# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Maxim Dubovoy , 2003 # Yuri Chornoivan , 2010-2014, 2020. # Yuri Chornoivan , 2012, 2020. # Yuri Chornoivan , 2015. #zanata, 2020. # Yuri Chornoivan , 2016. #zanata, 2020. # Yuri Chornoivan , 2017. #zanata, 2020. # Yuri Chornoivan , 2018. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-01 19:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "Аплет брандмауера" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "Мережний екран" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Налаштовування мережного екрану" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "" "firewall;network;security;iptables;netfilter;брандмауер;файрвол;екран;мережа;" "безпека;захист;айпітейблс;нетфільтр;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "Виберіть зону для інтерфейсу «%s»" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "Типова зона" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "Виберіть зону для з’єднання «%s»" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "Не вдалося встановити зону {zone} для зʼєднання {connection_name}" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "Виберіть зону для джерела «%s»" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "Налаштування відкритої і закритої зон" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "Тут ви можете вибрати відкриту і закриту зони." #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "Ця можливість буде корисною для тих, хто переважно використовує типові зони. " "Доцільність її використання у системах, де зони змінюються залежно від " "з’єднань, є доволі сумнівною." #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "Відкрита зона:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "Скинути до типового" #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "Закрита зона:" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "Умови ліцензування" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "Відкрити" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "Змінити параметри брандмауера…" #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "Змінити зони з’єднань…" #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "Налаштувати відкриту і закриту зони…" #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "Заблокувати весь обмін даними мережею" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "Відомості" #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "З’єднання" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "<інтерфейс>" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "Джерела" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "Спроба уповноваження зазнала невдачі." #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "Неправильний аргумент %s" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "Назва вже існує" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (Зона: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (Типова зона: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "Не вдалося отримати список з’єднань від NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr "Немає доступних джерел імпортування з NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "Немає зв’язку з фоновою службою брандмауера" #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "Весь обмін даними мережею заблоковано." #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "Типова зона: «%s»" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Типова зона «{default_zone}» активна для з’єднання «{connection}» на " "інтерфейсі «{interface}»" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Зона «{zone}» використовується для з’єднання «{connection}» на інтерфейсі " "«{interface}»" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "На інтерфейсі «{interface}» працює зона «{zone}»" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "Зону «{zone}» задіяно для джерела {source}" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "Немає активних зон." #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "Встановлено зв’язок з FirewallD." #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "Зв’язок з FirewallD втрачено." #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "FirewallD перезавантажено." #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "Типову зону змінено на «%s»." #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "Обмін даними мережею повністю розблоковано." #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "увімкнено" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Типову зону «{default_zone}» {activated_deactivated} для з’єднання " "«{connection}» на інтерфейсі «{interface}»" #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Зону «{zone}» {activated_deactivated} для з’єднання «{connection}» на " "інтерфейсі «{interface}»" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "Зону «{zone}» {activated_deactivated} для інтерфейсу «{interface}»" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "Для інтерфейсу «%2$s» задіяно зону «%1$s»" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "Зону «{zone}» {activated_deactivated} для джерела «{source}»" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "Зону «%s» задіяно для джерела «%s»" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr "Встановлено з’єднання з firewalld." #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "Намагаємося встановити з’єднання із firewalld, зачекайте…" #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "Не вдалося встановити зв'язок із firewalld. Будь ласка, переконайтеся, що " "службу запущено належним чином, потім повторіть спробу." #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "Зміни застосовано." #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "Використано мережевим з’єднанням «%s»" #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "Типова зона, що використовується для з’єднання «%s»" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "Не вдалося завантажити піктограми." #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "Командний рядок" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "Ім’я користувача" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "Ід. користувача" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "Ланцюжок" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "Пріоритетність" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "Аргументи" #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "Тимчасові" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "Остаточні" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "Служба" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "На порт" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "На адресу" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "Прив’язки" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "Запис" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "Тип