Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Andreas Huggel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 21:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:284 src/actions.cpp:525
#: src/actions.cpp:782 src/actions.cpp:799 src/actions.cpp:844
#: src/actions.cpp:933 src/actions.cpp:984 src/actions.cpp:1112
#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1188 src/actions.cpp:1263
#: src/actions.cpp:1320 src/actions.cpp:1325 src/actions.cpp:1366
#: src/actions.cpp:1382 src/actions.cpp:1407 src/actions.cpp:1412
#: src/actions.cpp:1444 src/actions.cpp:1685 src/actions.cpp:1820
#: src/actions.cpp:1883 src/actions.cpp:2101
msgid "Failed to open the file\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:294
msgid "File name"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:300
msgid "File size"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:301 src/actions.cpp:461 src/actions.cpp:1138
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:305
msgid "MIME type"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:309 src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:506
#: src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:1450
msgid "Image size"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:314 src/actions.cpp:576 src/actions.cpp:856
#: src/actions.cpp:1121 src/actions.cpp:1697 src/actions.cpp:1832
#: src/actions.cpp:1895
msgid "No Exif data found in the file\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:319
msgid "Camera make"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:322
msgid "Camera model"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:325
msgid "Image timestamp"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:329 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:818
#: src/minoltamn.cpp:1076
msgid "Image number"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:334 src/minoltamn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:804
#: src/minoltamn.cpp:1034 src/minoltamn.cpp:1378 src/pentaxmn.cpp:1467
#: src/pentaxmn.cpp:1468
msgid "Exposure time"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:346 src/canonmn.cpp:1336 src/minoltamn.cpp:1272
#: src/tags.cpp:1680
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:357
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:360 src/canonmn.cpp:1267 src/minoltamn.cpp:880
#: src/minoltamn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:2450 src/panasonicmn.cpp:72
#: src/pentaxmn.cpp:417 src/properties.cpp:840 src/sonymn.cpp:231
#: src/tags.cpp:837 src/tags.cpp:1484 src/tags.cpp:1705
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:363 src/canonmn.cpp:1330 src/panasonicmn.cpp:454
msgid "Flash bias"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:368 src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:545
#: src/nikonmn.cpp:1399 src/nikonmn.cpp:1424
msgid "Focal length"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:373
msgid "35 mm equivalent"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:385 src/canonmn.cpp:1334
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:399
msgid "ISO speed"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:402 src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:748
#: src/minoltamn.cpp:995 src/minoltamn.cpp:1363 src/olympusmn.cpp:675
#: src/sigmamn.cpp:75
msgid "Exposure mode"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:405 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:1016
#: src/minoltamn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:677 src/sigmamn.cpp:78
msgid "Metering mode"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:408 src/canonmn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:527
#: src/olympusmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:679 src/panasonicmn.cpp:448
msgid "Macro mode"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:139 src/minoltamn.cpp:509
#: src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1447
#: src/sonymn.cpp:338
msgid "Image quality"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:415
msgid "Exif Resolution"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:445 src/canonmn.cpp:1584 src/minoltamn.cpp:184
#: src/minoltamn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:757 src/minoltamn.cpp:1004
#: src/minoltamn.cpp:1387 src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:503
#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:899 src/pentaxmn.cpp:1487
#: src/pentaxmn.cpp:1488 src/sigmamn.cpp:72 src/sonymn.cpp:353
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:448 src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:427
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:452 src/actions.cpp:457 src/canonmn.cpp:617
#: src/canonmn.cpp:1488 src/canonmn.cpp:1497 src/canonmn.cpp:1551
#: src/minoltamn.cpp:316 src/minoltamn.cpp:405 src/minoltamn.cpp:2424
#: src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:953
#: src/nikonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:1040 src/olympusmn.cpp:143
#: src/olympusmn.cpp:736 src/olympusmn.cpp:743 src/olympusmn.cpp:1201
#: src/olympusmn.cpp:1277 src/olympusmn.cpp:1435 src/olympusmn.cpp:1640
#: src/olympusmn.cpp:1649 src/pentaxmn.cpp:287 src/pentaxmn.cpp:303
#: src/pentaxmn.cpp:450 src/pentaxmn.cpp:451 src/properties.cpp:1222
#: src/properties.cpp:1230 src/tags.cpp:1563
msgid "None"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:467 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:367
#: src/properties.cpp:800 src/properties.cpp:1381 src/tags.cpp:772
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:470
msgid "Exif comment"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:577
msgid "No IPTC data found in the file\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:578
msgid "No XMP data found in the file\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:713 src/actions.cpp:746 src/actions.cpp:767
msgid "(Binary value suppressed)"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:789
msgid "JPEG comment"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:814
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:818 src/actions.cpp:1230 src/properties.cpp:502
msgid "pixels"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:820 src/actions.cpp:1232
msgid "bytes"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:866
msgid "Neither tag"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:867
msgid "nor"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:868
msgid "found in the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:873
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:879 src/actions.cpp:1786
msgid "Failed to parse timestamp"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:880
msgid "in the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:891
msgid "Updating timestamp to"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1002
msgid "Erasing thumbnail data"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1010
msgid "Erasing Exif data from the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1019
msgid "Erasing IPTC data from the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1028
msgid "Erasing JPEG comment from the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1037
msgid "Erasing XMP data from the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1046
msgid "Erasing ICC Profile data from the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1128
msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1137
msgid "Writing thumbnail"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1138 src/actions.cpp:1233
msgid "to file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1144
msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1174 src/actions.cpp:1237
msgid "Image does not have preview"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1199
msgid "No embedded iccProfile: "
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1207
msgid "Writing iccProfile: "
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1226
msgid "Writing preview"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1475
msgid "Setting JPEG comment"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1516
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1538 src/actions.cpp:1612
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1539 src/actions.cpp:1613
msgid "Failed to read"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1541 src/actions.cpp:1615
msgid "value"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1552
msgid "Set"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1624
msgid "Del"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1656
msgid "Reg "
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1739
msgid "Timestamp of metadatum with key"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1740
msgid "not set\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1745
msgid "Adjusting"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1745
msgid "by"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1749 src/actions.cpp:1798
msgid "years"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1752
msgid "year"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1760
msgid "months"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1763
msgid "month"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1771
msgid "days"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1774
msgid "day"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1780
msgid "s"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1796
msgid "Can't adjust timestamp by"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1805 src/actions.cpp:2141 src/actions.cpp:2156
#: src/actions.cpp:2171 src/actions.cpp:2201 src/actions.cpp:2331
msgid "to"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1839
msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1847
msgid "Setting Exif ISO value to"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1901
msgid "No Exif user comment found"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1909
msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1916
msgid "No Exif UNICODE user comment found"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:1922
msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2140
msgid "Writing Exif data from"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2155
msgid "Writing IPTC data from"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2170
msgid "Writing XMP data from"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2200
msgid "Writing JPEG comment from"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2211
msgid "Could not write metadata to file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2257
msgid "Filename format yields empty filename for the file"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2266
msgid "This file already has the correct name"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2290 src/exiv2.cpp:167
msgid "File"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2291
msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2319
msgid "Renaming file to"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2321
msgid "updating timestamp"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2330
msgid "Failed to rename"
msgstr ""

