# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ataliba , 2013 # ataliba , 2013 # Carlos Adean , 2013 # Cleiton Lima , 2013 # Cleiton Lima , 2013 # Daniel Brooke Peig , 2004 # Daniel Lara , 2013 # Daniel Lara , 2013 # David Barzilay , 2003-2004 # David Reis Jr , 2004-2005 # diegobz1 , 2006 # diegobz1 , 2006 # Fabio Viero , 2005 # Glaucia Freitas , 2010 # Glaucia Freitas , 2010,2014 # Igor Pires Soares , 2006-2009 # Marcelo Barbosa , 2013 # Marina Vieira , 2012 # Ramilton Costa Gomes Junior , 2013 # Rodrigo Padula de Oliveira , 2005-2006 # Taylon Silmer , 2010 # Valnir Ferreira Jr. , 2006-2007 # Daniel Lara , 2016. #zanata # Frederico Henrique Gonçalves Lima , 2017. #zanata # Mateus de Melo Santos , 2017. #zanata # Eric Garver , 2018. #zanata # Renan Marcos Ferreira , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-30 09:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-16 08:27+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "firewalld/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "Miniaplicativo do Firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuração do Firewall" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "firewall;network;security;iptables;netfilter;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "Selecionar zona para interface '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "Zona Padrão" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "Selecione zona para conexão '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "Falha ao definir o fuso {zone} para conexão{connection_name}" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "Selecionar zona para fonte '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "Configurar Zonas para Levantar/Abaixar Escudos" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "" "Aqui você pode selecionar as zonas utilizadas para Levantar os Escudos e " "Abaixar os Escudos." #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "Esse recurso é útil para pessoal que utilizam a zona padrão a maior parte do " "tempo. Para usuários que mudam a zona de conexão, ele pode ter uso limitado." #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "Levantar Escudos da Zona:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "Restaurar para o padrão " #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "Abaixar Escudos da Zona:" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "Licença" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "Levantar Escudos" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "Habilitar Notificações" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "Editar Configurações de Firewall..." #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "Alterar as Zonas das Conexões..." #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "Configurar Zonas para Levantar/Baixar Escudos..." #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "Sobre " #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "Fontes" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "Falha de autorização." #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "Nome inválido" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "Nome já existe" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (Zona: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (Zona Padrão: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "Falha ao obter conexões de NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr " NetworkManager sem importações disponíveis" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "Sem conexão com o daemon do Firewall." #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "Todo o tráfego de rede está bloqueado" #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "Zona Padrão: '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Zona padrão '{default_zone}' ativo para conexão '{connection}' na interface " "'{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Zona '{zone}' ativada para conexão '{connection}' na interface '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "Zona '{zone}' ativada para interface '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "Zona '{zone}' ativa para a fonte {source}" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "Não há Zonas Ativas" #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "Conexão com FirewallD estabelecida." #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "Conexão com FirewallD perdida." #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "O FirewallD foi recarregado" #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "Zona padrão alterada para '%s'." #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "O tráfego de rede não está mais sendo bloqueado" #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "ativado" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "desativado" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Zona padrão '{default_zone}' {activated_deactivated} para a conexão " "'{connection}' na interface '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Zona '{zone}' {activated_deactivated} para conexão '{connection}' na " "interface '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "" "Zona '{zone}' {activated_deactivated} ativada para interface '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "Zona '%s' ativada para interface '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} para fonte '{source}'" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "Zona '%s' ativada para a fonte '%s'" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr "Conexão estabelecida com o firewalld." #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "Tentando conectar ao firewalld, aguardando..." #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "Falha na conexão com o firewalld. Verifique se o serviço foi iniciado " "corretamente e tente de novo." #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "Alterações aplicadas." #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "Usado por conexão de rede '%s' " #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "Zona padrão utilizada pela conexão de rede '%s'" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "ativado " #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "Falha ao carregar ícones" #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "Contexto" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "Linha de comando" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "ID do usuário" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "Cadeia" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "Argum." #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "Tempo de Execução" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "Para a porta" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "Para o endereço" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "Vinculações" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "Tipo icmp" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "Família" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "Ação" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "Elemento" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "Src" #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "Dest" #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "log" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "Auditoria" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "Origem" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "aceitar " #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "rejeitar " #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "descer" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "marcação " #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "limite" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "serviço" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "porta" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "protocolo" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "Mascaramento" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "icmp-block" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "icmp-type" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "forward-port" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "porta-origem" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "nível" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "sim" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "Zona Padrão: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "Zona: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "Zona '%s': Serviço '%s' não está disponível." #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "Zona '%s': tipo de ICMP '%s' não está disponível." #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "Zona embutida, renomeação não é suportada." #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "segundos " #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "hora" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "dia" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "emergência " #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "alerta " #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "critical " #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "erro" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "aviso" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "notificação " #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "informação " #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "depurar" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "O encaminhamento para outro sistema só é útil se a interface estiver " "mascarada. ⏎\n" "Você deseja marcarar esta zona?" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "Serviço embutido, renomeação não é suportada." #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "" "Por favor, insira um endereço ipv4 com o formulário de endereço [/mask]." #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "A máscara pode ser uma máscara de rede ou um número. " #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "" "Por favor, insira um endereço ipv6 com o formulário de endereço [/mask]." #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "A máscara é um número. " #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "" "Por favor, insira um endereço ipv4 ou ipv6 com o formulário de endereços [/" "mask]." #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "A máscara pode ser uma máscara de rede ou um número para ipv4.\n" "A máscara é um número para ipv6. " #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "Ipset embutido, renomeação não é suportada. " #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor selecione um arquivo" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "Arquivo Texto " #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "Ajuda embutida, renomeação não é suportada" #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "icmp embutido, renomeação não é suportada." #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler o arquivo '%s': %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "Selecione zona de fonte '%s" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "Assistentes Automáticos" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "Por favor, selecione o valor dos assistentes automáticos:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "Por favor insira a linha de comando." #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "Por favor insira o contexto." #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "Por favor seleccione zona padrão na lista abaixo." #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "Corrente Direta" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "Por favor selecione ipv e tabela e digite o nome da corrente." #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "Corrente:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "segurança" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "Tabela:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "Regra Direta de Repasse" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "Por favor selecione ipv e entre com os argumentos." #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "Argumentos:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "Encaminhamento de portas" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "" "Por favor, selecione as opções de origem e destino de acordo com as suas " "necessidades." #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "Porta / Intervalo de portas:" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "Endereço IP:" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "Se você habilitar o encaminhamento local, terá que especificar uma porta. " "Essa porta tem que ser diferente da porta de origem." #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "Encaminhamento local" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "Encaminhar para outra porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "Configurações do Assistente Base" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "Por favor, faça as configurações do assistente base:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "Entradas em negrito são obrigatórias, todas as outras são opcionais." #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "Abreviação:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "Família" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "Módulo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "Assistente" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "Por favor, selecione um assistente:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "Configuração dos tipos de ICMP base" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "Por favor configure os tipos de ICMP base:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "Tipo de ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "Por favor, selecione um tipo de ICMP " #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "Adicionar entrada" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "Adicionar Entradas do Arquivo" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "Remover Entrada Selecionada" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "Remover Todas as Entradas" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "Remover Entradas do Arquivo" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "_Opções" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "Recarregar