# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Adam Pribyl , 2007-2010 # zdenek , 2013 # zdenek , 2015 # Jan Varta , 2012 # Jiří Popelka , 2013 # Jiří Popelka , 2013 # Jiří Popelka , 2013 # Michal Procházka , 2013 # Milan Kerslager , 2009-2010 # Miloslav Trmač , 2002-2005,2008 # Nikola Štohanzl , 2006 # zdenek , 2013 # zdenek , 2013 # zdenek , 2013 # Josef Hruška , 2016. #zanata # Zdenek , 2016. #zanata # Zdenek , 2017. #zanata # Eric Garver , 2018. #zanata # Robert Chudý , 2018. #zanata # Pavel Borecki , 2019. #zanata, 2020. # Eric Garver , 2020. # Tomáš Doležal , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-02 19:16+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "Aplet brány firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "Brána firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Nastavení brány firewall" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "firewall;síť;zabezpečení;iptables;netfilter;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "Vyberte zónu pro rozhraní „%s“" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "Výchozí zóna" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "Vyberte zónu pro připojení „%s“" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "Nepodařilo se nastavit zónu {zone} pro připojení {connection_name}" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "Vyberte zónu pro zdroj „%s“" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "Nastavit zóny zapnutých/vypnutých štítů" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "Zde můžete vybrat zóny použité pro zapnuté štíty a vypnuté štíty." #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "Tato funkce je užitečná pro ty, kteří využívají převážně výchozí zóny. Pro " "uživatele, kteří mění zóny připojení, může být toto použití omezující." #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "Zóna zapnutých štítů:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "Obnovit výchozí nastavení" #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "Zóna vypnutých štítů:" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "Zapnout štíty" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "Povolit upozornění" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "Upravit nastavení brány firewall…" #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "Nastavení zón připojení…" #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "Nastavit zóny zapnutých/vypnutých štítů…" #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "Blokovat veškerý síťový provoz" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "Připojení" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "Rozhraní" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "Ověření se nezdařilo." #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "Neplatný název" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "Název už existuje" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (Zóna: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (Výchozí zóna: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "Nepodařilo se získat spojení z NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr "K dispozici nejsou žádné importy NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "Není spojení s procesem služby brány firewall" #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "Veškerý síťový provoz je blokován." #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "Základní zóna: „%s“" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Výchozí zóna „{default_zone}“ je aktivní pro připojení „{connection}“ na " "rozhraní „{interface}“" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Zóna „{zone}“ aktivní pro spojení „{connection}“ přes rozhraní „{interface}“" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "Zóna „{zone}“ aktivní pro rozhraní „{interface}“" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "Zóna „{zone}“ aktivní pro zdroj {source}" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "Žádné aktivní zóny." #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "Komunikace s FirewallD aktivní." #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "Komunikace s FirewallD ztracena." #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "Nastavení FirewallD byla znovunačtena ze souboru." #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "Základní zóna se změnila na „%s“." #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "Síťový provoz už není blokován." #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "aktivováno" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "deaktivováno" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Základní zóna „{default_zone} {activated_deactivated}“ pro připojení " "„{connection}“ na rozhraní „{interface}“" #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Zóna „{zone}“ {activated_deactivated} pro spojení „{connection}“ na rozhraní " "„{interface}“" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "Zóna „{zone}“ {activated_deactivated} pro rozhraní „{interface}“" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "Zóna „%s“ aktivována pro rozhraní „%s“" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "Zóna „{zone}“ {activated_deactivated} pro zdroj „{source}“" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "Zóna „%s“ aktivována pro zdroj „%s“" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr "Spojení s bránou firewalld navázáno." #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "Pokus o spojení se službou firewalld, čeká se…" #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "Nepodařilo se spojit se službou firewalld. Zkontrolujte, zda byla služba " "správně spuštěna, a zkuste to znovu." #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "Změny uplatněny." #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "Využíváno síťovým připojením „%s“" #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "Výchozí zóna je využívána síťovým připojením „%s“" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "povolen" #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "zakázán" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "Nahrání ikon se nezdařilo." #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "Identif. uživatele" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "Řetězec" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "Argumenty" #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "Provozovaná" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "Trvalá" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "Služba" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "Cílový port" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "Cílová adresa" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "Vazby" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "Položka" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "Icmp