#: src/actions.cpp:2356
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:463
#: src/canonmn.cpp:479 src/canonmn.cpp:1159 src/canonmn.cpp:1179
#: src/canonmn.cpp:1442 src/canonmn.cpp:1472 src/canonmn.cpp:1481
#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:142
#: src/minoltamn.cpp:90 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:276
#: src/minoltamn.cpp:1144 src/minoltamn.cpp:1285 src/minoltamn.cpp:1347
#: src/minoltamn.cpp:2258 src/minoltamn.cpp:2272 src/minoltamn.cpp:2320
#: src/nikonmn.cpp:63 src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77
#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:675 src/nikonmn.cpp:700
#: src/nikonmn.cpp:749 src/nikonmn.cpp:784 src/nikonmn.cpp:882
#: src/nikonmn.cpp:931 src/nikonmn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:1262
#: src/nikonmn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80
#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530
#: src/olympusmn.cpp:541 src/olympusmn.cpp:558 src/olympusmn.cpp:593
#: src/olympusmn.cpp:664 src/olympusmn.cpp:931 src/olympusmn.cpp:1152
#: src/olympusmn.cpp:1528 src/olympusmn.cpp:1529 src/olympusmn.cpp:1595
#: src/panasonicmn.cpp:93 src/panasonicmn.cpp:102 src/panasonicmn.cpp:109
#: src/panasonicmn.cpp:197 src/panasonicmn.cpp:207 src/panasonicmn.cpp:236
#: src/panasonicmn.cpp:273 src/panasonicmn.cpp:288 src/panasonicmn.cpp:325
#: src/panasonicmn.cpp:331 src/panasonicmn.cpp:345 src/panasonicmn.cpp:354
#: src/panasonicmn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:379 src/panasonicmn.cpp:395
#: src/panasonicmn.cpp:404 src/panasonicmn.cpp:411 src/panasonicmn.cpp:429
#: src/pentaxmn.cpp:389 src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:1001
#: src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:138 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:207
#: src/sonymn.cpp:214 src/sonymn.cpp:259 src/sonymn.cpp:266 src/sonymn.cpp:297
#: src/sonymn.cpp:568
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:60 src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:481
#: src/canonmn.cpp:1160 src/canonmn.cpp:1475 src/fujimn.cpp:57
#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:91
#: src/minoltamn.cpp:2259 src/minoltamn.cpp:2271 src/nikonmn.cpp:64
#: src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:751
#: src/nikonmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:61 src/olympusmn.cpp:81
#: src/olympusmn.cpp:88 src/olympusmn.cpp:503 src/olympusmn.cpp:531
#: src/olympusmn.cpp:1596 src/panasonicmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:289
#: src/panasonicmn.cpp:326 src/panasonicmn.cpp:363 src/panasonicmn.cpp:380
#: src/panasonicmn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:390 src/pentaxmn.cpp:996
#: src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:267 src/sonymn.cpp:298
msgid "On"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:397
msgid "Format 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:398
msgid "Format 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:404 src/nikonmn.cpp:1263
msgid "On (1)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:405 src/canonmn.cpp:1165 src/nikonmn.cpp:1264
msgid "On (2)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1152 src/nikonmn.cpp:137
#: src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:793 src/olympusmn.cpp:858
#: src/pentaxmn.cpp:683 src/tags.cpp:1505
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:411 src/canonmn.cpp:1555 src/minoltamn.cpp:365
#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:960
#: src/minoltamn.cpp:1153 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:603
#: src/olympusmn.cpp:794 src/olympusmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:684
#: src/sonymn.cpp:550 src/sonymn.cpp:580 src/tags.cpp:1506
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:419 src/canonmn.cpp:445
#: src/canonmn.cpp:446 src/canonmn.cpp:447 src/canonmn.cpp:1213
#: src/canonmn.cpp:1215 src/canonmn.cpp:1216 src/canonmn.cpp:1228
#: src/canonmn.cpp:1237 src/canonmn.cpp:1238 src/canonmn.cpp:1245
#: src/canonmn.cpp:1316 src/canonmn.cpp:1321 src/canonmn.cpp:1323
#: src/canonmn.cpp:1325 src/canonmn.cpp:1326 src/canonmn.cpp:1327
#: src/canonmn.cpp:1328 src/canonmn.cpp:1331 src/canonmn.cpp:1332
#: src/canonmn.cpp:1333 src/canonmn.cpp:1335 src/canonmn.cpp:1339
#: src/canonmn.cpp:1340 src/canonmn.cpp:1341 src/fujimn.cpp:222
#: src/fujimn.cpp:231 src/fujimn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:241
#: src/nikonmn.cpp:331 src/nikonmn.cpp:488 src/nikonmn.cpp:509
#: src/nikonmn.cpp:518 src/nikonmn.cpp:566 src/nikonmn.cpp:618
#: src/nikonmn.cpp:621 src/nikonmn.cpp:624 src/nikonmn.cpp:1055
#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1550 src/nikonmn.cpp:2773
#: src/olympusmn.cpp:187 src/olympusmn.cpp:326 src/olympusmn.cpp:329
#: src/olympusmn.cpp:335 src/olympusmn.cpp:350 src/olympusmn.cpp:353
#: src/olympusmn.cpp:356 src/olympusmn.cpp:359 src/olympusmn.cpp:362
#: src/olympusmn.cpp:365 src/olympusmn.cpp:368 src/olympusmn.cpp:371
#: src/olympusmn.cpp:377 src/olympusmn.cpp:380 src/olympusmn.cpp:413
#: src/olympusmn.cpp:416 src/olympusmn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:422
#: src/olympusmn.cpp:1058 src/panasonicmn.cpp:444 src/panasonicmn.cpp:452
#: src/panasonicmn.cpp:457 src/panasonicmn.cpp:465 src/panasonicmn.cpp:532
#: src/pentaxmn.cpp:421 src/properties.cpp:1117 src/properties.cpp:1124
#: src/sonymn.cpp:356 src/sonymn.cpp:375 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:384
#: src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:399 src/sonymn.cpp:402
#: src/tags.cpp:1467 src/tags.cpp:1480 src/tags.cpp:1586 src/tags.cpp:2714
#: src/tags.cpp:2832
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:451 src/sonymn.cpp:349
#: src/sonymn.cpp:350
msgid "Camera Settings"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:417
msgid "Various camera settings"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:544 src/nikonmn.cpp:1399
#: src/nikonmn.cpp:1424 src/properties.cpp:841 src/properties.cpp:1441
#: src/tags.cpp:838 src/tags.cpp:1708
msgid "Focal Length"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:420 src/sonymn.cpp:408
msgid "Shot Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:420
msgid "Shot information"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:1171
#: src/panasonicmn.cpp:158 src/sonymn.cpp:371 src/sonymn.cpp:372
msgid "Panorama"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:422 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:1069
msgid "Image Type"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:422
msgid "Image type"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 src/properties.cpp:1439
msgid "Firmware Version"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442
msgid "Firmware version"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:424 src/canonmn.cpp:1506 src/nikonmn.cpp:919
msgid "File Number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:424 src/nikonmn.cpp:919
msgid "File number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:425
msgid "Owner Name"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:426 src/fujimn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:583
#: src/olympusmn.cpp:759 src/pentaxmn.cpp:1678 src/pentaxmn.cpp:1679
#: src/properties.cpp:942 src/sigmamn.cpp:56
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:426 src/sigmamn.cpp:57
msgid "Camera serial number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:427
msgid "Camera Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:427
msgid "Camera info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:441
msgid "Custom Functions"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:429
msgid "ModelID"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:429
msgid "Model ID"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:430 src/olympusmn.cpp:220
msgid "Picture Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:430
msgid "Picture info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:431
msgid "Thumbnail Image Valid Area"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:431
msgid "Thumbnail image valid area"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:432
msgid "Serial Number Format"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:432
msgid "Serial number format"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:559 src/minoltamn.cpp:2390
#: src/olympusmn.cpp:111 src/olympusmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:270
msgid "Super Macro"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:82
msgid "Super macro"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600
msgid "AF Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600
msgid "AF info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:435
msgid "Time Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:435
msgid "Time zone information"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:436
msgid "Original Decision Data Offset"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:436
msgid "Original decision data offset"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:437
msgid "White Balance Table"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:437
msgid "White balance table"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 src/properties.cpp:444
#: src/properties.cpp:929 src/properties.cpp:1482 src/tags.cpp:1903
msgid "Lens Model"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765
msgid "Lens model"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 src/panasonicmn.cpp:455
msgid "Internal Serial Number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760
msgid "Internal serial number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:440
msgid "Dust Removal Data"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:440
msgid "Dust removal data"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:441
msgid "Custom functions"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:442
msgid "Processing Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:442
msgid "Processing info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:443
msgid "Measured Color"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:443
msgid "Measured color"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:444
msgid "ColorSpace"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:448
msgid "VRD Offset"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:448
msgid "VRD offset"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:449
msgid "Sensor Info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:449
msgid "Sensor info"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:450
msgid "Color Data"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:450
msgid "Color data"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:452
msgid "Unknown CanonMakerNote tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:468 src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:252
#: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:2408
#: src/panasonicmn.cpp:126
msgid "Economy"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:469 src/canonmn.cpp:627 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84
#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:681
#: src/minoltamn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79
#: src/nikonmn.cpp:210 src/nikonmn.cpp:459 src/olympusmn.cpp:151
#: src/olympusmn.cpp:163 src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1127
#: src/olympusmn.cpp:1169 src/panasonicmn.cpp:57 src/panasonicmn.cpp:110
#: src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:385
#: src/pentaxmn.cpp:266 src/pentaxmn.cpp:442 src/pentaxmn.cpp:457
#: src/pentaxmn.cpp:470 src/sonymn.cpp:191 src/sonymn.cpp:276
#: src/sonymn.cpp:282 src/tags.cpp:1572 src/tags.cpp:1579
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:470 src/minoltamn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:250
#: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:866 src/minoltamn.cpp:2352
#: src/minoltamn.cpp:2406 src/sonymn.cpp:192
msgid "Fine"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:471 src/minoltamn.cpp:2349 src/olympusmn.cpp:659
#: src/pentaxmn.cpp:202
msgid "RAW"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:472
msgid "Superfine"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:473
msgid "Normal Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:474
msgid "Movie (2)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:480 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:679
#: src/canonmn.cpp:1262 src/canonmn.cpp:1476 src/canonmn.cpp:1571
#: src/fujimn.cpp:71 src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:111 src/fujimn.cpp:117
#: src/minoltamn.cpp:224 src/minoltamn.cpp:330 src/minoltamn.cpp:665
#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:722 src/minoltamn.cpp:845
#: src/minoltamn.cpp:874 src/minoltamn.cpp:894 src/minoltamn.cpp:1129
#: src/minoltamn.cpp:1192 src/minoltamn.cpp:1245 src/minoltamn.cpp:2324
#: src/minoltamn.cpp:2391 src/minoltamn.cpp:2444 src/nikonmn.cpp:82
#: src/nikonmn.cpp:476 src/olympusmn.cpp:95 src/olympusmn.cpp:157
#: src/olympusmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:612
#: src/olympusmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:1229 src/olympusmn.cpp:1230
#: src/panasonicmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:50
#: src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:408 src/sonymn.cpp:57
#: src/sonymn.cpp:141 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:221 src/sonymn.cpp:260
#: src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:592 src/tags.cpp:1456 src/tags.cpp:1541
#: src/tags.cpp:1548
msgid "Auto"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:533
msgid "Red-eye"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:483
msgid "Slow sync"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:484
msgid "Auto + red-eye"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:485
msgid "On + red-eye"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:486 src/canonmn.cpp:487 src/fujimn.cpp:104
#: src/minoltamn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:954 src/olympusmn.cpp:145
msgid "External"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:492
msgid "Single / timer"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:493 src/canonmn.cpp:510 src/canonmn.cpp:1144
#: src/fujimn.cpp:233 src/minoltamn.cpp:259 src/minoltamn.cpp:1107
#: src/minoltamn.cpp:1159 src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:165
#: src/pentaxmn.cpp:660
msgid "Continuous"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:494 src/olympusmn.cpp:104
msgid "Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:495
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:496
msgid "Continuous, low"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:497
msgid "Continuous, high"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:498
msgid "Silent Single"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:499
msgid "Single, Silent"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:500
msgid "Continuous, Silent"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:505
msgid "One shot AF"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:506
msgid "AI servo AF"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:507
msgid "AI focus AF"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:508
msgid "Manual focus (3)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:509 src/canonmn.cpp:1143 src/sonymn.cpp:291
msgid "Single"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:511
msgid "Manual focus (6)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:512 src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:686
msgid "Pan focus"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:513
msgid "AF + MF"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:514
msgid "Movie Snap Focus"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:515 src/canonmn.cpp:516
msgid "Movie Servo AF"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:1451 src/minoltamn.cpp:672
#: src/minoltamn.cpp:858 src/sonymn.cpp:610
msgid "Large"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:522 src/canonmn.cpp:1194 src/canonmn.cpp:1452
#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:1232
#: src/properties.cpp:1503 src/sonymn.cpp:611
msgid "Medium"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:523 src/canonmn.cpp:1453 src/minoltamn.cpp:674
#: src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:1233 src/sonymn.cpp:612