ICMP" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "Сімейство" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "Дія" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "Елемент" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "Дж." #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "Призн." #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "журнал" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "Аудит" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "приймання" #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "відмова" #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "відкидання" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "позначка" #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "обмеження" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "служба" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "порт" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "протокол" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "підробка" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "icmp-блокування" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "icmp-тип" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "переспрямування портів" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "порт джерела" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "рівень" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "так" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "Зона" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "Типова зона: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "Зона: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "Зона «%s»: немає доступу до служби «%s»." #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "Вилучити зону" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "Зона «%s»: тип ICMP «%s» недоступний." #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "Вбудована зона, підтримки перейменування не передбачено." #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "секунда" #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "хвилина" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "година" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "день" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "надзвичайний стан" #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "нагадування" #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "критичний" #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "помилка" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "попередження" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "зауваження" #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "інформація" #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "діагностика" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "Переспрямовування до іншої системи працюватиме, лише якщо інтерфейс " "замасковано.\n" "Хочете увімкнути маскування цієї зони?" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "Вбудована служба, підтримки перейменування не передбачено." #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "Будь ласка, введіть адресу IPv4 у форматі «адреса[/маска]»." #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "Маску можна вказати у форматі маски мережі або числа." #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "Будь ласка, введіть адресу IPv6 у форматі «адреса[/маска]»." #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "Маску слід вказати у форматі числа." #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "Будь ласка, введіть адресу IPv4 або IPv6 у форматі «адреса[/маска]»." #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "Для IPv4 маску можна вказати у форматі маски мережі або числа.\n" "Для IPv6 маску слід вказати у форматі числа." #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "Вбудований ipset, підтримки перейменування не передбачено." #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "Будь ласка, виберіть файл" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "текстові файли" #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "усі файли" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "Усе" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "" "Вбудований допоміжний засіб, підтримки перейменовування не передбачено." #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "Вбудований ICMP, підтримки перейменування не передбачено." #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "Не вдалося прочитати файл «%s»: %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "Виберіть зону для джерела %s" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "Автоматичні допоміжні засоби" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "Будь ласка, вибреіть значення для автоматичних допоміжних засобів:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "Будь ласка, вкажіть рядок команди." #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "Будь ласка, вкажіть контекст." #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "Будь ласка, виберіть типову зону системи з наведеного нижче списку." #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "Безпосередній ланцюжок" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "" "Будь ласка виберіть версію протоколу IP та таблицю та введіть назву ланцюжка." #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "Ланцюжок:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "без захисту" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "з захистом" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "Таблиця:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "Безпосереднє правило трансляції" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "Будь ласка виберіть версію протоколу IP та введіть аргументи." #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "Аргументи:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "Перенаправлення портів" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "Виберіть параметри джерела та цілі." #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "Порт / діапазон портів:" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "Адреса IP:" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "Призначення" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "Якщо ви увімкнете перенаправлення, треба вказати порт. Цей порт має " "відрізнятися від порту джерела." #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "Локальне перенаправлення" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "Направити іншому порту" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "Параметри базового допоміжного засобу" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "Будь ласка, налаштуйте параметри базового допоміжного засобу:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "" "Пункти, позначені жирним, слід визначити обов’язково. Визначення інших " "пунктів є необов’язковим." #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "Версія:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "Скорочення:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "Сімейство:" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "Модуль:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "Допоміжний засіб" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "Будь ласка, виберіть допоміжний засіб:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "Параметри основного типу ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "Будь ласка, налаштуйте параметри основного типу ICMP:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "Тип ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "Будь ласка, виберіть тип ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "Додати запис" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "Додати записи з файла" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "Вилучити позначений запис" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "Вилучити усі записи" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "Вилучити