# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tomoyuki KATO , 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-06 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:41+0000\n" "Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "指紋の検証" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "指紋を検証するには特権が必要になります。" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "新しい指紋の登録" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "新しい指紋を登録するには特権が必要になります。" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5 msgid "Select a user to enroll" msgstr "登録するユーザーの選択" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "他のユーザーに対する新しい指紋を登録するには特権が必要になります。" #: ../src/device.c:385 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "装置が使用前に要求されませんでした" #: ../src/device.c:395 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "装置がすでに他のユーザーにより使用されています" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Place your finger on %s" msgstr "%s に指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" msgstr "%s に指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の親指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "%s に左の親指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:38 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の親指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:39 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" msgstr "%s に左の親指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:41 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の人指し指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:42 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "%s に左の人指し指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:43 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の人指し指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:44 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" msgstr "%s に左の人指し指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:46 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の中指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:47 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "%s に左の中指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:48 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の人指し指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:49 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" msgstr "%s に左の中指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:51 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の薬指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:52 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "%s に左の薬指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:53 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の薬指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:54 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" msgstr "%s に左の薬指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:56 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の小指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:57 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "%s に左の小指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:58 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の小指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:59 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" msgstr "%s に左の小指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:61 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の親指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:62 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "%s に右の親指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:63 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の親指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:64 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" msgstr "%s に右の親指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:66 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の人指し指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:67 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "%s に右の人差し指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:68 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の人差し指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:69 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" msgstr "%s に右の人指し指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:71 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の中指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:72 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "%s に右の中指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:73 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の中指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:74 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" msgstr "%s に右の中指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:76 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:77 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "%s に右の薬指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:78 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:79 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" msgstr "%s に右の薬指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:81 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:82 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "%s に右の小指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:83 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:84 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" msgstr "%s に右の小指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:131 ../pam/fingerprint-strings.h:157 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "もう一度読み取り装置に指を置いてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:133 ../pam/fingerprint-strings.h:159 msgid "Swipe your finger again" msgstr "もう一度指をなぞってください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:136 ../pam/fingerprint-strings.h:162 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "なぞる幅が短すぎます、もう一度試してください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:138 ../pam/fingerprint-strings.h:164 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "指が真ん中にありませんでした、もう一度指をなぞってみてください" #: ../pam/fingerprint-strings.h:140 ../pam/fingerprint-strings.h:166 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "指をどかして、もう一度指をなぞってみてください"