typ" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "Generace" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "Akce" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "Prvek" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "Zdroj" #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "Cíl" #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "záznam" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "Audit" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "přijmout" #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "odmítnout" #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "zahodit" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "označit" #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "limit" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "služba" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "port" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "protokol" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "IP maškaráda" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "icmp-block" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "icmp typ" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "přesměrování-portu" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "port zdroje" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "ano" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "Výchozí zóna: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "Zóna: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "Zóna „%s“: Služba „%s“ není dostupná." #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "Zóna „%s“: ICMP typ „%s“ není dostupný." #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "Vestavěná zóna, přejmenování není možné." #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "sekunda" #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "minuta" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "hodina" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "den" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "nouze" #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "výstraha" #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "kritický" #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "chyba" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "varovaní" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "poznámka" #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "informace" #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "ladit" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "Přeposílání na jiný systém je užitečné pouze pokud je rozhraní " "maškarádované.\n" "Přejete si zamaškarádovat tuto zónu?" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "Vestavěná služba, přejmenování není možné." #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "Zadejte IPv4 adresu podobě adresa[/maska]." #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "Maska může být síťová maska nebo číslo." #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "Zadejte IPv6 adresu v podobě adresa[/maska]." #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "Maska je číslo." #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "Zadejte IPv4 nebo IPv6 adresu v podobě adresa[/maska]." #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "Maska může být v případě IPv4 síťová maska nebo číslo.\n" "U IPv6 jen číslo." #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "Vestavěný IPset, přejmenování není podporováno." #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "Vyberte soubor" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "Textové soubory" #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "Vestavěný pomocník, přejmenování nepodporováno." #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "Vestavěné Icmp, přejmenování není možné." #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se načíst soubor „%s“: %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "Vyberte zónu pro zdroj %s" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "Automatičtí pomocníci" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "Vyberte hodnotu automatických pomocníků:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "Přejděte na příkazový řádek." #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "Zadejte kontext." #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "Z níže uvedeného seznamu vyberte výchozí zónu." #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "Přímý řetězec" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "Vyberte IPv a tabulku a zadejte název řetězce." #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "Řetězec:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "zabezpečení" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "Tabulka:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "Pravidlo Přímého Průchodu" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "Vyberte IPv a zadejte argumenty." #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "Argumenty:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "Přesměrování portů" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "Zvolte zdrojové a cílové volby podle svých potřeb." #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "Port / rozsah portů:" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "Pokud zapnete lokální přeposílání, je třeba určit port. U toho je třeba, aby " "byl odlišný od zdrojového portu." #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "Místní přeposílání" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "Přeposlat na jiný port" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "Nastavení základního pomocníka" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "Proveďte nastavení základního pomocníka:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "Tučně psané je povinné, ostatní je volitelné." #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "Verze:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "Krátce:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "Generace:" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "Modul:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "Pomocník" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "Vyberte pomocníka:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "Nastavení hlavního typu ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "Nastavte hlavní nastavení typu ICMP:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "ICMP typ" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "Vyberte typ ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "Přidat položku" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "Přidat položky ze souboru" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "Odebrat označenou položku" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "Odebrat všechny položky" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "Odebrat položky