msgid "Small"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:524 src/canonmn.cpp:1454
msgid "Medium 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:525 src/canonmn.cpp:1455
msgid "Medium 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:1456
msgid "Medium 3"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:527 src/canonmn.cpp:1457
msgid "Postcard"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:528 src/canonmn.cpp:1458
msgid "Widescreen"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:1459
msgid "Medium Widescreen"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:530 src/canonmn.cpp:1460
msgid "Small 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:531 src/canonmn.cpp:1461
msgid "Small 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:532 src/canonmn.cpp:1462
msgid "Small 3"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:533 src/canonmn.cpp:1463
msgid "640x480 Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:534 src/canonmn.cpp:1464
msgid "Medium Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:535 src/canonmn.cpp:1465
msgid "Small Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:536 src/canonmn.cpp:1466
msgid "1280x720 Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:537 src/canonmn.cpp:1467
msgid "1920x1080 Movie"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:542
msgid "Full auto"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:543 src/canonmn.cpp:678 src/canonmn.cpp:1132
#: src/canonmn.cpp:1145 src/canonmn.cpp:1535 src/fujimn.cpp:112
#: src/fujimn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:664
#: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:703
#: src/minoltamn.cpp:844 src/minoltamn.cpp:882 src/minoltamn.cpp:1291
#: src/nikonmn.cpp:1026 src/olympusmn.cpp:158 src/olympusmn.cpp:483
#: src/olympusmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:74
#: src/panasonicmn.cpp:82 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:52
#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:413 src/pentaxmn.cpp:619
#: src/pentaxmn.cpp:632 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:171
#: src/sonymn.cpp:222 src/sonymn.cpp:528 src/sonymn.cpp:593 src/tags.cpp:1455
#: src/tags.cpp:1542 src/tags.cpp:1549
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:544 src/canonmn.cpp:1567 src/fujimn.cpp:119
#: src/minoltamn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:852 src/minoltamn.cpp:2235
#: src/minoltamn.cpp:2387 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:584
#: src/pentaxmn.cpp:984 src/sonymn.cpp:161 src/sonymn.cpp:546
#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1555
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:545
msgid "Fast shutter"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:546
msgid "Slow shutter"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:547
msgid "Night"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:548
msgid "Gray Scale"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:549 src/canonmn.cpp:1183 src/canonmn.cpp:1498
#: src/minoltamn.cpp:67 src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:711
#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:875
#: src/olympusmn.cpp:890 src/panasonicmn.cpp:201 src/sonymn.cpp:556
msgid "Sepia"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:550 src/canonmn.cpp:1553 src/canonmn.cpp:1566
#: src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:317
#: src/minoltamn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:954 src/minoltamn.cpp:2234
#: src/minoltamn.cpp:2382 src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:620
#: src/panasonicmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:374 src/pentaxmn.cpp:583
#: src/pentaxmn.cpp:983 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:545
#: src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:599 src/tags.cpp:1556
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:551 src/fujimn.cpp:120 src/minoltamn.cpp:849
#: src/minoltamn.cpp:2386 src/panasonicmn.cpp:113 src/sonymn.cpp:159
#: src/sonymn.cpp:600
msgid "Sports"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:552 src/canonmn.cpp:681 src/canonmn.cpp:1208
#: src/fujimn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:2389
#: src/olympusmn.cpp:110 src/olympusmn.cpp:152 src/olympusmn.cpp:202
#: src/panasonicmn.cpp:118 src/panasonicmn.cpp:276 src/panasonicmn.cpp:277
#: src/panasonicmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:585
#: src/sonymn.cpp:173 src/sonymn.cpp:453 src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:604
#: src/tags.cpp:1587
msgid "Macro"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:553 src/canonmn.cpp:1269 src/minoltamn.cpp:63
#: src/minoltamn.cpp:2238 src/sonymn.cpp:549
msgid "Black & White"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:555 src/canonmn.cpp:1180 src/olympusmn.cpp:135
#: src/olympusmn.cpp:617 src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:262
#: src/panasonicmn.cpp:370 src/sonymn.cpp:544 src/sonymn.cpp:574
msgid "Vivid"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:556 src/canonmn.cpp:1181 src/canonmn.cpp:1568
#: src/minoltamn.cpp:2240 src/minoltamn.cpp:2241 src/olympusmn.cpp:637
#: src/olympusmn.cpp:647 src/olympusmn.cpp:880 src/olympusmn.cpp:889
#: src/sonymn.cpp:551 src/sonymn.cpp:581
msgid "Neutral"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:557
msgid "Flash Off"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:558
msgid "Long Shutter"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:560
msgid "Foliage"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:107
msgid "Indoor"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:562 src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:108
#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:169
msgid "Fireworks"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:563 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:130
#: src/panasonicmn.cpp:139 src/sonymn.cpp:158
msgid "Beach"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:564 src/canonmn.cpp:1278 src/fujimn.cpp:134
#: src/olympusmn.cpp:580 src/panasonicmn.cpp:138 src/sonymn.cpp:175
msgid "Underwater"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:565 src/fujimn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:131
#: src/panasonicmn.cpp:129 src/sonymn.cpp:160
msgid "Snow"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:566
msgid "Kids & Pets"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:567
msgid "Night Snapshot"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:568
msgid "Digital Macro"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:569
msgid "My Colors"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:570
msgid "Movie Snap"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:571
msgid "Super Macro 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:572
msgid "Color Accent"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:573
msgid "Color Swap"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:574
msgid "Aquarium"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:575
msgid "ISO 3200"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:576
msgid "ISO 6400"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:577
msgid "Creative Light Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:578
msgid "Easy"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:579
msgid "Quick Shot"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:580
msgid "Creative Auto"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:581
msgid "Zoom Blur"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:582
msgid "Low Light"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:583 src/panasonicmn.cpp:301
msgid "Nostalgic"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:584
msgid "Super Vivid"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:585
msgid "Poster Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:586
msgid "Face Self-timer"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:587
msgid "Smile"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:588
msgid "Wink Self-timer"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:589
msgid "Fisheye Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:590
msgid "Miniature Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:591
msgid "High-speed Burst"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:592
msgid "Best Image Selection"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:593
msgid "High Dynamic Range"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:594
msgid "Handheld Night Scene"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:595
msgid "Movie Digest"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:596
msgid "Live View Control"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:597
msgid "Discreet"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:598
msgid "Blur Reduction"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:599 src/canonmn.cpp:1570 src/minoltamn.cpp:909
#: src/minoltamn.cpp:959 src/nikonmn.cpp:454 src/panasonicmn.cpp:184
#: src/panasonicmn.cpp:372 src/pentaxmn.cpp:986
msgid "Monochrome"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:600
msgid "Toy Camera Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:601
msgid "Scene Intelligent Auto"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:602
msgid "High-speed Burst HQ"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:603
msgid "Smooth Skin"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:1530
msgid "Soft Focus"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:605
msgid "Spotlight"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:606
msgid "Night 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:607
msgid "Night+"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:608
msgid "Super Night"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:609 src/fujimn.cpp:125 src/minoltamn.cpp:320
#: src/minoltamn.cpp:850 src/minoltamn.cpp:2236 src/minoltamn.cpp:2385
#: src/olympusmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:141 src/pentaxmn.cpp:593
#: src/pentaxmn.cpp:602 src/sonymn.cpp:547 src/sonymn.cpp:577
#: src/sonymn.cpp:601
msgid "Sunset"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:957
#: src/minoltamn.cpp:2384 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:590
msgid "Night Scene"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:611
msgid "Surface"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:612
msgid "Low Light 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:620 src/canonmn.cpp:621 src/properties.cpp:1167
#: src/properties.cpp:1189 src/tags.cpp:1474 src/tags.cpp:1475
msgid "Other"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:626 src/canonmn.cpp:1195 src/canonmn.cpp:1543
#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1174
#: src/minoltamn.cpp:1180 src/minoltamn.cpp:1186 src/minoltamn.cpp:1355
#: src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 src/nikonmn.cpp:209
#: src/olympusmn.cpp:172 src/olympusmn.cpp:1153 src/panasonicmn.cpp:215
#: src/panasonicmn.cpp:219 src/panasonicmn.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:346
#: src/panasonicmn.cpp:355 src/pentaxmn.cpp:441 src/pentaxmn.cpp:456
#: src/sonymn.cpp:274 src/tags.cpp:1580
msgid "Low"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:628 src/canonmn.cpp:1545 src/fujimn.cpp:85
#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1175 src/minoltamn.cpp:1181
#: src/minoltamn.cpp:1187 src/nikonmn.cpp:72 src/nikonmn.cpp:80
#: src/nikonmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1155
#: src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:216 src/panasonicmn.cpp:221
#: src/panasonicmn.cpp:222 src/panasonicmn.cpp:334 src/panasonicmn.cpp:348
#: src/panasonicmn.cpp:357 src/pentaxmn.cpp:443 src/pentaxmn.cpp:458
#: src/sonymn.cpp:277 src/tags.cpp:1581
msgid "High"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:633 src/canonmn.cpp:1192 src/canonmn.cpp:1196
#: src/canonmn.cpp:1201 src/canonmn.cpp:1541 src/canonmn.cpp:1600
#: src/nikonmn.cpp:705 src/nikonmn.cpp:720 src/nikonmn.cpp:960
#: src/nikonmn.cpp:1015 src/nikonmn.cpp:1270 src/olympusmn.cpp:636
#: src/olympusmn.cpp:646 src/panasonicmn.cpp:318 src/panasonicmn.cpp:657
#: src/pentaxmn.cpp:204 src/sonymn.cpp:186 src/sonymn.cpp:194
#: src/sonymn.cpp:202 src/sonymn.cpp:241 src/sonymn.cpp:254 src/sonymn.cpp:261
#: src/sonymn.cpp:269 src/sonymn.cpp:275 src/sonymn.cpp:286 src/sonymn.cpp:292
#: src/sonymn.cpp:299
msgid "n/a"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:634
msgid "Auto High"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:246
msgid "Default"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:669 src/minoltamn.cpp:271 src/minoltamn.cpp:889
#: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1139 src/minoltamn.cpp:2286
#: src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:119 src/pentaxmn.cpp:403
#: src/sonymn.cpp:538 src/tags.cpp:1470
msgid "Spot"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:670 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1468
msgid "Average"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:671
msgid "Evaluative"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:672 src/tags.cpp:1473
msgid "Partial"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:673 src/olympusmn.cpp:492
msgid "Center-weighted average"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:680
msgid "Not known"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:682
msgid "Very close"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:683
msgid "Close"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:684
msgid "Middle range"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:685
msgid "Far range"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:268
#: src/tags.cpp:2717
msgid "Infinity"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:693
msgid "Manual AF point selection"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:694
msgid "None (MF)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:695
msgid "Auto-selected"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:712
#: src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:2301 src/nikonmn.cpp:104
#: src/olympusmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:295 src/pentaxmn.cpp:310
#: src/properties.cpp:727
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:697 src/canonmn.cpp:1173 src/minoltamn.cpp:290
#: src/minoltamn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:2298 src/nikonmn.cpp:100
#: src/nikonmn.cpp:838 src/nikonmn.cpp:853 src/pentaxmn.cpp:293
#: src/pentaxmn.cpp:309 src/sigmamn.cpp:169
msgid "Center"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:698 src/minoltamn.cpp:297 src/minoltamn.cpp:716
#: src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:2305 src/nikonmn.cpp:103
#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:308 src/properties.cpp:725
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:699
msgid "Auto AF point selection"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:700 src/olympusmn.cpp:999 src/panasonicmn.cpp:573
#: src/pentaxmn.cpp:277
msgid "Face Detect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:705
msgid "Easy shooting (Auto)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:706
msgid "Program (P)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:707
msgid "Shutter priority (Tv)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:708
msgid "Aperture priority (Av)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:709
msgid "Manual (M)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:710
msgid "A-DEP"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:711
msgid "M-DEP"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:712 src/pentaxmn.cpp:620 src/pentaxmn.cpp:633
msgid "Bulb"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1124 src/minoltamn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:143
msgid "Did not fire"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1125 src/minoltamn.cpp:304 src/nikonmn.cpp:1033
#: src/panasonicmn.cpp:252 src/tags.cpp:372
msgid "Fired"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1130 src/olympusmn.cpp:1028
msgid "External flash"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1131 src/olympusmn.cpp:1032
msgid "Internal flash"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:559 src/sonymn.cpp:562
msgid "TTL"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1134
msgid "A-TTL"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1135
msgid "E-TTL"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1136
