|
Packit |
6978fb |
# German gedit-plugins translation.
|
|
Packit |
6978fb |
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
6978fb |
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 1999-2001.
|
|
Packit |
6978fb |
# Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>, 2002.
|
|
Packit |
6978fb |
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
|
Packit |
6978fb |
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2010.
|
|
Packit |
6978fb |
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005, 2006.
|
|
Packit |
6978fb |
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2006, 2007, 2009.
|
|
Packit |
6978fb |
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008, 2009.
|
|
Packit |
6978fb |
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2010, 2012.
|
|
Packit |
6978fb |
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
|
|
Packit |
6978fb |
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2011, 2017-2018.
|
|
Packit |
6978fb |
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2014-2015.
|
|
Packit |
6978fb |
# Simon Linden <xhi2018@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
Packit |
6978fb |
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
|
|
Packit |
6978fb |
#
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
6978fb |
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"POT-Creation-Date: 2018-03-10 14:50+0000\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:34+0100\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Language: de\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
6978fb |
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=8:noet:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Bookmarks"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Lesezeichen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Einfache Navigation im Dokument mittels Lesezeichen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Toggle Bookmark"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Lesezeichen ein-/ausschalten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Goto Next Bookmark"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Nächstes Lesezeichen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Goto Previous Bookmark"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zum vorherigen Lesezeichen gehen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Bracket Completion"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Klammern schließen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Automatically adds closing brackets."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Fügt automatisch schließende Klammern hinzu."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Schließende Klammer automatisch hinzufügen, wenn Klammer eingegeben wird"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:et:ts=4:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:57
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Character Map"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeichentabelle"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Sonderzeichen durch Anklicken einfügen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Charmap"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeichentabelle"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Select characters from a character map"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeichen aus einer Zeichentabelle wählen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Code Comment"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Quelltextkommentar"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Einen markierten Quelltextabsatz auskommentieren oder wieder entkommentieren."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:119
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Co_mment Code"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Quelltext ko_mmentieren"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:125
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "U_ncomment Code"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Quelltext e_ntkommentieren"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
# Uncomment: Kommentierung aufheben, entkommentieren
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Comment or uncomment blocks of code"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Quelltextblöcke auskommentieren oder Kommentierung aufheben"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Color Picker"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Farbwähler"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Wählen Sie eine Farbe aus einem Dialog und fügen Sie deren Hexadezimal-"
|
|
Packit |
6978fb |
"Darstellung ein."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:133
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Pick _Color…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Farbe auswählen …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:173
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Pick Color"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Farbe auswählen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Color picker"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Farbwähler"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Eine Farbe mittels Dialog wählen und einfügen (für HTML, CSS, PHP)"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:50
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Color Scheme Editor"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Editor für Farbschema"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Source code color scheme editor"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Quellcode des Editors für Farbschema"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Create and edit the color scheme used for syntax highlighting"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Farbschema, welches für Syntaxhervorhebung verwendet wird, erstellen und "
|
|
Packit |
6978fb |
"bearbeiten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Bold"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Fett"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Italic"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Kursiv"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Underline"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Unterstrichen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:5
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Strikethrough"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Durchgestrichen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Pick the background color"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Pick the foreground color"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Wählen Sie die Vordergrundfarbe"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Background"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Hintergrund"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:9
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Foreground"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Vordergrund"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:10
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Clear "
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Löschen "
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:11
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Name"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Elementname"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:12
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "ID"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Kennung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:13
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Description"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Beschreibung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Author"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Autor"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Sample"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Beispiel"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:56
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Commander Mode"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Commander-Modus"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Commander"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Commander"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Command line interface for advanced editing"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Befehlszeilenschnittstelle für erweiterte Bearbeitung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:125
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Empty Document"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leeres Dokument"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:166