ze souboru" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "Znovu načíst Firewalld" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "Provede znovunačtení pravidel pro bránu firewall ze souboru s nastaveními. " "Těmi bude nahrazeno nastavení, se kterým byla brána doposud provozována " "(běhové). Pokud předtím byly v provozovaném nastavení brány provedeny nějaké " "změny za chodu, ale nebyly uloženy zpět do souboru s nastaveními, budou " "ztraceny." #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "Změní zónu, do které síťové připojení spadá." #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "Změnit výchozí zónu" #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "Změnit výchozí zónu pro připojení nebo rozhraní." #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "Přístup k záznamu zamítnutí" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "Změní hodnotu záznamu zamítnutí." #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "Nastavit přiřazení automatického pomocníka" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "Provést nastavení přiřazení automatického pomocníka." #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "" "Režim paniky znamená, že veškeré příchozí a odchozí pakety budou zahozeny." #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "Režim paniky" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "Uzamčení zablokuje změny nastavení brány firewall tak, že ho budou moci " "měnit pouze aplikace, které se nacházejí na seznamu povolených." #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "Uzamčení" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "" "Uložit nastavení, se kterým je nyní provozováno, do souboru s nastaveními " "(stanou se trvalými)" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "Provozované do trvalého" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPsety" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "Typy ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "Pomocníci" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "Přímé nastavení" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "Seznam výjimek z uzamčení" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "Aktivní vazby" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "Změnit zónu" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "Změnit zónu vazby" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "Skrýt aktivní běžící vazby připojení, rozhraní a zdrojů k zónám" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "Zobrazit aktivní běžící vazby připojení, rozhraní a zdrojů k zónám" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "Nyní viditelné nastavení. Nastavení, se kterým je nyní provozováno, je to " "nyní aktivní. Trvalé nastavení (to v souboru s nastaveními) začne platit po " "znovunačtení služby nebo restartu služby/systému." #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "Firewalld zóna definuje úroveň důvěryhodnosti pro připojení k sítím, " "rozhraním a zdrojovým adresám vázaných na zóny. Zóna kombinuje servisy, " "porty, protokoly, maškarádování, přesměrování portů a paketů, filtrování " "icmp a bohatá pravidla. Zóna může být vázána na rozhraní a zdrojové adresy." #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "Přidat zónu" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "Upravit zónu" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "Smazat zónu" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "Načíst výchozí nastavení zóny" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "Zde lze nadefinovat, které servisy budou v zóně důvěryhodné. Důvěryhodné " "servisy jsou přístupné ze všech počítačů a sítí, které mohou dosáhnout stroj " "z připojení, rozhraní a zdrojů vázaných na tuto zónu." #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Přidat další porty nebo rozsahy portů, které je nutné ponechat přístupné pro " "všechny počítače a počítačové sítě, které se mohou připojit ke stroji." #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "Přidat port" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "Upravit port" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "Smazat port" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "Porty" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "Přidat protokoly, které musí být přístupné pro všechny storje a sítě." #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "Přidat protokol" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "Upravit protokol" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "Odebrat protokol" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "Protokoly" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Přidat další zdrojové porty nebo rozsahy portů, které je nutné ponechat " "přístupné pro všechny stroje a sítě, které se mohou připojit ke stroji." #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "Zdrojové porty" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "Maškarádování je užitečné, pokud nastavujete počítač nebo směrovač, který " "spojuje vaši lokální síť s internetem. Vaše lokální síť nebude z internetu " "dostupná a všechny vnitřní počítače budou vystupovat jako jedna IP adresa " "jednoho počítače. Maškarádování funguje pouze pro IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "Povolit maškarádu v zóně" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "Pokud povolíte maškarádu, IP forwarding bude povolen pro vaše IPv4 sítě." #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "Maškarádování" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "Přidat záznamy pro přeposílání portů buď z jednoho portu na druhý na " "lokálním systému nebo z lokálního portu do portu na jiném systému. " "Přeposílání na jiný systém je užitečné pouze pokud je rozhraní " "maškarádované. Přeposílání portů funguje pouze na IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "Přidat přesměrování portu" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "Upravit přesměrování portu" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "Odebrat přesměrování portu" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "ICMP protokol (Internet Control Message Protocol) je používán především pro " "posílání chybových zpráv mezi počítači v síti, ale také pro informační " "zprávy typ požadavek a odpověď (ping)." #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "Označte v seznamu typy ICMP zpráv, které mají být odmítnuty. Všechny ostatní " "ICMP typy budou procházet firewallem. Implicitně jsou zprávy vpouštěny bez " "omezení." #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "Pokud je invertní filtr povolen, jsou označené položky ICMP přijímány a " "ostatní jsou odmítnuty. V zóně s cílem DROP jsou upuštěny." #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "Invertní filtr" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "ICMP filtr" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "Zde