записи з файла" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "_Параметри" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "Перезавантажити Firewalld" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "Перезавантажити правила брандмауера. Поточні збережені налаштування стануть " "новими робочими налаштуваннями, тобто усі зміни у робочому просторі, внесені " "до перезавантаження правил, буде втрачено, якщо їх не було у збережених " "налаштуваннях." #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "Змінити зону, до якої належить з’єднання з мережею." #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "Змінити типову зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "Змінити типову зону для з’єднань або інтерфейсів." #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "Змінити значення заборони журналювання" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "Змінити значення LogDenied." #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "Налаштовування автоматичного призначення допоміжних засобів" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "Налаштовування параметра автоматичного призначення допоміжних засобів." #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "" "Режим супербезпеки означає, що усіх вхідні та вихідні пакети відкидатимуться." #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "Режим супербезпеки" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "У режимі блокування буде заблоковано налаштування брандмауера так, щоб лише " "програми з «білого» списку блокування могли вносити до них зміни." #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "Блокування" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "Зробити тимчасові налаштування постійними" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "Тимчасові на постійні" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "Типи ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "Допоміжні засоби" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "Безпосереднє налаштовування" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "«Білий» список блокування" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "Активні прив’язки" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "Змінити зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "Змінити зону прив’язки" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Приховати активні динамічні прив’язки з’єднань, інтерфейсів або джерел до зон" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Показати активні динамічні прив’язки з’єднань, інтерфейсів або джерел до зон" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "Налаштування:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "Поточні видимі налаштування. Тимчасові налаштування — це поточні активні " "налаштування. Сталі налаштування буде використано після перезавантаження " "служби або системи." #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "Зона firewalld визначає рівень довіри до з’єднань у мережі, інтерфейсів та " "адрес джерел, пов’язаних із зоною. У записі зони поєднуються дані щодо " "служб, портів, протоколів, підробки адрес, переспрямування портів та " "пакетів, фільтрів icmp та розширених правил. Зону можна пов’язати з " "інтерфейсами або адресами джерел." #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "Додати зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "Змінити зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "Вилучити зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "Завантажити типові параметри зони" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "Тут можна визначити, які служби є довіреними у зоні. Довірені служби будуть " "доступними з усіх вузлів чи мереж, які мають доступ до комп’ютера за " "допомогою з’єднань, інтерфейсів та прив’язок джерел до цієї зони." #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "Служби" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Додати додаткові порти або діапазон портів, які мають бути доступні для всіх " "вузлів чи мереж, з якими може з’єднуватися комп’ютер." #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "На порт" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "Змінити зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "Вилучити зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "Порти" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "" "Додати протоколи, доступ до яких має бути забезпечено для усіх вузлів або " "мереж." #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "Додати протокол" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "Змінити протокол" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "Вилучити протокол" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "Протоколи" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Додати додаткові порти або діапазони портів джерела, доступ до яких має бути " "забезпечено для усіх вузлів або мереж, які встановлюють з’єднання з " "комп’ютером." #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "Порти походження" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "Маскарад корисний для налаштовування вузла чи маршрутизатора, що з'єднує " "локальну мережу з Інтернет. Локальна мережа не буде видимою, у Інтернет буде " "видимий лише один вузол. Маскарад застосовується лише до IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "Замаскувати зону" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "Якщо ви увімкнете маскарад, буде увімкнено переспрямовування IP для ваших " "мереж IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "Маскарад" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "Додайте записи для перенаправлення портів або з одного порту другому в " "локальній системі, або з локальної системи іншій системі. Перенаправлення " "іншій системі має сенс при маскараді інтерфейсу. Перенаправлення портів " "використовується лише для IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "Додати порт переспрямовування" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "Змінити порт переспрямовування" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "Вилучити порт переспрямовування" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "Протокол ICMP (Internet Control Message Protocol) зазвичай використовується " "для обміну повідомленнями про помилки між комп'ютерами у мережі, але також " "можна надсилати інформаційні повідомлення, такі як запити та відповіді ping." #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "Позначте у списку типи ICMP, яким слід відмовити у проходженні через " "мережний екран. Типово обмежень немає." #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "Якщо увімкнено інвертування фільтрування, позначені записи ICMP " "вважатимуться прийнятними, а інші відхилятимуться. У зоні із ціллю DROP, " "такі запити просто відкидатимуться." #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "Інвертувати фільтрування" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "Фільтр ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "Тут ви можете встановити розширені правила мови для зони." #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "Додати розширене правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "Змінити розширене правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "Вилучити розширене правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "Розширені правила" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "Додайте