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Type here to search…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zum Suchen hier eingeben …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Dashboard"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Dashboard"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "A Dashboard for new tabs"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Ein Dashboard für neue Reiter"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/dashboard/gedit-dashboard.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Displays a grid of recently/most used files upon opening a new tab"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Zeigt ein Gitter mit kürzlich/am häufigsten verwendeten Dateien beim Öffnen "
|
|
Packit |
6978fb |
"eines neuen Reiters an"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw Spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leerzeichen darstellen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw spaces and tabs"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leerzeichen und Einzüge anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:160
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Show _White Space"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leerzei_chen anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:set ts=8 noet:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw tabs"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Einzüge anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw new lines"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeilen einfügen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw non-breaking spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Geschützte Leerzeichen anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:5
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw leading spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:6
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw spaces in text"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leerzeichen im Text anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:7
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw trailing spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Angehängte Leerzeichen anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Draw Spaces and Tabs"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Leerzeichen und Einzüge anzeigen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Anzeige aktiviert."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "The type of spaces to be drawn."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Der Typ der anzuzeigenden Leerzeichen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. namespace FindInFilesPlugin
|
|
Packit |
6978fb |
#. namespace Gedit
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:1 ../plugins/findinfiles/dialog.vala:53
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Find in Files"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "In Dateien suchen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:2 ../plugins/findinfiles/dialog.vala:58
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Close"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Schließen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgctxt "label of the find button"
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Find"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Suchen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "F_ind "
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "S_uchen "
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:5
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_In "
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_in "
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:6
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Select a _folder"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Ordner auswählen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:7
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Match case"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Groß-/Kleinschreibung _beachten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:8
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Nur _vollständige Wörter beachten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/dialog.ui.h:9
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Re_gular expression"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Re_gulärer Ausdruck"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Find text in all files of a folder."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Text in allen Dateien eines Ordners suchen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Find text in all files of a folder"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Text in allen Dateien eines Ordners suchen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/plugin.vala:159
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Find in Files…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "In Dateien suchen …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:195
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "No results found"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/findinfiles/result-panel.vala:217
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Stop the search"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Suchvorgang anhalten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. namespace FindInFilesPlugin
|
|
Packit |
6978fb |
#. namespace Gedit
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Git"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Git"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Use git information to display which lines and files changed since last "
|
|
Packit |
6978fb |
"commit"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Informationen aus Git verwenden, um Zeilen und Dateien anzuzeigen, die seit "
|
|
Packit |
6978fb |
"dem letzten Einspielen geändert worden sind"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Geänderte Zeilen seit letztem Commit hervorheben"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Join lines/ Split lines"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeilen zusammenfügen/umbrechen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Mehrere Zeilen mittels Strg+J und Strg+Umschalt+J zusammenfügen oder "
|
|
Packit |
6978fb |
"umbrechen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Join/Split Lines"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeilen zusammenfügen/umbrechen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Join several lines or split long ones"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Mehrere Zeilen zusammenfügen oder lange Zeilen umbrechen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:112
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Join Lines"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Zeilen zusammenfügen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:118
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Split Lines"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zeilen umbrechen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Multi edit"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Mehrfachbearbeitung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Edit document in multiple places at once"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Dokument an mehreren Stellen gleichzeitig bearbeiten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:44
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1351
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Multi Edit Mode"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Mehrfachbearbeitungsmodus"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Multi Edit"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Mehrfachbearbeitung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:317
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Added edit point…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Hinzugefügter Bearbeitungspunkt …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:659
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Column Mode…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Spaltenmodus …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:777
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Removed edit point…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Gelöschter Bearbeitungspunkt …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:943