msgid "FP sync enabled"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1137
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1138
msgid "FP sync used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1150
msgid "Normal AE"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:533 src/minoltamn.cpp:775
#: src/minoltamn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1477 src/pentaxmn.cpp:1478
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1152 src/minoltamn.cpp:1585 src/pentaxmn.cpp:1579
#: src/pentaxmn.cpp:1580
msgid "AE lock"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1153
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1154
msgid "No AE"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1161
msgid "Shoot Only"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1162 src/panasonicmn.cpp:95 src/panasonicmn.cpp:122
msgid "Panning"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1163
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1164
msgid "Off (2)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1166
msgid "Shoot Only (2)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1167
msgid "Panning (2)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1168
msgid "Dynamic (2)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1174 src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:869
#: src/olympusmn.cpp:1027
msgid "AF Point"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1182
msgid "Smooth"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:710 src/sonymn.cpp:579
msgid "B&W"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1536
#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:228
#: src/minoltamn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2452
#: src/pentaxmn.cpp:1005
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1186 src/canonmn.cpp:1187
msgid "My color data"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1193 src/pentaxmn.cpp:210
msgid "Full"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1202
msgid "sRAW1 (mRAW)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1203
msgid "sRAW2 (sRAW)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1209
msgid "Selftimer"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1209 src/panasonicmn.cpp:464
msgid "Self timer"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1210 src/fujimn.cpp:194 src/minoltamn.cpp:1494
#: src/minoltamn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:490
#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:441
#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:723
#: src/sonymn.cpp:724
msgid "Quality"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:499
#: src/minoltamn.cpp:768 src/nikonmn.cpp:599 src/olympusmn.cpp:280
#: src/olympusmn.cpp:686
msgid "Flash Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1211
msgid "Flash mode setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1212 src/minoltamn.cpp:511 src/minoltamn.cpp:1437
#: src/olympusmn.cpp:716 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:635
#: src/sonymn.cpp:636
msgid "Drive Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1212
msgid "Drive mode setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1214 src/fujimn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:628
#: src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1045 src/minoltamn.cpp:1389
#: src/nikonmn.cpp:505 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:680
#: src/panasonicmn.cpp:445 src/properties.cpp:1442 src/sonymn.cpp:459
#: src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:643 src/sonymn.cpp:748
#: src/sonymn.cpp:749
msgid "Focus Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1214
msgid "Focus mode setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:750
#: src/minoltamn.cpp:997
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1218
msgid "Easy Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1218
msgid "Easy shooting mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:529 src/nikonmn.cpp:258
#: src/nikonmn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:598 src/olympusmn.cpp:208
msgid "Digital Zoom"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:530 src/pentaxmn.cpp:1502
#: src/pentaxmn.cpp:1503
msgid "Digital zoom"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1220 src/minoltamn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:580
#: src/minoltamn.cpp:581 src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:784
#: src/minoltamn.cpp:1027 src/minoltamn.cpp:1028 src/minoltamn.cpp:1425
#: src/minoltamn.cpp:1426 src/nikonmn.cpp:731 src/olympusmn.cpp:391
#: src/olympusmn.cpp:819 src/panasonicmn.cpp:462 src/panasonicmn.cpp:473
#: src/pentaxmn.cpp:1142 src/pentaxmn.cpp:1508 src/pentaxmn.cpp:1509
#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:866 src/properties.cpp:1380
#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:387 src/sonymn.cpp:669
#: src/sonymn.cpp:670 src/sonymn.cpp:775 src/sonymn.cpp:776 src/tags.cpp:1860
msgid "Contrast"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1220 src/fujimn.cpp:207 src/olympusmn.cpp:392
#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 src/panasonicmn.cpp:462
msgid "Contrast setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:577
#: src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:786 src/minoltamn.cpp:787
#: src/minoltamn.cpp:1030 src/minoltamn.cpp:1031 src/minoltamn.cpp:1428
#: src/minoltamn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:630
#: src/nikonmn.cpp:733 src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:917
#: src/panasonicmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:1136 src/pentaxmn.cpp:1505
#: src/pentaxmn.cpp:1506 src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:867
#: src/properties.cpp:1578 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99
#: src/sonymn.cpp:390 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 src/sonymn.cpp:778
#: src/sonymn.cpp:779 src/tags.cpp:1864
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1221 src/olympusmn.cpp:1097
msgid "Saturation setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1222 src/canonmn.cpp:1578 src/fujimn.cpp:197
#: src/minoltamn.cpp:583 src/minoltamn.cpp:584 src/minoltamn.cpp:780
#: src/minoltamn.cpp:781 src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1025
#: src/minoltamn.cpp:1422 src/minoltamn.cpp:1423 src/nikonmn.cpp:730
#: src/olympusmn.cpp:820 src/panasonicmn.cpp:481 src/pentaxmn.cpp:1139
#: src/pentaxmn.cpp:1511 src/pentaxmn.cpp:1512 src/properties.cpp:549
#: src/properties.cpp:868 src/properties.cpp:1584 src/sigmamn.cpp:101
#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:666 src/sonymn.cpp:667
#: src/sonymn.cpp:772 src/sonymn.cpp:773 src/tags.cpp:1868
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1222 src/fujimn.cpp:198 src/olympusmn.cpp:698
#: src/olympusmn.cpp:1100
msgid "Sharpness setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1018
msgid "ISO Speed Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1019
#: src/nikonmn.cpp:220 src/nikonmn.cpp:500 src/nikonmn.cpp:558
#: src/panasonicmn.cpp:749
msgid "ISO speed setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1224 src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:1015
#: src/minoltamn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:677 src/properties.cpp:838
#: src/properties.cpp:1506 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:651
#: src/sonymn.cpp:652 src/sonymn.cpp:757 src/sonymn.cpp:758 src/tags.cpp:835
#: src/tags.cpp:1699
msgid "Metering Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1224
msgid "Metering mode setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1225
msgid "Focus Type"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1225
msgid "Focus type setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1226
msgid "AF point selected"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1227 src/properties.cpp:827 src/properties.cpp:1429
#: src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/sonymn.cpp:784 src/sonymn.cpp:785
#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1601
msgid "Exposure Program"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1227
msgid "Exposure mode setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763
#: src/panasonicmn.cpp:493 src/properties.cpp:1483
msgid "Lens Type"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763
#: src/panasonicmn.cpp:493 src/pentaxmn.cpp:1566 src/pentaxmn.cpp:1567
msgid "Lens type"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1230 src/nikonmn.cpp:596 src/properties.cpp:941
msgid "Lens"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1230
msgid ""
"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' "
"per mm"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1231
msgid "Short Focal"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1231
msgid "Short focal"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1232
msgid "Focal Units"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1232
msgid "Focal units"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:559
msgid "Max Aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:560
msgid "Max aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1234
msgid "Min Aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1234
msgid "Min aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1235
msgid "Flash Activity"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1235
msgid "Flash activity"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1236
msgid "Flash Details"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1236
msgid "Flash details"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1239
msgid "Focus Continuous"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1239
msgid "Focus continuous setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1240
msgid "AESetting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1240
msgid "AE setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:153 src/minoltamn.cpp:820
#: src/minoltamn.cpp:1081 src/minoltamn.cpp:1572 src/nikonmn.cpp:632
#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447
#: src/sonymn.cpp:435 src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712
msgid "Image Stabilization"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:154 src/minoltamn.cpp:821
#: src/minoltamn.cpp:1082 src/minoltamn.cpp:1573 src/nikonmn.cpp:632
#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447
#: src/sonymn.cpp:436
msgid "Image stabilization"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1242
msgid "Display Aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1242
msgid "Display aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1243
msgid "Zoom Source Width"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1243
msgid "Zoom source width"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1244
msgid "Zoom Target Width"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1244
msgid "Zoom target width"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1246
msgid "Spot Metering Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1246
msgid "Spot metering mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1247
msgid "Photo Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1247
msgid "Photo effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1248
msgid "Manual Flash Output"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1248
msgid "Manual flash output"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1249
msgid "Color Tone"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1249
msgid "Color tone"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1250
msgid "SRAW Quality Tone"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1250
msgid "SRAW quality"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1252 src/canonmn.cpp:1343
msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1263 src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:225
#: src/minoltamn.cpp:689 src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:1203
#: src/minoltamn.cpp:2446 src/nikonmn.cpp:478 src/panasonicmn.cpp:68
#: src/pentaxmn.cpp:409 src/sonymn.cpp:223 src/tags.cpp:1481
msgid "Daylight"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1264 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:226
#: src/minoltamn.cpp:691 src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1204
#: src/minoltamn.cpp:2447 src/nikonmn.cpp:481 src/olympusmn.cpp:1060
#: src/panasonicmn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:418 src/sonymn.cpp:224
msgid "Cloudy"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1265 src/minoltamn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:692
#: src/minoltamn.cpp:878 src/minoltamn.cpp:1206 src/minoltamn.cpp:2449
#: src/pentaxmn.cpp:412
msgid "Tungsten"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1266 src/minoltamn.cpp:229 src/minoltamn.cpp:693
#: src/minoltamn.cpp:879 src/minoltamn.cpp:1207 src/minoltamn.cpp:2451
#: src/nikonmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:411 src/tags.cpp:1482
msgid "Fluorescent"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1270 src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:877
#: src/minoltamn.cpp:1205 src/minoltamn.cpp:2448 src/olympusmn.cpp:1059
#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:410 src/tags.cpp:1487
msgid "Shade"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1271
msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1272
msgid "PC Set 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1273
msgid "PC Set 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1274
msgid "PC Set 3"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1275
msgid "Daylight Fluorescent"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1276 src/properties.cpp:1099
msgid "Custom 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1277 src/minoltamn.cpp:231 src/properties.cpp:1100
msgid "Custom 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1279 src/canonmn.cpp:1280 src/minoltamn.cpp:232
#: src/properties.cpp:1101
msgid "Custom 3"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1281
msgid "PC Set 4"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1282
msgid "PC Set 5"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1283
msgid "Auto (ambience priority)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1288 src/canonmn.cpp:1407 src/canonmn.cpp:1415
msgid "left"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1289 src/canonmn.cpp:1404 src/canonmn.cpp:1416
msgid "center"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1290 src/canonmn.cpp:1401 src/canonmn.cpp:1417
msgid "right"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1317
msgid "ISO Speed Used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1317
msgid "ISO speed used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1318
msgid "Measured EV"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1319
msgid "Target Aperture"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1320
msgid "Target Shutter Speed"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1320
msgid "Target shutter speed"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:200 src/minoltamn.cpp:183
#: src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:756 src/minoltamn.cpp:1003
#: src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:502
#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:331 src/olympusmn.cpp:899
#: src/panasonicmn.cpp:443 src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:859
#: src/properties.cpp:1665 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:352
#: src/tags.cpp:1838
msgid "White Balance"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:1453
#: src/panasonicmn.cpp:443
msgid "White balance setting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1324
msgid "Sequence"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1324
msgid "Sequence number (if in a continuous burst)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1329
msgid "AF Point Used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1329
msgid "AF point used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:373
msgid "Flash Bias"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1334 src/properties.cpp:837 src/tags.cpp:834
#: src/tags.cpp:1696
msgid "Subject Distance"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1336 src/olympusmn.cpp:274 src/properties.cpp:833
#: src/tags.cpp:830
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1337 src/properties.cpp:832 src/tags.cpp:829
