|
Packit |
979760 |
# Catalan translation of GTK+.
|
|
Packit |
979760 |
# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
|
|
Packit |
979760 |
# Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
979760 |
#
|
|
Packit |
979760 |
# Recull de termes
|
|
Packit |
979760 |
#
|
|
Packit |
979760 |
# Trough - regata. Es refereix a la barra d'una barra de desplaçament,
|
|
Packit |
979760 |
# sobre la qual llisca. Una altra alternativa seria «pista» o
|
|
Packit |
979760 |
# «carril».
|
|
Packit |
979760 |
# Thumb - lliscador. Es refereix al control que s'arrossega o es fa
|
|
Packit |
979760 |
# lliscar al llarg de la regata de la barra de desplaçament.
|
|
Packit |
979760 |
# Scroll box - lliscador. El mateix que «thumb»
|
|
Packit |
979760 |
# Stepper - desplaçador. Cadascuna de les fletxes dels extrems de la barra
|
|
Packit |
979760 |
# de desplaçament. Fent-hi clic es desplaça el lliscador.
|
|
Packit |
979760 |
# Scale thumb - lliscador d'escalat. «A scale consists of a track with a thumb,
|
|
Packit |
979760 |
# much like a scrollbar.
|
|
Packit |
979760 |
# It is used to select a value in a given range. The user may drag
|
|
Packit |
979760 |
# the thumb across the scale track to adjust the value» .
|
|
Packit |
979760 |
# Vegeu http://wiki.mozilla.org/XUL:Slider_Tag
|
|
Packit |
979760 |
#
|
|
Packit |
979760 |
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000.
|
|
Packit |
979760 |
# Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
|
|
Packit |
979760 |
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
Packit |
979760 |
# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003.
|
|
Packit |
979760 |
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
Packit |
979760 |
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
|
Packit |
979760 |
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
|
|
Packit |
979760 |
# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2015.
|
|
Packit |
979760 |
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017.
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
|
|
Packit |
979760 |
"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
979760 |
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 17:57+0000\n"
|
|
Packit |
979760 |
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:26+0100\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Language-Team: Catalan <Catalan <info@softcatala.org>>\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Language: ca\n"
|
|
Packit |
979760 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
979760 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
Packit |
979760 |
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
|
Packit |
979760 |
"animation file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es "
|
|
Packit |
979760 |
"tracta d'un fitxer d'animació malmès"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es "
|
|
Packit |
979760 |
"tracta d'un fitxer d'imatge malmès"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Number of Channels"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Nombre de canals"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
|
|
Packit |
979760 |
msgid "The number of samples per pixel"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El nombre de mostres per píxel"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Colorspace"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Espai de color"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
|
|
Packit |
979760 |
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "L'espai de color on les mostres s'interpreten"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Has Alpha"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Té alfa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Si el pixbuf té una canal alfa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Bits per Sample"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Bits per mostra"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
|
|
Packit |
979760 |
msgid "The number of bits per sample"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El nombre de bits per mostra"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Width"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Amplada"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
|
|
Packit |
979760 |
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El nombre de columnes de pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Height"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Alçada"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
|
|
Packit |
979760 |
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El nombre de files de pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Rowstride"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Amplària fila"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"El nombre de bits entre el començament d'una fila i el començament de la "
|
|
Packit |
979760 |
"següent"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Pixels"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Píxels"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
|
|
Packit |
979760 |
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Un punter a les dades del píxel de pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Pixel Bytes"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Bytes del píxel"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Readonly pixel data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Dades del píxel de només lectura"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
|
Packit |
979760 |
"from a different gdk-pixbuf version?"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada: potser "
|
|
Packit |
979760 |
"és d'una versió de gdk-pixbuf diferent?"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unrecognized image file format"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Error writing to image file: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2216
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2229
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to open temporary file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to read from temporary file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2462
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2488
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
|
Packit |
979760 |
"%s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"No s'ha pogut desar «%s» en escriure la imatge, és probable que no s'hagin "
|
|
Packit |
979760 |
"desat totes les dades: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2761
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"No hi ha memòria suficient per desar la imatge en una memòria intermèdia"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2807
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Error writing to image stream"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
|
Packit |
979760 |
"but didn't give a reason for the failure"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, "
|
|
Packit |
979760 |
"però no ha donat cap raó per a la fallada"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Loop"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Bucle"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Si l'animació cal que es repeteixi quan arriba al final"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image header corrupt"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image format unknown"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El format de la imatge és desconegut"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image pixel data corrupt"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
|
Packit |
979760 |
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Invalid header in animation"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not enough memory to load animation"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Malformed chunk in animation"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Bloc erroni en l'animació"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628
|
|
Packit |
979760 |
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Imatge ANI truncada o incompleta."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Windows animated cursor"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Cursor animat de Windows"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:459
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:481 gdk-pixbuf/io-bmp.c:558
|
|
Packit |
979760 |
msgid "BMP image has bogus header data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:494
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329
|
|
Packit |
979760 |
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no permesa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
|
|
Packit |
979760 |
msgid "BMP image has unsupported depth"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge BMP té una profunditat no permesa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
|
|
Packit |
979760 |
msgid "BMP image has oversize palette"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge BMP té una paleta massa gran"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411
|
|
Packit |
979760 |
msgid "BMP image width too large"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "L'amplada de la imatge BMP és massa gran"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:782 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1310