Firewalld" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "Recarrega as regras do firewall. A configuração permanente atual se tornará " "uma configuração de tempo de execução nova, ou seja, as alterações aplicadas " "somente à configuração de tempo de execução feitas até a recarga são " "perdidas, caso não estejam na configuração permanente também." #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "Altera a zona que uma conexão de rede pertence." #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "Mudar Zona Padrão" #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "Altera a zona padrão para conexão ou interface." #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "Modificação do log negada" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "Modificação do valor do log negada" #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "Configurar Atribuição Automática de Ajuda" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "Configurar a definição de Atribuição Automática de Ajuda" #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "" "O Modo Pânico significa que todos os pacotes de entrada e saída são " "ignorados." #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "Modo de Pânico" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "A configuração de bloqueio permite que a configuração do firewall seja " "alterada apenas pelos aplicativos na lista de permissões de bloqueio." #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "Bloqueio" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "Torna permanente a configuracao de tempo de execução" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "Tempo de Execução Para Permanente" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "_Visão" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPSets" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "Tipos de ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "Assistentes" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "Configuração Direta" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "Bloquear Lista de Permissões" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "Vinculações Ativas" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "Mudar Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "Mudar zona de vinculação" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Ocultar vinculações ativas de conexões em tempo de execução, interfaces e " "origens para zonas" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Exibir vinculações ativas de conexões em tempo de execução, interfaces e " "origens para zonas" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "Configuração:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "Configuração atualmente visível. A configuração de tempo de execução é a " "atual configuração ativa. A configuração permanente será ativada após o " "serviço ou o sistema ser recarregado ou reiniciado. " #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "A zona firewalld define o nível de confiança para as conexões de rede, " "interfaces e endereços de origem associados à zona. A zona combina serviços, " "portas, protocolos, mascaramento, encaminhamento de pacote/porta, filtros " "ICMP e regras valiosas. A zona pode estar associada a interfaces e endereços " "de origem." #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "Adicionar Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "Editar Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "Remover Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "Carregar padrões da zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "Aqui você pode definir quais serviços são confiáveis dentro da zona. Os " "serviços confiáveis são acessíveis a partir de quaisquer equipamentos e " "redes que podem chegar até a máquina a partir de conexões, interfaces e " "origens associadas a esta zona." #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Incluir portas adicionais ou intervalos de portas que precisam estar " "acessíveis a todos os hosts ou redes que podem conectar-se à máquina." #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "Adicionar Porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "Editar Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "Remover Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "Portas" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "" "Adicionar protocolos que precisam estar acessíveis para todos os hosts ou " "redes. " #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "Adicionar Protocolo" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "Editar Protocolo" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "Remover Protocolo" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "Protocolos" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Incluir portas de origem adicionais ou intervalos de portas que precisam " "estar acessíveis a todos os hosts ou redes que podem conectar-se à máquina." #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "Portas de Origem" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "O uso de mascaramento permite que você configure um host ou roteador que " "conecta a sua rede local à internet. A sua rede local não estará visível e " "os hosts aparecerão como um único endereço na internet. O uso de " "mascaramento é somente para IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "Zona de mascaramento" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "Se você habilitar o uso de mascaramento, o encaminhamento IP também será " "habilitado para as suas redes IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "Mascaramento" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "Adicione entradas para o encaminhamento de portas tanto de uma porta para " "outra no sistema local, quanto do sistema local para outro sistema. O " "encaminhamento para outro sistema só é útil se a interface estiver " "mascarada. O encaminhamento de portas é somente para IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "Adicionar Redirecionamento de Porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "Editar Redirecionamento de Porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "Remover Redirecionamento de Porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "O Protocolo ICMP (Internet Control Message Protocol) é usado para enviar " "mensagens de erro entre computadores em rede, assim como para enviar " "mensagens informacionais, como solicitações e respostas de ping." #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "Marque na lista os tipos de ICMP que devem ser rejeitados. Todos os outros " "tipos serão permitidos passar pelo firewall. O padrão é não haver limitações." #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "Se o Filtro Inverter está habilitado, entradas marcadas ICPM são aceitas e " "as outras são rejeitadas. Em uma zona com o alvo DROP, elas serão rejeitadas." #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "Inverter Filtro" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "Filtro ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "Aqui você pode obter regras de linguagem valiosa para a