msgid "Shutter Speed Value"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1337 src/tags.cpp:1676
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1338
msgid "Measured EV 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:1183
msgid "Left to right"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1354 src/olympusmn.cpp:1184
msgid "Right to left"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1355 src/olympusmn.cpp:1185
msgid "Bottom to top"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1356 src/olympusmn.cpp:1186
msgid "Top to bottom"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1357
msgid "2x2 matrix (Clockwise)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1362
msgid "Panorama Frame"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1362
msgid "Panorama frame number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1363
msgid "Panorama Direction"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1363
msgid "Panorama direction"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1365
msgid "Unknown Canon Panorama tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1375 src/canonmn.cpp:1512 src/minoltamn.cpp:813
#: src/minoltamn.cpp:1078 src/minoltamn.cpp:1503 src/nikonmn.cpp:612
#: src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:609 src/olympusmn.cpp:701
#: src/olympusmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908
#: src/olympusmn.cpp:993
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1375
msgid "Long exposure noise reduction"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1376
msgid "Shutter Ae Lock"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1376
msgid "Shutter/AE lock buttons"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1377
msgid "Mirror Lockup"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1377
msgid "Mirror lockup"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1378 src/sonymn.cpp:726 src/sonymn.cpp:727
msgid "Exposure Level Increments"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1378
msgid "Tv/Av and exposure level"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1379 src/minoltamn.cpp:1530
msgid "AF Assist"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1379
msgid "AF assist light"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1380
msgid "Flash Sync Speed Av"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1380
msgid "Shutter speed in Av mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1381
msgid "AEB Sequence"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1381
msgid "AEB sequence/auto cancellation"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1382
msgid "Shutter Curtain Sync"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1382
msgid "Shutter curtain sync"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1383
msgid "Lens AF Stop Button"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1383
msgid "Lens AF stop button Fn. Switch"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1384
msgid "Fill Flash Auto Reduction"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1384
msgid "Auto reduction of fill flash"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1385
msgid "Menu Button Return"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1385
msgid "Menu button return position"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1386
msgid "Set Button Function"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1386
msgid "SET button func. when shooting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1387
msgid "Sensor Cleaning"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1387
msgid "Sensor cleaning"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1388
msgid "Superimposed Display"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1388
msgid "Superimposed display"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1389
msgid "Shutter Release No CF Card"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1389
msgid "Shutter Release W/O CF Card"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1391
msgid "Unknown Canon Custom Function tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1402
msgid "mid-right"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1403 src/canonmn.cpp:1420
msgid "bottom"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1405 src/canonmn.cpp:1412
msgid "top"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1406
msgid "mid-left"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1413
msgid "upper-left"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1414
msgid "upper-right"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1418
msgid "lower-left"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1419
msgid "lower-right"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406
#: src/panasonicmn.cpp:746 src/properties.cpp:757 src/tags.cpp:422
msgid "Image Width"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:407
#: src/panasonicmn.cpp:489 src/panasonicmn.cpp:746 src/tags.cpp:2156
msgid "Image width"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409
#: src/panasonicmn.cpp:745
msgid "Image Height"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:230 src/olympusmn.cpp:410
#: src/panasonicmn.cpp:490 src/panasonicmn.cpp:745 src/tags.cpp:2159
msgid "Image height"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1427
msgid "Image Width As Shot"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1427
msgid "Image width (as shot)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1428
msgid "Image Height As Shot"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1428
msgid "Image height (as shot)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898
msgid "AF Points Used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898
msgid "AF points used"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1430
msgid "AF Points Used 20D"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1430
msgid "AF points used (20D)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1432
msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1443
msgid "AEB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1444
msgid "FEB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1445 src/minoltamn.cpp:517 src/nikonmn.cpp:813
#: src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1248 src/nikonmn.cpp:1284
msgid "ISO"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1446
msgid "WB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1473
msgid "On 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1474
msgid "On 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1482
msgid "On (shift AB)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1483
msgid "On (shift GM)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1489 src/nikonmn.cpp:701 src/nikonmn.cpp:714
#: src/nikonmn.cpp:1047 src/olympusmn.cpp:638 src/olympusmn.cpp:881
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1490 src/nikonmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:639
#: src/olympusmn.cpp:882
msgid "Orange"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1491 src/nikonmn.cpp:703 src/nikonmn.cpp:713
#: src/nikonmn.cpp:1045 src/olympusmn.cpp:640 src/olympusmn.cpp:883
msgid "Red"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1492 src/canonmn.cpp:1501 src/nikonmn.cpp:704
#: src/nikonmn.cpp:715 src/olympusmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:651
#: src/olympusmn.cpp:884 src/olympusmn.cpp:893
msgid "Green"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1499 src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:1046
#: src/olympusmn.cpp:649 src/olympusmn.cpp:891
msgid "Blue"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1500 src/olympusmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:892
msgid "Purple"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1507
msgid "Bracket Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1508
msgid "Bracket Value"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1509
msgid "Bracket Shot Number"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1510
msgid "Raw Jpg Quality"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1511
msgid "Raw Jpg Size"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1513
msgid "WB Bracket Mode"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1514
msgid "WB Bracket Value AB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1515
msgid "WB Bracket Value GM"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1516 src/nikonmn.cpp:735 src/properties.cpp:1438
msgid "Filter Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1517 src/nikonmn.cpp:736 src/properties.cpp:1633
msgid "Toning Effect"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1518
msgid "Macro Magnification"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1518
msgid "Macro magnification"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1519
msgid "Live View Shooting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1519
msgid "Live view shooting"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1520
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1521
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1522
msgid "Flash Exposure Lock"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1522
msgid "Flash exposure lock"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1524
msgid "Unknown Canon File Info tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1534 src/canonmn.cpp:1544 src/canonmn.cpp:1552
#: src/canonmn.cpp:1565 src/fujimn.cpp:149 src/fujimn.cpp:156
#: src/minoltamn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:1145
#: src/minoltamn.cpp:1231 src/minoltamn.cpp:2232 src/minoltamn.cpp:2321
#: src/minoltamn.cpp:2355 src/minoltamn.cpp:2381 src/minoltamn.cpp:2407
#: src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:1154 src/panasonicmn.cpp:220
#: src/panasonicmn.cpp:227 src/panasonicmn.cpp:267 src/panasonicmn.cpp:333
#: src/panasonicmn.cpp:347 src/panasonicmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:582
#: src/sonymn.cpp:139 src/sonymn.cpp:208 src/sonymn.cpp:543 src/sonymn.cpp:573
#: src/tags.cpp:1554
msgid "Standard"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1542
msgid "Lowest"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1546
msgid "Highest"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1554
msgid "High Saturation"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1556
msgid "Low Saturation"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1557
msgid "CM Set 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1558
msgid "CM Set 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1559
msgid "User Def. 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1560
msgid "User Def. 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1561
msgid "User Def. 3"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1562
msgid "PC 1"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1563
msgid "PC 2"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1564
msgid "PC 3"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1569
msgid "Faithful"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1572
msgid "Fine Detail"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1577
msgid "ToneCurve"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1577
msgid "Tone curve"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1579
msgid "SharpnessFrequency"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1579
msgid "Sharpness frequency"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1580
msgid "SensorRedLevel"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1580
msgid "Sensor red level"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1581
msgid "SensorBlueLevel"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1581
msgid "Sensor blue level"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1582
msgid "WhiteBalanceRed"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1582
msgid "White balance red"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1583
msgid "WhiteBalanceBlue"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1583
msgid "White balance blue"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1584
msgid "WhiteBalance"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1585
msgid "ColorTemperature"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1585 src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:792
#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1063 src/minoltamn.cpp:1064
#: src/minoltamn.cpp:1485 src/minoltamn.cpp:1587 src/olympusmn.cpp:852
#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421
msgid "Color Temperature"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1586
msgid "PictureStyle"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1586
msgid "Picture style"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1587
msgid "DigitalGain"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1587
msgid "Digital gain"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1588
msgid "WBShiftAB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1588
msgid "WBShift AB"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1589
msgid "WBShiftGM"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1589
msgid "WB Shift GM"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1590
msgid "Unknown Canon Processing Info tag"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1601
msgid "Chatham Islands"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1602 src/pentaxmn.cpp:548
msgid "Wellington"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1603
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1604 src/pentaxmn.cpp:546
msgid "Sydney"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1605 src/pentaxmn.cpp:543
msgid "Adelaide"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:544
msgid "Tokyo"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1607 src/pentaxmn.cpp:536
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1608 src/pentaxmn.cpp:529
msgid "Bangkok"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:528
msgid "Yangon"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1610
msgid "Dhaka"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1611 src/pentaxmn.cpp:526
msgid "Kathmandu"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1612 src/pentaxmn.cpp:524
msgid "Delhi"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:521
msgid "Karachi"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1614 src/pentaxmn.cpp:522
msgid "Kabul"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:520
msgid "Dubai"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:519
msgid "Tehran"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1617 src/pentaxmn.cpp:517
msgid "Moscow"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1618 src/pentaxmn.cpp:515
msgid "Cairo"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1619 src/pentaxmn.cpp:509
msgid "Paris"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:508
msgid "London"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1621
msgid "Azores"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1622
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:505
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1624
msgid "Newfoundland"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1625 src/pentaxmn.cpp:501
msgid "Santiago"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1626
msgid "Caracas"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1627 src/pentaxmn.cpp:500
msgid "New York"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1628 src/pentaxmn.cpp:497
msgid "Chicago"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:495
msgid "Denver"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1630 src/pentaxmn.cpp:493
msgid "Los Angeles"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1631 src/pentaxmn.cpp:490
msgid "Anchorage"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:489
msgid "Honolulu"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1633
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1634
msgid "(not set)"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1639
msgid "Time zone offset"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1639
msgid "Time zone offset in minutes"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1640
msgid "Time zone city"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1641 src/nikonmn.cpp:771
msgid "Daylight Savings"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1641
msgid "Daylight Saving Time"
msgstr ""