записи для пов’язування із зоною інтерфейсів. Якщо у з’єднанні буде " "використано вказаний інтерфейс, зону буде встановлено відповідно до зони, " "вказаної у записі з’єднання." #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "Додати інтерфейс" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "Змінити інтерфейс" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "Вилучити інтерфейс" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "Додати записи для прив’язування адрес джерела або областей до зони. Можна " "також виконати прив’язування до MAC-адреси джерела, але із обмеженнями. Для " "прив’язок MAC-джерел не працюватимуть переспрямування портів та маскарад." #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "Додати джерело" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "Змінити джерело" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "Вилучити джерело" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "Зони" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "У записі служби firewalld поєднуються дані щодо портів, протоколів, модулів " "та адрес призначення." #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "Додати службу" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "Змінити службу" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "Вилучити службу" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "Завантажити типові параметри служби" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "Додати додаткові порти або діапазон портів, які мають бути доступні для всіх " "вузлів чи мереж." #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "Змінити запис" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "ВИдалити запис" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "Додати додаткові порти або діапазони портів джерела, доступ до яких має бути " "забезпечено для усіх вузлів або мереж." #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "Порт джерела" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "Модулі допоміжних засобів фільтрування мережі потребують певних служб." #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "Модулі" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "Якщо вами вказано адресу призначення, запис служби діятиме лише для вказаної " "адреси і типу призначення. Якщо не буде вказано ні адреси, ні типу, запис " "служби діятиме для всіх адрес і типів." #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "Записи служб можна змінювати лише у остаточних налаштуваннях. Динамічні " "налаштування служб змінювати не можна." #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "IPSet може бути використано для створення «білих» або «чорних» списків, у " "ньому можуть зберігатися, наприклад, IP-адреси, номери портів або MAC-" "адреси. " #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "Додати IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "Змінити IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "Вилучити IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "Завантажити типові параметри IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "Записи IPSet. Видимими будуть лише записи, у яких не використовується " "параметр часу очікування, а також лише записи, які було додано firewalld. " "Записи, які було додано безпосередньо командою ipset, у цьому списку " "показано не буде." #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "У цьому IPSet використано параметр часу очікування, тому записи тут не " "показуються. Про формування списку записів має безпосередньо подбати команда " "ipset." #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "Записи" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "" "IPSet можна створювати або вилучати лише за допомогою панелі постійних " "налаштувань." #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "Тип ICMP firewalld містить дані щодо типу Internet Control Message Protocol " "(ICMP) для firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "Додати тип ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "Змінити тип ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "Вилучити тип ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "Завантажити типові параметри типу ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "Вкажіть, чи цей тип ICMP доступний для IPv4 і/або IPv6." #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "Запис типів ICMP можна змінювати лише у остаточних налаштуваннях. Динамічні " "налаштування типів ICMP змінювати не можна." #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "Допоміжний засіб стеження за з’єднанням призначено для забезпечення " "працездатності протоколів, у яких використовуються різні потоки для " "передавання сигналів та даних. Для передавання даних використовуються порти, " "які не пов’язано із з’єднанням для передавання сигналів, тому без " "допоміжного засобу передавання даних такими портами блокуватиметься " "брандмауером." #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "" "Визначення портів або діапазонів портів, за якими стежитиме допоміжний засіб." #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "Безпосереднє налаштовування надає ширший доступ до брандмауера. Для " "керування параметрами налаштовування користувач має бути ознайомлений з " "базовими елементами роботи iptables, зокрема таблицями, ланцюжками, " "командами, параметрами та призначеннями фільтрів. Безпосереднім " "налаштовуванням слід користуватися лише, якщо бажаного не можна досягти за " "допомогою інших можливостей firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "Аргументом версії протоколу IP (ipv) для кожного параметра має бути ipv4, " "ipv6 або eb. Аргументу ipv4 відповідає iptables, аргументу ipv6 — ip6tables, " "а аргументу eb — містки ethernet (ebtables)." #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "Додаткові ланцюжки, які слід використати з правилами." #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "Додати ланцюжок" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "Змінити ланцюжок" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "Вилучити ланцюжок" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "Ланцюжки" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "" "Додати правило з аргументами до ланцюжка у таблицю з рівнем пріоритетності." #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "Пріоритетність використовується для упорядковування правил. Значення " "пріоритетності 0 відповідає додаванню правила на початок ланцюжка, правила з " "більшими значеннями пріоритетності розташовуються далі за ланцюжком. Правила " "з одним рівнем пріоритетності перебувають на одному рівні, порядок таких " "правил не є фіксованим і може змінюватися. Якщо ви хочете забезпечити певну " "послідовність правил, скористайтеся меншим значенням пріоритетності для " "першого з правил і більшим для другого." #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "Змінити правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "Вилучити правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "Трансляційні правила буде безпосередньо передано брандмауеру без " "розташовування у спеціальних ланцюжках. Можна використовувати усі параметри " "iptables, ip6tables та ebtables." #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "" "Будь ласка, будьте обережні з правилами трансляції, щоб не зашкодити роботі " "брандмауера." #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "Додати