zona." #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "Adicionar Regra Valiosa" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "Editar Regra Valiosa" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "Remover Regra Valiosa" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "Regra Valiosa" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "Adicione entradas para associar interfaces à zona. Se a interface for usada " "por uma conexão, a zona será definida como especificado na conexão." #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "Editar interface" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "Remover interface" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "Adicione entradas para associar endereços de origem ou áreas à zona. Você " "pode também fazer a associação a um endereço de origem MAC, mas com " "limitações. O encaminhamento de portas e a aplicação de mascaramento não " "funcionarão para as associações de origem MAC. " #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "Adicionar Origem" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "Editar Origem" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "Remover Origem" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "Zonas" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "Um serviço firewalld é uma combinação de portas, protocolos, módulos e " "endereços de destino. " #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "Adicionar Serviço" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "Editar Serviço" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "Remover Serviço" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "Carregar Padrões do Serviço" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "Incluir portas adicionais ou intervalos de portas que precisam estar " "acessíveis a todos os hosts ou redes." #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover entrada" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "Incluir portas de origem adicionais ou intervalos de portas que precisam " "estar acessíveis a todos os hosts ou redes." #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "Porta de Origem" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "Módulos assistentes do Netfilter são necessários para alguns serviços." #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "Se você especificar endereços de destino, a entrada do serviço será limitada " "ao tipo e ao endereço de destino. Se ambas as entradas estiverem vazias, não " "existe limitação." #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "Os serviços só podem ser alterados na visualização da configuração " "permanente. A configuração de tempo de execução dos serviços é fixa." #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "Um IPSet pode ser usado para criar listas brancas ou negras e pode " "armazenar, por exemplo, endereços de IP, números de portas ou endereços MAC." #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "Adicionar IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "Editar IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "Remover IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "Carregar IPSets padrões" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "Entradas de IPSets. Você só será capaz de ver as entradas de ipsets que não " "estão utilizando a opção de tempo limite, além das entradas que foram " "adicionadas pelo firewalld. Entradas que foram diretamente adicionadas com o " "comando ipset não estarão listadas aqui. " #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "Este IPSet utiliza a opção de limite de tempo, portanto nenhuma entrada é " "visível aqui. As entradas devem ser atendidas diretamente pelo comando " "ipset. " #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "Entradas" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "" "IPSets podem somente ser criados ou removidos na visualização de " "configurações permanentes. " #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "Um firewalld tipo icmp fornece as informações para um tipo de Internet " "Control Message Protocol (ICMP) para o firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "Adicionar tipo ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "Editar tipo ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "Remover Tipo ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "Carregando os tipos de ICMP padrão. " #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "Especificar se este tipo ICMP está disponível para IPv4 e/ou IPv6." #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "Tipos de ICMP só pode ser alterado na visão de configuração permanente. A " "configuração do tempo de execução de tipos de ICMP é fixo." #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "Um assistente de rastreio de conexão está auxiliando a fazer com que os " "protocolos que estão usando diferentes fluxos para sinalização e " "transferência de dados funcionem. As transferências de dados estão usando " "portas que não estão relacionadas à conexão de sinalização e, portanto, são " "bloqueadas pelo firewall sem o assistente." #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "" "Definir portas ou intervalo de portas; que são monitoradas pelo assistente." #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "A configuração direta oferece um acesso mais direto ao firewall. Essas " "opções requerem que o usuário saiba os conceitos básicos do iptables, ou " "seja, tabelas, correntes, comandos, parâmetros e alvos. Configuração direta " "deve ser usado apenas como último recurso, quando não é possível usar outros " "recursos firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "O argumento IPV de cada opção tem de ser IPv4 ou IPv6 ou eb. Com IPv4 será " "para iptables, com ipv6 para ip6tables e com eb para bridges ethernet " "(ebtables)." #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "Cadeias adicionais para uso com regras" #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "Adicione Corrente" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "Edite Corrente" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "Remova Corrente" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "Correntes" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "" "Adicionar uma regra com o argumento args para uma cadeia em uma tabela com " "uma prioridade." #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "A prioridade é usado para ordenar as regras. Prioridade 0 significa " "adicionar regra no topo da cadeia, com prioridade maior a regra será " "adicionada mais abaixo. Regras com a mesma prioridade estão no mesmo nível e " "a ordem destas regras não é fixo e pode mudar. Se você quiser ter certeza de " "que a regra será adicionada após outro, use uma prioridade baixa para o " "primeiro e maior para o seguinte." #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar Regra" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar Regra" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "Remover Regra" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "As regras de repasse são diretamente repassados ​​para o firewall e não são " "colocados em correntes especiais. Todos iptables, ip6tables e opções " "ebtables