#: src/canonmn.cpp:1642
msgid "Unknown Canon Time Info tag"
msgstr ""

#: src/crwimage.cpp:667
msgid "Header, offset"
msgstr ""

#: src/crwimage.cpp:685
msgid "tag"
msgstr ""

#: src/crwimage.cpp:687
msgid "dir"
msgstr ""

#: src/crwimage.cpp:689
msgid "type"
msgstr ""

#: src/crwimage.cpp:690
msgid "size"
msgstr ""

#: src/crwimage.cpp:691
msgid "offset"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:79
msgid "(invalid)"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:80
msgid "IIM envelope record"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:81
msgid "IIM application record 2"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:85
msgid "Model Version"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:86
msgid ""
"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
"IPTC and NAA organizations."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:283 src/pentaxmn.cpp:483
#: src/pentaxmn.cpp:1520 src/pentaxmn.cpp:1521
msgid "Destination"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:91
msgid ""
"This DataSet is to accommodate some providers who require routing "
"information above the appropriate OSI layers."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412
msgid "File Format"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:95
msgid ""
"A binary number representing the file format. The file format must be "
"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The "
"information is used to route the data to the appropriate system and to allow "
"the receiving system to perform the appropriate actions there to."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:101
msgid "File Version"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:102
msgid ""
"A binary number representing the particular version of the File Format "
"specified by <FileFormat> tag."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:105
msgid "Service Id"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:106
msgid "Identifies the provider and product"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:108
msgid "Envelope Number"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:109
msgid ""
"The characters form a number that will be unique for the date specified in "
"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by "
"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same "
"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged "
"from the original. This is not intended to be a sequential serial number "
"reception check."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:117
msgid "Product Id"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:118
msgid ""
"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to "
"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise "
"handle data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:122
msgid "Envelope Priority"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:123
msgid ""
"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see "
"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, "
"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined "
"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:129
msgid "Date Sent"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:130
msgid ""
"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 "
"to indicate year, month and day the service sent the material."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:133
msgid "Time Sent"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:134
msgid ""
"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and "
"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) "
"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the "
"service sent the material."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:139
msgid "Character Set"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:140
msgid ""
"This tag consisting of one or more control functions used for the "
"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control "
"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control "
"character and one or more graphic characters."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:145
msgid "Unique Name Object"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:146
msgid ""
"This tag provide a globally unique identification for objects as specified "
"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider "
"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:151
msgid "ARM Identifier"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:152
msgid ""
"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) "
"which is described in a document registered by the originator of the ARM "
"with the IPTC and NAA organizations."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:156
msgid "ARM Version"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:157
msgid ""
"This tag consisting of a binary number representing the particular version "
"of the ARM specified by tag <ARMId>."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:170
msgid "Record Version"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:171
msgid ""
"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
"IPTC and NAA organizations."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:175
msgid "Object Type"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:176
msgid ""
"The Object Type is used to distinguish between different types of objects "
"within the IIM. The first part is a number representing a language "
"independent international reference to an Object Type followed by a colon "
"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English "
"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:184
msgid "Object Attribute"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:185
msgid ""
"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the "
"Subject. The first part is a number representing a language independent "
"international reference to an Object Attribute followed by a colon "
"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in "
"English, or in the language of the service as indicated in tag "
"<LanguageIdentifier>"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:193
msgid "Object Name"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:194
msgid ""
"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, "
"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag "
"<EditStatus>."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:198
msgid "Document Title"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:839
msgid "Edit Status"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:200
msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:202
msgid "Editorial Update"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:203
msgid ""
"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. "
"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and "
"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:483
msgid "Urgency"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:208
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, "
"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:189 src/properties.cpp:1616
msgid "Subject"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:214
msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:478
msgid "Category"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:217
msgid ""
"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A "
"list of categories will be maintained by a regional registry, where "
"available, otherwise by the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:222
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:223
msgid ""
"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A "
"supplemental category may include any of the recognised categories as used "
"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left "
"to the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:481
msgid "Supplemental Categories"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:229
msgid "Fixture Id"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:230
msgid ""
"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:458
#: src/properties.cpp:1298
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:234
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a "
"provider of various types of data that are related in subject matter uses "
"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search "
"across all types of data for related material."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:240
msgid "Location Code"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:241
msgid ""
"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code "
"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately "
"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, "
"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the "
"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:248
msgid "Location Name"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:249
msgid ""
"Provides a full, publishable name of a country/geographical location "
"referenced by the content of the object, according to guidelines of the "
"provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:390
msgid "Release Date"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:254
msgid ""
"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the "
"object to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:257
msgid "Release Time"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:258
msgid ""
"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends "
"the object to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:261
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:262
msgid ""
"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner "
"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:265
msgid "ExpirationTime"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:266
msgid ""
"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner "
"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:269
msgid "Special Instructions"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:270
msgid ""
"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as "
"embargoes and warnings."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:479
msgid "Instructions"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:274
msgid "Action Advised"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:275
msgid ""
"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. "
"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and "
"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:279
msgid "Reference Service"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:280
msgid ""
"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current "
"object refers."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:283
msgid "Reference Date"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:284
msgid ""
"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:286
msgid "Reference Number"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:287
msgid ""
"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current "
"object refers."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:467
msgid "Date Created"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:290
msgid ""
"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual "
"content of the object data was created rather than the date of the creation "
"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:295
msgid "Time Created"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:296
msgid ""
"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual "
"content of the object data current source material was created rather than "
"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:301
msgid "Digitization Date"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:302
msgid ""
"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital "
"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:305
msgid "Digitization Time"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:306
msgid ""
"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital "
"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:661
#: src/minoltamn.cpp:841 src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:115
#: src/pentaxmn.cpp:578 src/pentaxmn.cpp:652 src/sigmamn.cpp:154
#: src/sonymn.cpp:162
msgid "Program"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:311
msgid "Identifies the type of program used to originate the object data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:313
msgid "Program Version"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:314
msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:316
msgid "Object Cycle"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:317
msgid "Used to identify the editorial cycle of object data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:319
msgid "By-line"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:320
msgid ""
"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer "
"or graphic artist."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:323 src/properties.cpp:2386
msgid "Author"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:324
msgid "By-line Title"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:325
msgid ""
"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. "
"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:507
#: src/properties.cpp:474
msgid "City"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:329
msgid ""
"Identifies city of object data origin according to guidelines established by "
"the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:333
msgid "Sub Location"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:334
msgid ""
"Identifies the location within a city from which the object data originates, "
"according to guidelines established by the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:337
msgid "Province State"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:338
msgid ""
"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by "
"the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:341
msgid "State/Province"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:970 src/properties.cpp:2016
msgid "Country Code"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:343
msgid ""
"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual "
"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event "
"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO "
"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for "
"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
"ISO 3166 to avoid conflicts."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:352
msgid "Country Name"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:353
msgid ""
"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the "
"intellectual property of the object data was created, according to "
"guidelines of the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:357 src/panasonicmn.cpp:505 src/properties.cpp:472
#: src/properties.cpp:1383 src/properties.cpp:2013
msgid "Country"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:482
msgid "Transmission Reference"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:359
msgid ""
"A code representing the location of original transmission according to "
"practices of the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:471
msgid "Headline"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:364
msgid ""
"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:475
msgid "Credit"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:368
msgid ""
"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/"
"creator."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:188
#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589
msgid "Source"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:372
msgid ""
"Identifies the original owner of the intellectual content of the object "
"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:377
msgid "Contains any necessary copyright notice."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:379
msgid "Copyright Notice"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254
msgid "Contact"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:381
msgid ""
"Identifies the person or organisation which can provide further background "
"information on the object data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:384 src/properties.cpp:2384
msgid "Caption"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:385
msgid "A textual description of the object data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:173 src/properties.cpp:1289
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:388
msgid "Writer"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:389
msgid ""
"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or "
"correcting the object data or caption/abstract."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:392
msgid "Rasterized Caption"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:393
msgid ""
"Contains the rasterized object data description and is used where characters "
"that have not been coded are required for the caption."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:397
msgid "Indicates the color components of an image."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:399
msgid "Image Orientation"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:400
msgid "Indicates the layout of an image."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:179 src/properties.cpp:1480
#: src/properties.cpp:1734
msgid "Language"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:403
msgid ""
"Describes the major national language of the object, according to the 2-"
"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character "
"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:408
msgid "Audio Type"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:409
msgid "Indicates the type of an audio content."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:411
msgid "Audio Rate"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:412
msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:414
msgid "Audio Resolution"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:415
msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:417
msgid "Audio Duration"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:418
msgid "Indicates the duration of an audio content."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:420
msgid "Audio Outcue"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:421
msgid ""
"Identifies the content of the end of an audio object data, according to "
"guidelines established by the provider."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:424
msgid "Preview Format"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:425
msgid ""
"A binary number representing the file format of the object data preview. The "
"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique "
"number assigned to it."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1559
msgid "Preview Version"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:430
msgid ""
"A binary number representing the particular version of the object data "
"preview file format specified in tag <PreviewFormat>."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:433
msgid "Preview Data"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:434
msgid "Binary image preview data."
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437
msgid "(Invalid)"
msgstr ""