můžete získat bohatá jazyková pravidla pro zónu." #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "Přidat bohaté pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "Upravit bohaté pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "Odebrat bohaté pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "Bohatá pravidla" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "Přidat položky pro provázání rozhraní do zóny. V případě, že bude rozhraní " "využito spojením, bude zóna nastavena na zónu uvedenou v připojení." #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "Přidat rozhraní" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "Upravit rozhraní" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "Odebrat rozhraní" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "Přidat položky k provázání zdrojové adresy nebo oblastí k zóně. Provázat lze " "také zdrojovou MAC adresu, ale jen s omezením. Přesměrování portu a " "maskování nebude fungovat pro vázáné zdrojové MAC adresy." #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "Přidat zdroj" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "Upravit zdroj" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "Odebrat zdroj" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "Služba firewalld je kombinací portů, protokolů, modulů a cílových adres." #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "Přidat službu" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "Upravit službu" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "Odstranit službu" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "Načíst výchozí nastavení služby" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "Přidejte další porty nebo rozsahy portů, které mají být přístupné pro " "všechny stroje a sítě." #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "Odstranit položku" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "Přidat další zdrojové porty nebo rozsahy portů, které je nutné ponechat " "přístupné pro všechny počítače a počítačové sítě." #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "Zdrojový port" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "Pomocné moduly netfilteru jsou nutné pro některé služby." #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "Pokud určíte cílové adresy, vložené služby jsou vztaženy k cílové adrese a " "typu. Pokud nejsou obě položky vyplněné, nejsou uplatňována žádná omezení." #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "Služby lze změnit jen v trvalém konfiguračním rozhraní. Běžící konfigurace " "servisů je fixní." #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "IPSet lze využít k vytvoření povolených nebo zakázaných seznamů a je schopen " "uložit například IP adresy, čísla portů nebo MAC adresy." #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "Přidat IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "Upravit IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "Odebrat IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "Nahrát výchozí IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "Položky v IPSetu. Je možné vidět jen ty položky IPSetu, které nepoužívají " "volbu časového limitu a které přidal firewalld. Položky přidané příkazem " "ipset se zde nezobrazí." #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "Tento IPSet používá volbu časového limitu a díky tomu zde nejsou vidět žádné " "položky. O položky by se mělo postarat přímo pomocí příkazu ipset." #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "Položky" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "" "IPSet lze vytvořit nebo odstranit pouze v trvalém konfiguračním rozhraní." #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "Typ firewalld icmptype poskytuje informace pro Internet Control Message " "Protocol (ICMP)." #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "Přidat typ ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "Upravit typ ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "Odstranit typ ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "Načíst výchozí typ ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "Určit, zda je typ ICMP dostupný pro IPv4 nebo IPv6." #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "Typy ICMP lze změnit pouze v trvalém konfiguračním rozhraní. Běžící " "konfigurace ICMP typů je fixní." #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "Pomocník sledování spojení napomáhá ve fungování protokolů, které používají " "různé toky pro signalizaci a přenosy dat. Přenosy dat využívají porty, které " "nesouvisí se signalizací spojení, a proto jsou bez pomocníka firewallem " "blokovány." #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "Určit porty nebo rozsah portů, které jsou sledovány pomocníkem." #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "Přímé nastavení poskytuje přímější přístup k bráně firewall. Tyto možnosti " "vyžadují, aby uživatel znal základní koncepty iptables, např. tabulky, " "řetězy, příkazy, parametry a cíle. Přímé nastavení by mělo být použito pouze " "jako poslední možnost, kdy už není možné použít jiné funkce firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "Argument ipv každé volby musí být IPv4 nebo IPv6 nebo eb. S IPv4 bude pro " "iptables, s IPv6 pro ip6tables a s eb pro ethernetové mosty (ebtables)." #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "Dodatečné řetězy pro použití s pravidly." #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "Přidat řetězec" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "Editovat řetězec" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "Odebrat řetězec" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "Řetězce" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "Přidat pravidlo s argumenty args k řetězu v tabulce s prioritou." #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "Priorita se používá k určení pořadí pravidla. Priorita 0 znamená přidání " "pravidla do horní části řetězce, s vyšší prioritou bude pravidlo přiřazováno " "dále dolů. Pravidla se stejnou prioritou budou na stejné úrovni a pořadí " "těchto pravidel není fixní a může se měnit. Pokud se má pravidlo přiřadit za " "jiné, je nutné použít nižší prioritu pro první a vyšší prioritu pro " "následující pravidlo." #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "Odebrat pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "Pravidla" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "Pravidla přímého průchodu prochází přímo k firewallu a nejsou umístěna ve " "speciálních řetězcích. Lze použít všechny volby pro iptables, ip6tables a " "ebtables." #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "" "S pravidly přímého průchodu buďte opatrní, abyste bránu firewall celou " "neúmyslně nevyřadili." #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "Přidat přímý