трансляцію" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "Змінити трансляцію" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "Вилучити трансляцію" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "Трансляція" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "Можливість з блокування є спрощеною версією правил firewalld для " "користувачів і програм. Вона обмежує зміни, які можна вносити до параметрів " "роботи брандмауера. «Білий» список блокування може містити команди, " "контексти, імена та ідентифікатори користувачів." #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "Контекст — контекст безпеки (SELinux) запущеної програми або служби. Для " "отримання даних щодо контексту запущеної програми скористайтеся командою " "ps -e --context." #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "Додати контекст" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "Змінити контекст" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "Вилучити контекст" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "Контексти" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "Якщо запис команди у «білому» списку завершується зірочкою, «*», його буде " "використано для обробки усіх рядків команд, що починаються відповідним " "чином. Якщо у записі немає «*», обробка виконуватиметься лише для вказано " "разом з аргументами команди." #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "Додати рядок команди" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "Змінити рядок команди" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "Вилучити рядок команди" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "Рядки команд" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "Імена користувачів." #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "Додати ім’я користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "Змінити ім’я користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "Вилучити ім’я користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "Імена користувачів" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "Ід. користувачів." #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "Додати ідентифікатор користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "Змінити ідентифікатор користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "Вилучити ідентифікатор користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "Ід. користувачів" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "Поточна типова зона системи." #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "Заборона журналювання:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "Режим супербезпеки:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "Автоматичні допоміжні засоби:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "Блокування:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "Типова зона:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "Будь ласка, вкажіть назву інтерфейсу:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "Параметри основного IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри основного ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "Час очікування:" #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "Розмір хешу:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "Макс. ел.:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "Час очікування у секундах" #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "Початковий розмір хешу, типово 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "Максимальна кількість елементів, типово 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "Будь ласка, виберіть ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "Будь ласка, вкажіть запис ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "Журналювання заборонено" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "Будь ласка, виберіть значення заборони журналювання:" #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "Позначка" #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "Будь ласка, вкажіть позначку із додатковою маскою." #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "" "Значення полів позначки і маски мають бути 32-бітовими широкими цілими " "числами без знаку." #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "Позначка:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "Маска:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "" "Будь ласка, виберіть допоміжний засіб стеження за з’єднанням фільтра мережі:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- Вибір -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "Інший модуль:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "Порт та протокол" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "Будь ласка, вкажіть порт і протокол." #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "Безпосереднє правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "" "Будь ласка виберіть версію протоколу IP та таблицю, пріоритетність ланцюжка " "та введіть аргументи." #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритетність:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "Будь ласка, вкажіть протокол." #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "Інший протокол:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "Розширене правило" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "Будь ласка, вкажіть розширене правило." #: ../src/firewall-config.glade.h:255 msgid "For host or network allow or denylisting deactivate the element." msgstr "" "Для вузла або мережі додавання до списку дозволу або заборони виключає " "елемент з правила." #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "Призначення:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "Журнал:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "Аудит:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "ipv4 та ipv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "інвертування" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "Щоб можна було скористатися цим, значення «Дія» має бути «відмова», а " "«Сімейством» має бути «ipv4» або «ipv6» (не обидва)." #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "з типом:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "З обмеженням:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "Префікс:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "Елемент:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "Дія:" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "Параметри основної служби" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "Будь ласка, налаштуйте параметри основної служби:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "Будь ласка, виберіть службу." #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "Будь ласка, вкажіть джерело." #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "Ід. користувача" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "Будь ласка, вкажіть ідентифікатор користувача." #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "Будь ласка, вкажіть ім’я користувача." #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "мітка" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "Параметри основної зони" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "Будь ласка, налаштуйте параметри основної зони:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "Типове призначення" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "Призначення:"