#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450
msgid "Unknown dataset"
msgstr ""

#: src/error.cpp:53
msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1."
msgstr ""

#: src/error.cpp:54
msgid "Success"
msgstr ""

#: src/error.cpp:57
msgid "This does not look like a %1 image"
msgstr ""

#: src/error.cpp:58
msgid "Invalid dataset name `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:59
msgid "Invalid record name `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:60
msgid "Invalid key `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:61
msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:62
msgid "Value not set"
msgstr ""

#: src/error.cpp:63
msgid "%1: Failed to open the data source: %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:64
msgid "%1: Failed to open file (%2): %3"
msgstr ""

#: src/error.cpp:65
msgid "%1: The file contains data of an unknown image type"
msgstr ""

#: src/error.cpp:66
msgid "The memory contains data of an unknown image type"
msgstr ""

#: src/error.cpp:67
msgid "Image type %1 is not supported"
msgstr ""

#: src/error.cpp:68
msgid "Failed to read image data"
msgstr ""

#: src/error.cpp:69
msgid "This does not look like a JPEG image"
msgstr ""

#: src/error.cpp:70
msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:71
msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
msgstr ""

#: src/error.cpp:72
msgid "%1: Transfer failed: %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:73
msgid "Memory transfer failed: %1"
msgstr ""

#: src/error.cpp:74
msgid "Failed to read input data"
msgstr ""

#: src/error.cpp:75
msgid "Failed to write image"
msgstr ""

#: src/error.cpp:76
msgid "Input data does not contain a valid image"
msgstr ""

#: src/error.cpp:77
msgid "Invalid ifdId %1"
msgstr ""

#: src/error.cpp:78
msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""

#: src/error.cpp:79
msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""

#: src/error.cpp:80
msgid "Offset out of range"
msgstr ""

#: src/error.cpp:81
msgid "Unsupported data area offset type"
msgstr ""

#: src/error.cpp:82
msgid "Invalid charset: `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:83
msgid "Unsupported date format"
msgstr ""

#: src/error.cpp:84
msgid "Unsupported time format"
msgstr ""

#: src/error.cpp:85
msgid "Writing to %1 images is not supported"
msgstr ""

#: src/error.cpp:86
msgid "Setting %1 in %2 images is not supported"
msgstr ""

#: src/error.cpp:87
msgid "This does not look like a CRW image"
msgstr ""

#: src/error.cpp:88
msgid "%1: Not supported"
msgstr ""

#: src/error.cpp:89
msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:90
msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:91
msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
msgstr ""

#: src/error.cpp:92
msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:93
msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:94
msgid "XMP Toolkit error %1: %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:95
msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:96
msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:97
msgid "Failed to encode Lang Alt property %1"
msgstr ""

#: src/error.cpp:98
msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2"
msgstr ""

#: src/error.cpp:99
msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit"
msgstr ""

#: src/error.cpp:100
msgid "No namespace registered for prefix `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:101
msgid ""
"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `"
"%1', `%2', `%3'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:102
msgid "Invalid XmpText type `%1'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:103
msgid "TIFF directory %1 has too many entries"
msgstr ""

#: src/error.cpp:104
msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory"
msgstr ""

#: src/error.cpp:105
msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type"
msgstr ""

#: src/error.cpp:106
msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'"
msgstr ""

#: src/error.cpp:107
msgid "Not a valid ICC Profile"
msgstr ""

#: src/error.cpp:108
msgid "Not valid XMP"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:212
msgid "Copyright (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:219
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:224
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free\n"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:235
msgid "Usage:"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:236
msgid ""
"[ options ] [ action ] file ...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:237
msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:262
msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:263
msgid ""
"  ad | adjust   Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n"
"                requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:265
msgid "  pr | print    Print image metadata.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:266
msgid "  rm | delete   Delete image metadata from the files.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:267
msgid ""
"  in | insert   Insert metadata from corresponding *.exv files.\n"
"                Use option -S to change the suffix of the input files.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:269
msgid ""
"  ex | extract  Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:270
msgid ""
"  mv | rename   Rename files and/or set file timestamps according to the\n"
"                Exif create timestamp. The filename format can be set with\n"
"                -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:273
msgid ""
"  mo | modify   Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n"
"                IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n"
"                Requires option -c, -m or -M.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:276
msgid ""
"  fi | fixiso   Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n"
"                Exif tag.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:278
msgid ""
"  fc | fixcom   Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
"                character encoding can be specified with the -n option.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:280
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:281
msgid "   -h      Display this help and exit.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:282
msgid "   -V      Show the program version and exit.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:283
msgid "   -v      Be verbose during the program run.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:284
msgid ""
"   -q      Silence warnings and error messages during the program run "
"(quiet).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:285
msgid ""
"   -Q lvl  Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:286
msgid "   -b      Show large binary values.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:287
msgid "   -u      Show unknown tags.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:288
msgid "   -g key  Only output info for this key (grep).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:289
msgid "   -K key  Only output info for this key (exact match).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:290
msgid "   -n enc  Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:291
msgid "   -k      Preserve file timestamps (keep).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:292
msgid ""
"   -t      Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:293
msgid ""
"   -T      Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n"
"           the file (overrides -k).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:295
msgid "   -f      Do not prompt before overwriting existing files (force).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:296
msgid "   -F      Do not prompt before renaming files (Force).\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:297
msgid ""
"   -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n"
"           is only used with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:299
msgid "   -Y yrs  Year adjustment with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:300
msgid "   -O mon  Month adjustment with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:301
msgid "   -D day  Day adjustment with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:302
msgid "   -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:303
msgid "             s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:304
msgid ""
"             a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:305
msgid "             e : print Exif metadata (shortcut for -PEkycv)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:306
msgid "             t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:307
msgid "             v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:308
msgid "             h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:309
msgid "             i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:310
msgid "             x : XMP properties (-PXkyct)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:338
msgid "             c : JPEG comment\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:312
msgid "             p : list available previews\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:313
msgid "             C : print ICC profile embedded in image\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:314
msgid "             R : recursive print structure of image\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:315
msgid "             S : print structure of image\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:316
msgid "             X : extract XMP from image\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:317
msgid ""
"   -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:318
msgid "             E : include Exif tags in the list\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:319
msgid "             I : IPTC datasets\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:320
msgid "             X : XMP properties\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:321
msgid "             x : print a column with the tag number\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:322
msgid "             g : group name\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:323
msgid "             k : key\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:324
msgid "             l : tag label\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:325
msgid "             n : tag name\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:326
msgid "             y : type\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:327
msgid "             c : number of components (count)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:328
msgid "             s : size in bytes\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:329
msgid "             v : plain data value\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:330
msgid "             t : interpreted (translated) data\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:331
msgid "             h : hexdump of the data\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:332
msgid ""
"   -d tgt  Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:333
msgid "             a : all supported metadata (the default)\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:334
msgid "             e : Exif section\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:335
msgid "             t : Exif thumbnail only\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:336
msgid "             i : IPTC data\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:337
msgid "             x : XMP packet\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:339
msgid ""
"   -i tgt  Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n"
"           the same as those for the -d option, plus a modifier:\n"
"             X : Insert metadata from an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
"           Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
"           <file>-thumb.jpg\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:344
msgid ""
"   -e tgt  Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
"           are the same as those for the -d option, plus a target to "
"extract\n"
"           preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n"
"             p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n"
"             X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:349
msgid ""
"   -r fmt  Filename format for the 'rename' action. The format string\n"
"           follows strftime(3). The following keywords are supported:\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:351
msgid "             :basename:   - original filename without extension\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:352
msgid ""
"             :dirname:    - name of the directory holding the original file\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:353
msgid "             :parentname: - name of parent directory\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:354
msgid "           Default filename format is "
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:356
msgid "   -c txt  JPEG comment string to set in the image.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:357
msgid ""
"   -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n"
"           set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:359
msgid ""
"   -M cmd  Command line for the modify action. The format for the\n"
"           commands is the same as that of the lines of a command file.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:361
msgid ""
"   -l dir  Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
"to.\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:362
msgid ""
"   -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:401 src/exiv2.cpp:431 src/exiv2.cpp:470 src/exiv2.cpp:520
#: src/exiv2.cpp:579 src/exiv2.cpp:772
msgid "Option"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:402
msgid "requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:406
msgid "Unrecognized option"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:412
msgid "getopt returned unexpected character code"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:432
msgid "Invalid argument"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:471
msgid "Invalid regexp"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:511 src/exiv2.cpp:564
msgid "Ignoring surplus option"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:521 src/exiv2.cpp:581 src/exiv2.cpp:773
msgid "is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:536
msgid "Ignoring surplus option -a"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:542
msgid "Error parsing -a option argument"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:549
msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:571
msgid "Error parsing"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:573
msgid "option argument"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:609
msgid "Unrecognized print mode"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:617
msgid "Ignoring surplus option -p"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:621
msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:653
msgid "Unrecognized print item"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:662
msgid "Ignoring surplus option -P"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:666
msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:693
msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:721
msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:749
msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:790
msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:799
msgid "Action print is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:808
msgid "Action delete is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:819
msgid "Action extract is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:830
msgid "Action insert is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:839
msgid "Action rename is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:848
msgid "Action modify is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:857
msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:866
msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1017
msgid "An action must be specified\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1026
msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1032
msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1036
msgid "At least one file is required\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1042
msgid "Error parsing -m option arguments\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1049
msgid "Error parsing -M option arguments\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1060
msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1065
msgid "-S option can only be used with insert action\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1070
msgid "-t option can only be used with rename action\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1075
msgid "-T option can only be used with rename action\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1165
msgid "Unrecognized "
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1166
msgid "target"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1192
msgid "Invalid preview number"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1225
msgid "Failed to open command file for reading\n"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1238
msgid "line"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1261
msgid "-M option"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1308
msgid "Invalid command line:"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1315
msgid "Invalid command"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1347
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: src/exiv2.cpp:1367 src/exiv2.cpp:1379
msgid "Invalid command line"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:62
msgid "Soft mode 1"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:63
msgid "Soft mode 2"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:65
msgid "Hard mode 1"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:66
msgid "Hard mode 2"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:74
msgid "Fluorescent (daylight)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:75
msgid "Fluorescent (warm white)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:76
msgid "Fluorescent (cool white)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:479 src/sonymn.cpp:230
msgid "Incandescent"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88
msgid "None (black & white)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:103 src/minoltamn.cpp:216
msgid "Red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:106
msgid "Commander"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:121 src/tags.cpp:1557 src/tags.cpp:1558
msgid "Night scene"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:122 src/pentaxmn.cpp:615 src/pentaxmn.cpp:622
#: src/sonymn.cpp:594
msgid "Program AE"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:123
msgid "Natural light"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:124
msgid "Anti-blur"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:114 src/pentaxmn.cpp:597
msgid "Museum"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:127 src/panasonicmn.cpp:128
msgid "Party"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:128
msgid "Flower"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:318 src/minoltamn.cpp:408
#: src/minoltamn.cpp:2383 src/pentaxmn.cpp:592
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:130
msgid "Natural light & flash"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:135 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:595
msgid "Aperture-priority AE"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:486 src/sonymn.cpp:596
msgid "Shutter speed priority AE"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:144
msgid "No flash & flash"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:150
msgid "Chrome"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:151
msgid "Black & white"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:937
#: src/minoltamn.cpp:2284 src/panasonicmn.cpp:274
msgid "Wide"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:162
msgid "F0/Standard (Provia)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:163
msgid "F1/Studio Portrait"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:164
msgid "F1a/Studio Portrait Enhanced Saturation"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:165
msgid "F1b/Studio Portrait Smooth Skin Tone (Astia)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:166
msgid "F1c/Studio Portrait Increased Sharpness"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:167
msgid "F2/Fujichrome (Velvia)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:168
msgid "F3/Studio Portrait Ex"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:169
msgid "F4/Velvia"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:170
msgid "Pro Neg. Std"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:171
msgid "Pro Neg. Hi"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:172
msgid "Classic Chrome"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:178 src/minoltamn.cpp:80 src/minoltamn.cpp:248
#: src/minoltamn.cpp:679 src/minoltamn.cpp:865 src/minoltamn.cpp:2404
#: src/olympusmn.cpp:75 src/panasonicmn.cpp:59
msgid "Raw"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:180
msgid "Wide mode 1 (230%)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:181
msgid "Wide mode 2 (400%)"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:557
#: src/nikonmn.cpp:680 src/nikonmn.cpp:725 src/nikonmn.cpp:893
#: src/nikonmn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:938 src/nikonmn.cpp:1053
#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1115
#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1187 src/nikonmn.cpp:1247
#: src/nikonmn.cpp:1277 src/nikonmn.cpp:1297 src/nikonmn.cpp:1310
#: src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1336 src/nikonmn.cpp:1349
#: src/nikonmn.cpp:1362 src/nikonmn.cpp:1375 src/nikonmn.cpp:1394
#: src/nikonmn.cpp:1419 src/panasonicmn.cpp:740 src/pentaxmn.cpp:1423
#: src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:733
msgid "Version"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:188
msgid "Fujifilm Makernote version"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:191 src/panasonicmn.cpp:455
msgid ""
"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the "
"same as the number printed on the camera body."
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:491
#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:200
msgid "Image quality setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:453
msgid "Color"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:204
msgid "Chroma saturation setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:206
msgid "Tone"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:210
msgid "Flash firing mode setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:212
msgid "Flash Strength"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:213
msgid "Flash firing strength compensation setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:216
msgid "Macro mode setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:219
msgid "Focusing mode setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:224
msgid "Slow Sync"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:225
msgid "Slow synchro mode setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910
msgid "Picture Mode"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:228
msgid "Picture mode setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:234
msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:461 src/sonymn.cpp:477
msgid "Sequence Number"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:237 src/olympusmn.cpp:1177 src/panasonicmn.cpp:461
msgid "Sequence number"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:242
msgid "FinePix Color"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:243
msgid "Fuji FinePix color setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:245
msgid "Blur Warning"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:246
msgid "Blur warning status"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:248
msgid "Focus Warning"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:249
msgid "Auto Focus warning status"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:251
msgid "Exposure Warning"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:252
msgid "Auto exposure warning status"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:254
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:255
msgid "Dynamic range"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:482
msgid "Film Mode"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:482
msgid "Film mode"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:260
msgid "Dynamic Range Setting"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:261
msgid "Dynamic range settings"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:263
msgid "Development Dynamic Range"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:264
msgid "Development dynamic range"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:266
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:267
msgid "Minimum focal length"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:269
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:270
msgid "Maximum focal length"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:272
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:273
msgid "Maximum aperture at minimum focal"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:275
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:276
msgid "Maximum aperture at maximum focal"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:278 src/properties.cpp:854 src/tags.cpp:1812
msgid "File Source"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:279
msgid "File source"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:281
msgid "Order Number"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:282
msgid "Order number"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:284
msgid "Frame Number"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:285 src/pentaxmn.cpp:1535 src/pentaxmn.cpp:1536
msgid "Frame number"
msgstr ""