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Cancelled column mode…"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Abgebrochener Spaltenmodus …"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Enter column edit mode using selection"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Mit dieser Auswahl in den Spalten-Bearbeitungsmodus wechseln"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Enter smart column edit mode using selection"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Mit dieser Auswahl in den intelligenten Spalten-Bearbeitungsmodus "
|
|
Packit |
6978fb |
"wechseln"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1308
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Smart column align mode using selection"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Intelligenter Spalten-Bearbeitungsmodus mit dieser Auswahl"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Smart column align mode with additional space using selection"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Intelligenter Spalten-Bearbeitungsmodus mit zusätzlichem mit dieser "
|
|
Packit |
6978fb |
"Auswahl"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1311
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Toggle edit point"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bearbeitungspunkt umschalten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1312
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bearbeitungspunkt am Beginn der Zeile/Auswahl hinzufügen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1313
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Add edit point at end of line/selection"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bearbeitungspunkt am Ende der Zeile/Auswahl hinzufügen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1314
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Align edit points"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bearbeitungspunkte ausrichten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1315
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Align edit points with additional space"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bearbeitungspunkte mit zusätzlichem Abstand ausrichten"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Smart Spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Intelligente Leerzeichen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using spaces"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Ausrücken ermöglichen, wie wenn Sie Einzüge während der Verwendung von "
|
|
Packit |
6978fb |
"Leerzeichen einsetzen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Forget you’re not using tabulations."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Vergessen Sie, dass Sie keine Einzüge benutzen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "SyncTeX"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "SyncTeX"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Abgleich zwischen LaTeX und PDF mit gedit und Evince"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Abgleich zwischen LaTeX und PDF mit gedit und Evince."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:343
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Forward Search"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Vorwärtssuche"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/terminal.py:316
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Terminal"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Terminal"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Ein einfaches »Terminal-Widget«, welches vom unteren Panel aus erreichbar ist"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to silence terminal bell"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Terminalglocke stummschalten?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"If true, don’t make a noise when applications send the escape sequence for "
|
|
Packit |
6978fb |
"the terminal bell."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Legt fest, ob wird kein akustisches Signal ausgegeben, wenn Anwendungen die "
|
|
Packit |
6978fb |
"Terminiersequenz für die Terminalglocke ausgeben."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit |
6978fb |
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
|
|
Packit |
6978fb |
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Die Anzahl der vorzuhaltenden Pufferzeilen. Sie können im Terminal diese "
|
|
Packit |
6978fb |
"Anzahl von Zeilen zurückrollen; überzählige Zeilen werden verworfen. Falls "
|
|
Packit |
6978fb |
"scrollback_unlimited auf »wahr« gesetzt ist, wird dieser Wert ignoriert."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Setzt die Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen auf unbegrenzt"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit |
6978fb |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit |
6978fb |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird der Inhalt des Puffers niemals geleert. Der "
|
|
Packit |
6978fb |
"Pufferinhalt wird temporär auf dem Datenträger gespeichert. Wenn die "
|
|
Packit |
6978fb |
"Ausgaben des Terminals sehr umfangreich sind, kann der Speicherplatz des "
|
|
Packit |
6978fb |
"Systems unter Umständen nicht ausreichen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bei Tastendruck ans Ende rollen?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Rollleiste nach unten, sobald "
|
|
Packit |
6978fb |
"eine Taste gedrückt wird."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Bei neuer Ausgabe ans Ende rollen?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Rollleiste nach unten, sobald "
|
|
Packit |
6978fb |
"neuer Text ausgegeben wird."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Fetten Text erlauben?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, ist es Anwendungen erlaubt, in diesem "
|
|
Packit |
6978fb |
"Terminal fett formatierten Text auszugeben."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Voreingestellte Terminal-Textfarbe"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
6978fb |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Die voreingestellte Textfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als HTML-"
|
|
Packit |
6978fb |
"artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden)."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Voreingestellte Terminal-Hintergrundfarbe"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
6978fb |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Die voreingestellte Hintergrundfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als "
|
|
Packit |
6978fb |
"HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben "
|
|
Packit |
6978fb |
"werden)."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Palette für Terminal-Anwendungen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
|
|
Packit |
6978fb |
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
|
|
Packit |
6978fb |
"names. Color names should be in hex format e.g. “#FF00FF”"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Terminals haben eine 16-farbige Palette, auf die Terminal-Anwendungen "
|
|
Packit |
6978fb |
"zugreifen können. Dies ist jene Liste in Form einer kommaunterteilten Liste "
|
|
Packit |
6978fb |
"von Farbnamen. Diese sollten im Hex-Format angegeben werden, also z.B. "
|
|
Packit |
6978fb |
"»#FF00FF«."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Themenfarben fürs Terminal-Widget verwenden?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
|
|
Packit |
6978fb |
"the terminal, instead of colors provided by the user."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird das für Text-Eingabefelder verwendete "
|
|
Packit |
6978fb |
"Themen-Farbschema anstatt der vom Benutzer festgelegten Farben auf das "
|
|
Packit |
6978fb |
"Terminal angewandt."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Blinkenden Cursor erlauben?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
|
|
Packit |
6978fb |
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Mögliche Einstellungen sind »system«, um die globalen Cursoreinstellungen zu "
|
|
Packit |
6978fb |
"übernehmen und »on« bzw. »off«, um den Modus explizit festzulegen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Erscheinungsbild der Eingabemarke"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use a "
|
|
Packit |
6978fb |
"vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Mögliche Werte sind »block« für eine blockförmige Marke, »ibeam« für einen "
|
|
Packit |
6978fb |
"senkrechten dünnen Balken oder »underline« für einen Unterstrich als Marke."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to use the system font"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Systemschrift verwenden?"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
|
|
Packit |