podem ser usados." #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "" "Por favor tenha cuidado com as regras de repasse para não danificar o " "firewall." #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "Adicionar Repasse" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "Editar Repasse" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "Remover Repasse" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "Repasse" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "O recurso de bloqueio é uma versão light de políticas de usuário e " "aplicativo para firewalld. Limita alterações no firewall. O Bloqueio de " "whitelist pode conter comandos, contextos, usuários e IDs de usuário." #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "O contexto é o contexto (SELinux) de segurança da execução de um aplicativo " "ou serviço. Para obter o contexto da execução de um aplicativo use ps -e " "--context." #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "Adicionar Contexto" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "Editar Contexto" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "Remover Contexto" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "Contextos" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "Se uma entrada de comando na whitelist termina com um asterisco '*', então " "todas as linhas de comando começando com o comando irá corresponder. Se o " "'*' não há argumentos, inclusive o comando absoluto devem corresponder." #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "Adicionar Linha de Comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "Editar Linha de Comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "Remover Linha de Comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "Linhas de comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "Nomes de usuários." #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "Adicionar Nome de Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "Editar Nome de Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "Remover Nome de Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "Nome de usuários" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "Ids dos usuários." #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "Adicionar ID Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "Editar ID Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "Remover ID Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "Ids dos usuários" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "Zona padrão atual do sistema." #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "Log negado:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "Modo de Pânico:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "Assistentes Automáticos:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "Bloqueio:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "Zona Padrão:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "Inserir nome da interface:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "Configurações base de IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "Por favor, configure ipset base:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "Tempo limite: " #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "Tamanho de Hash:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "Maxelem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "Valor de limite de tempo em segundos " #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "Tamanho inicial de hash, padrão 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "Número máximo de elementos, padrão 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "Por favor, selecione um ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "Inserir entrada ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "Log negado" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "Por favor, escolha o valor de log negado: " #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "Marcação " #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "Por favor, insira uma marcação com uma máscara opcional. " #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "" "A marcação e os campos de máscara são ambos números de 32 bits de largura " "sem sinais. " #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "Marcação:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "Máscara:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "Por favor, selecione um assistente netfilter conntrack:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- Selecione -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "Outro Módulo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "Porta e protocolo" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "Por favor entre com uma porta e protocolo." #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "Regra Direta" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "" "Por favor selecione ipv e tabela, prioridade da cadeia e insira os " "argumentos." #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "Por favor insira um protocolo." #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "Outro Protocolo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "Regra Valiosa" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "Por favor insira uma regra valiosa." #: ../src/firewall-config.glade.h:255 msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element." msgstr "" "Para o host ou rede de whitelisting ou blacklisting desativar o elemento" #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "Origem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "Log:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "Auditoria:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "IPv4 e IPv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "inverso" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "Para habilitar isto, o Action precisa estar definido como 'reject' e Family " "como 'ipv4' ou 'ipv6' (não como ambos)" #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "com Tipo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "Com limite:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "Nível:" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "Elemento:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "Ação" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "Configurações do serviço base" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "Por favor configure o serviço base:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "Por favor selecione um serviço." #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "Insira uma origem." #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "ID Usuário" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "Por favor insira o id do usuário." #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "Por favor insira o nome do usuário." #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "rótulo" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "Configurações da Zona Base" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "Por favor configure a zona base:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "Alvo Padrão" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "Alvo:"