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Error while decoding colormap"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava el mapa de colors"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1373 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1385
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image is too wide for BMP format."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge és massa ampla pel format BMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1418
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per desar el fitxer BMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1459
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't write to BMP file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1512 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "BMP"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "BMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "EMF"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "EMF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1728
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "GIF"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1415
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Windows icon"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Icona de Windows"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1357
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|
Packit |
979760 |
"parsed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es "
|
|
Packit |
979760 |
"pot analitzar."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1373
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és "
|
|
Packit |
979760 |
"permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1657
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "JPEG"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "JPEG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1038
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not allocate memory: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not create stream: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not seek stream: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not read from stream: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't load bitmap"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't load metafile"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El GDI+ no funciona amb aquest format d'imatge"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't save"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut desar"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "WMF"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "WMF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
|
|
Packit |
979760 |
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Stack overflow"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Sobreeiximent de la pila"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
|
Packit |
979760 |
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Bad code encountered"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1489 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1665
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
|
|
Packit |
979760 |
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge GIF està malmesa (la compressió LZW és incorrecte)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
|
|
Packit |
979760 |
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Resulting GIF image has zero size"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge GIF generada ocupa zero bytes"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
|
Packit |
979760 |
"colormap."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de "
|
|
Packit |
979760 |
"color local."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1565
|
|
Packit |
979760 |
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1572
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'han pogut carregar tots els fotogrames de la imatge GIF."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not decode ICNS file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:511
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "MacOS X icon"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Icona de Mac OS X"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:343
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:424 gdk-pixbuf/io-ico.c:449
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Invalid header in icon (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:353 gdk-pixbuf/io-ico.c:459
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:502 gdk-pixbuf/io-ico.c:530
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not enough memory to load icon"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Invalid header in icon"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Compressed icons are not supported"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Les icones comprimides no estan implementades"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:487
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unsupported icon type"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Tipus d'icona no implementada"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:579
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:625
|
|
Packit |
979760 |
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Imatge ICO truncada o incompleta."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1073
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge és massa gran per desar-la com a ICO"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1084
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1107
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es permet una profunditat per al fitxer ICO: %d"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't decode image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Image type currently not supported"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria "
|
|
Packit |
979760 |
"intermèdia"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "JPEG 2000"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "JPEG 2000"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:633
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
|
Packit |
979760 |
"memory"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes "
|
|
Packit |
979760 |
"aplicacions per alliberar memòria"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:706 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:917
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1116 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1464
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1474
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar el fitxer JPEG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1073
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Número de components de color no implementat (%d)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"JPEG x-dpi ha de tenir un valor entre 1 i 65535; el valor «%s» no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1415
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"JPEG y-dpi ha de tenir un valor entre 1 i 65535; el valor «%s» no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1429
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La llargada del perfil de color no és vàlida «%u»."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:53
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:142
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:151
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:160
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:181
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:318
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:679
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
|
|
Packit |
979760 |
"applications to reduce memory usage"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"No hi ha suficient memòria per emmagatzemar una imatge de %lu per %lu. "
|
|
Packit |
979760 |
"Sortiu d'algunes aplicacions per alliberar memòria"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:755
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:804
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"Les claus per als blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:905
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:802
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Color profile has invalid length %d."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
|
Packit |
979760 |
"be parsed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» "
|
|
Packit |
979760 |
"no es pot analitzar."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:945
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid ""
|
|
Packit |
979760 |
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
|
Packit |
979760 |
"allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» "
|
|
Packit |
979760 |
"no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:964
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"PNG x-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:984
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"PNG y-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació "
