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince." msgstr "" #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281 #, fuzzy msgid "Forward Search" msgstr "કડી આગળ ધપાવો" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713 msgid "Tags" msgstr "ટેગો" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "તમે વાપવરવા માગતા હોય તે જૂથની ટેબ પસંદ કરો" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694 msgid "Available Tag Lists" msgstr "પ્રાપ્ત ટેગની યાદીઓ" #. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "Abbreviated form" msgstr "ટુંકાણ સ્વરૂપ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviation" msgstr "ટુંકાણ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 msgid "Above" msgstr "ઉપર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" msgstr "સુલભ કી અક્ષર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" msgstr "સંજ્ઞા" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" msgstr "ગોઠવણી" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" msgstr "ગોઠવાયેલ અક્ષર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 msgid "Alternative" msgstr "વૈકલ્પિક" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 msgid "Anchor" msgstr "એન્કર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "એન્કર URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 msgid "Applet class file code" msgstr "એપ્લેટ ક્લાસ ફાઈલ કોડ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "એપ્લેટ ક્લાસ ફાઈલ કોડ (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Array" msgstr "એરે" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Associated information" msgstr "સંબંધિત જાણકારી" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 msgid "Author info" msgstr "લેખક જાણ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Axis related headers" msgstr "અક્ષ સંબંધિત હેડરો" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 msgid "Background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 msgid "Background texture tile" msgstr "પાશ્વ ભાગ લખાણ તકતી" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "પાશ્વભાગ લખાણ તકતી (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 msgid "Base URI" msgstr "આધારભૂત URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 msgid "Base font" msgstr "આધારભૂત ફોન્ટ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Bold" msgstr "ઘાટું" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Border" msgstr "કિનાર" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Border (deprecated)" msgstr "કિનારી (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Border color" msgstr "કિનારી રંગ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Cell rowspan" msgstr "ખાના હરોળવિસ્તરણ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Center (deprecated)" msgstr "કેન્દ્ર (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "કડી થયેલ સ્રોતોની અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Checked (state)" msgstr "ચકાસાયેલ (સ્થિતિ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Checked state" msgstr "ચકાસાયેલ સ્થિતિ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Citation" msgstr "સાઈટેશન" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Cite reason for change" msgstr "બદલવા માટે સાઈટ કારણ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Class implementation ID" msgstr "વર્ગ અમલીકરણ ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 msgid "Class list" msgstr "વર્ગ યાદી" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 msgid "Clear text flow control" msgstr "લખાણ પ્રવાહ નિયંત્રણ સાફ કરો" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Code content type" msgstr "કોડ વિષયસૂચી પ્રકાર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Color of selected links" msgstr "પસંદ કરેલ કડીઓનો રંગ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "પસંદ કરેલ કડીઓનો રંગ (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Column span" msgstr "સ્તંભ વિસ્તરણ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 msgid "Columns" msgstr "સ્તંભો" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પળી" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 msgid "Computer code fragment" msgstr "કમ્પ્યૂટર કોડ ફ્રેગમેન્ટ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Content scheme" msgstr "સમાવિષ્ટ પદ્ધતિ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 msgid "Content type" msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર" #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Coordinates" msgstr "યામાક્ષો" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 msgid "DIV Style container" msgstr "DIV શૈલી સમાવનાર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 msgid "DIV container" msgstr "DIV સમાવનાર" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 msgid "Date and time of change" msgstr "ફેરફારની તારીખ અને સમય" #. NOTE: used in "object" tag #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 msgid "Declare flag" msgstr "નિશાની ઘોષિત કરો" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the