průchod" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "Upravit přímý průchod" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "Odebrat přímý průchod" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "Přímý průchod" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "Funkce uzamčení je odlehčená verze uživatelských a aplikačních politik pro " "firewalld. Omezuje změny na firewallu. Seznam povolených výjimek uzamčení " "může obsahovat příkazy, kontext, uživatele a identif. uživatelů." #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "Kontext je kontext zabezpečení (SELinux) spuštěné aplikace nebo služby. Pro " "získání kontextu běžící aplikace je nutné použít ps -e --context." #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "Přidat kontext" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "Upravit kontext" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "Odebrat kontext" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "Kontexty" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "Pokud položka příkazu na seznamu povolených vyjímek končí hvězdičkou '*', " "pak se všechny příkazové řádky začínající příkazem budou shodovat. Pokud tam " "'*' není, musí se absolutní příkaz zahrnující argumenty shodovat." #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "Přidat příkazový řádek" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "Upravit příkazový řádek" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "Odebrat příkazový řádek" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "Příkazové řádky" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "Uživatelská jména." #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "Přidat uživatelské jméno" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "Upravit uživatelské jméno" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "Odebrat uživatelské jméno" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "Uživatelská jména" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "Identif. uživatelů." #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "Přidat identif. uživatele" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "Upravit identif. uživatele" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "Odebrat identif. uživatele" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "Identif. uživatelů" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "Stávající výchozí zóna systému." #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "Záznam zamítnutí:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "Režim paniky:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "Automatičtí pomocníci:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "Uzamčení:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "Výchozí zóna:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "Zadejte název rozhraní:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "Nastavení základního IPSetu" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "Nakonfigurujte základní nastavení ipsetu:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "Časový limit:" #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "Délka otisku:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "Maxelem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "Hodnota časového limitu v sekundách" #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "Počáteční délka otisku, výchozí hodnota 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "Maximální počet prvků, výchozí 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "Vyberte IPSet:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "Zadejte položku ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "Záznam zamítnutí" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "Vyberte hodnotu záznamu zamítnutí:" #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "Označení" #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "Zadejte označení s volitelnou maskou." #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "Kolonky označení a masky jsou obě 32 bitů dlouhá čísla bez znaménka." #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "Označení:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "Maska:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "Vyberte pomocníka netfilter conntrack:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- Vybrat -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "Jiný modul:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "Port a protokol" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "Zadejte port a protokol." #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "Přímé pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "Vyberte ipv a tabulku, prioritu řetězce a zadejte argumenty." #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "Zadejte protokol." #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "Další protokol:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "Košaté pravidlo" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "Zadejte bohaté pravidlo." #: ../src/firewall-config.glade.h:255 msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element." msgstr "" "Seznam povolených nebo zakázaných výjimek deaktivuje element pro počítač " "nebo síť." #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "Cíl:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "Záznam událostí:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "Audit:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "IPv4 a IPv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "obrácený" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "K povolení tohoto musí být Akce nastavena na „odmítnout“ a generace buď " "„IPv4“ nebo „IPv6“ (ne obojí)." #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "s Typem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "S Limitem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "Předpona:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "Prvek:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "Akce:" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "Nastavení hlavní služby" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "Nastavte základní službu:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "Vyberte službu." #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "Zadejte zdroj." #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "Identif. uživatele" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "Zadejte identif. uživatele." #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "Zadejte uživatelské jméno." #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "štítek" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "Nastavení hlavní zóny" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "Zadejte nastavení hlavní zóny:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "Výchozí cíl" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "Cíl:"