|
|
Packit |
979760 |
"ISO-8859-1."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNG"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "PNG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM file has an invalid width"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer PNM té una amplada no vàlida"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM file has an invalid height"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer PNM té una alçada no vàlida"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de "
|
|
Packit |
979760 |
"les dades de mostra"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge PNM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Input file descriptor is NULL."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és nul."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to read QTIF header"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
|
|
Packit |
979760 |
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[0] "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d byte)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[1] "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
|
|
Packit |
979760 |
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[0] ""
|
|
Packit |
979760 |
"No s'han pogut assignar %d byte per a la memòria intermèdia del fitxer de "
|
|
Packit |
979760 |
"lectura"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[1] ""
|
|
Packit |
979760 |
"No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer de "
|
|
Packit |
979760 |
"lectura"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
|
|
Packit |
979760 |
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[0] "No s'ha pogut ometre el següent %d byte amb la crida seek()."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr[1] "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per al context de l'estructura QTIF."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to find an image data atom."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "QuickTime"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "QuickTime"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot allocate colormap"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot assignar el mapa de colors"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot ubicar una memòria de píxels nova"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge amb pseudocolors no conté un mapa de colors"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TGA image type not supported"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Imatge TGA està truncada o incompleta."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Targa"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Targa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:108
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:142
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168 gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:340
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to open TIFF image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:474 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to load TIFF image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:711
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to save TIFF image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:772
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "Els bits per mostra de la imatge TIFF no contenen cap valor suportat. "
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:898
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to write TIFF data"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:916
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"TIFF x-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:928
|
|
Packit |
979760 |
#, c-format
|
|
Packit |
979760 |
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
|
|
Packit |
979760 |
msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
"TIFF x-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:969
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Invalid XBM file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "XBM"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "XBM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
|
|
Packit |
979760 |
msgid "No XPM header found"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Invalid XPM header"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "La capçalera XPM no és vàlida"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
|
|
Packit |
979760 |
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
|
|
Packit |
979760 |
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
|
|
Packit |
979760 |
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
|
|
Packit |
979760 |
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge XPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
|
|
Packit |
979760 |
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
|
|
Packit |
979760 |
msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
msgid "XPM"
|
|
Packit |
979760 |
msgstr "XPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
979760 |
#~ "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge té uns bpp no permesos"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a la imatge PCX"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "PCX"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "PCX"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La memòria de píxels transformada té amplada o alçada zero."
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "GdkPixdata"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "GdkPixdata"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "RAS image has unknown type"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Sun raster"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "Sun raster"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es pot reubicar memòria per les dades de l'IOBuffer"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge està malmesa o truncada"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Excess data in file"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "Excés de dades al fitxer"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Image has zero width"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge té una amplada zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Image has zero height"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La imatge té una alçada zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Not enough memory to load image"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "No s'ha pogut desar la resta"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgctxt "image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "WBMP"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "WBMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The ANI image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge ANI"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The BMP image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge BMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The EMF image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge EMF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The GIF image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge GIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The ICO image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge ICO"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The JPEG image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge JPEG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The WMF image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge WMF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The ICNS image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge ICNS"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Icon has zero width"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "L'amplada de la icona és zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "Icon has zero height"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "L'alçada de la icona és zero"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge JPEG 2000"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The PCX image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge PCX"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The PNG image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge PNG"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The QTIF image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge QTIF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The Sun raster image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge Sun raster"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The Targa image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge Targa"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The TIFF image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge TIFF"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The WBMP image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge WBMP"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The XBM image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge XBM"
|
|
Packit |
979760 |
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgid "The XPM image format"
|
|
Packit |
979760 |
#~ msgstr "El format d'imatge XPM"
|