6978fb |
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet das Terminal die Desktop-weite "
|
|
Packit |
6978fb |
"Standardschrift, falls diese dicktengleich ist (ersatzweise die ähnlichste "
|
|
Packit |
6978fb |
"Schrift)."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Font"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Schrift"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Ein Pango-Schriftname, wie z.B.: »Sans 12« oder »Monospace Bold 14«."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Embedded Terminal"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Eingebettetes Terminal"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Terminal in die untere Leiste einbetten."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/terminal/terminal.py:337
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "C_hange Directory"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Ordner wechseln"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. Let's conform to PEP8
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Text size"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Textgröße"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Easily increase and decrease the text size"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Die Textgröße einfach vergrößern und verkleinern"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Normal size"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Normale Größe"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:56
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "S_maller Text"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Kleinerer Text"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:58
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "_Larger Text"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "_Großer Text"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#. ex:ts=4:et:
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Text Size"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Textgröße"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translate"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translates text into different languages"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzt Text in verschiedene Sprachen"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Where translation output is shown"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Ort der Ausgabe der Übersetzung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"If true, output of the translation is inserted in the document window if not "
|
|
Packit |
6978fb |
"in the Output Translate Window."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Legt fest, ob die Ausgabe der Übersetzung in das Dokumentenfenster eingefügt "
|
|
Packit |
6978fb |
"wird, ansonsten in das Ausgabefenster der Übersetzung."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Language pair used"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Sprachpaar"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Language pair used to translate from one language to another"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Das für die Übersetzung von einer Sprache in eine andere Sprache verwendete "
|
|
Packit |
6978fb |
"Sprachpaar"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:5
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "API key for remote web service"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "API-Schlüssel für entfernten Webdienst"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:6
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Remote web service to use"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Zu verwendender entfernter Webdienst"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:73
|
|
Packit |
6978fb |
#, python-brace-format
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translations powered by {0}"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzungen bereitgestellt von {0}"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:76
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translate Console"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzungskonsole"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:152
|
|
Packit |
6978fb |
#, python-brace-format
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translate selected text [{0}]"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Ausgewählten Text übersetzen [{0}]"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/preferences.py:85
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "API Key"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "API-Schlüssel"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"You need to obtain a free API key at
|
|
Packit |
6978fb |
"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Sie müssen einen freien API-Schlüssel auf
|
|
Packit |
6978fb |
"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/ anfordern"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translation languages:"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzungssprachen:"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Where to output translation:"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Ausgabe der Übersetzung:"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Same document window"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Gleiches Dokumentfenster"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translate console (bottom panel)"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzungskonsole (untere Leiste)"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:5
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Translation service:"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Übersetzungsdienst:"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Interactive completion"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Interaktive Vervollständigung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Minimum word size:"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Minimale Wortlänge:"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Word completion"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Wortvervollständigung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Propose automatic completion using words already present in the document"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Vorschläge für automatische Vervollständigung mit Wörtern erstellen, die im "
|
|
Packit |
6978fb |
"Dokument bereits vorhanden sind"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:185
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Document Words"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Wörter im Dokument"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Interactive Completion"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Interaktive Vervollständigung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Whether to enable interactive completion."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Legt fest, ob die interaktive Vervollständigung aktiviert werden soll."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Minimum Word Size"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Minimale Wortlänge"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "The minimum word size to complete."
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Vervollständigung ab dieser Wortlänge vorschlagen."
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Word Completion"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Wortvervollständigung"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Word completion using the completion framework"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Wortvervollständigung mit Hilfe des Vervollständigungs-Frameworks"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Zeitgeist Data provider"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Datenlieferant für Zeitgeist"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-"
|
|
Packit |
6978fb |
"used files"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Benutzeraktivitäten werden aufgezeichnet; dies ermöglicht einfachen Zugriff "
|
|
Packit |
6978fb |
"auf kürzlich und häufig verwendete Dateien"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Zeitgeist dataprovider"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr "Datenlieferant für Zeitgeist"
|
|
Packit |
6978fb |
|
|
Packit |
6978fb |
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
|
|
Packit |
6978fb |
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
|
|
Packit |
6978fb |
msgstr ""
|
|
Packit |
6978fb |
"Zugriffe werden protokolliert und Ereignisse für Dokumente, die mit gedit "
|
|
Packit |
6978fb |
"verwendet worden sind, hinterlassen"
|