#: src/fujimn.cpp:289
msgid "Unknown FujiMakerNote tag"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:62
msgid "Natural Color"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:64 src/minoltamn.cpp:2233
msgid "Vivid Color"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:65 src/minoltamn.cpp:364
msgid "Solarization"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:2239
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:952 src/olympusmn.cpp:618
#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:261 src/panasonicmn.cpp:371
#: src/pentaxmn.cpp:981
msgid "Natural"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:70
msgid "Natural sRGB"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:71
msgid "Natural+ sRGB"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:73
msgid "Evening"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:958 src/minoltamn.cpp:2388
#: src/sonymn.cpp:602
msgid "Night Portrait"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:2405
msgid "Super Fine"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:85 src/minoltamn.cpp:2351 src/minoltamn.cpp:2409
#: src/sonymn.cpp:193
msgid "Extra Fine"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:96
msgid "Makernote Version"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:97
msgid "String 'MLT0' (not null terminated)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:99
msgid "Camera Settings (Std Old)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:100
msgid ""
"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:102
msgid "Camera Settings (Std New)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:103
msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:105
msgid "Camera Settings (7D)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:106
msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:108
msgid "Image Stabilization Data"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:109
msgid "Image stabilization data"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:113
msgid "WB Info A100"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:114
msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:117
msgid "Compressed Image Size"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:118
msgid "Compressed image size"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:121
msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:123 src/olympusmn.cpp:430
msgid "Thumbnail Offset"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:124
msgid "Offset of the thumbnail"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:433 src/properties.cpp:1625
msgid "Thumbnail Length"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:127
msgid "Size of the thumbnail"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:130 src/nikonmn.cpp:606
#: src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:534
#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
msgid "Scene Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:222
#: src/nikonmn.cpp:493 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468
#: src/properties.cpp:485 src/properties.cpp:1362 src/sonymn.cpp:444
#: src/sonymn.cpp:445
msgid "Color Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:135 src/minoltamn.cpp:1417 src/nikonmn.cpp:223
#: src/nikonmn.cpp:494 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468
msgid "Color mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:138 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:753
#: src/minoltamn.cpp:1000 src/panasonicmn.cpp:441 src/sonymn.cpp:337
msgid "Image Quality"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:144
msgid "0x0103"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:687
#: src/sonymn.cpp:340
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:590 src/sonymn.cpp:341
msgid "Flash exposure compensation in EV"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:151 src/sonymn.cpp:343
#: src/sonymn.cpp:344
msgid "Teleconverter Model"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:156
msgid "RAW+JPG Recording"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:157
msgid "RAW and JPG files recording"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:429 src/sonymn.cpp:430
msgid "Zone Matching"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:160
msgid "Zone matching"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:163 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:1049
#: src/minoltamn.cpp:1486 src/minoltamn.cpp:1588 src/pentaxmn.cpp:1593
#: src/pentaxmn.cpp:1594
msgid "Color temperature"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:165 src/sonymn.cpp:438
msgid "Lens ID"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:439
msgid "Lens identifier"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:1488 src/minoltamn.cpp:1590
#: src/sonymn.cpp:423
msgid "Color Compensation Filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:169 src/sonymn.cpp:424
msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:171 src/minoltamn.cpp:1482 src/properties.cpp:1667
#: src/sonymn.cpp:346 src/sonymn.cpp:639 src/sonymn.cpp:640
msgid "White Balance Fine Tune"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:172 src/sonymn.cpp:347
msgid "White Balance Fine Tune Value"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:174
msgid "Image Stabilization A100"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:175
msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:179
msgid "Camera Settings (5D)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:180
msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:259
#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:358
msgid "Print IM"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:260
#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:359
msgid "PrintIM information"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:189
msgid "Camera Settings (Z1)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:190
msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:194
msgid "Unknown Minolta MakerNote tag"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:842
#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:163
#: src/tags.cpp:1457
msgid "Aperture priority"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:663 src/minoltamn.cpp:843
#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:164 src/tags.cpp:1458
msgid "Shutter priority"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:1132
msgid "Fill flash"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:1130
msgid "Rear flash sync"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:1131
msgid "Wireless"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:230
msgid "Fluorescent 2"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:237
msgid "Full size"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:249
msgid "Super fine"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:253
msgid "Extra fine"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:258 src/minoltamn.cpp:1109 src/minoltamn.cpp:1158
#: src/sonymn.cpp:510
msgid "Single Frame"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:260 src/minoltamn.cpp:1160 src/nikonmn.cpp:155
msgid "Self-timer"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:261
msgid "Bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:262
msgid "Interval"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:263
msgid "UHS continuous"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:264
msgid "HS continuous"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:887 src/minoltamn.cpp:1137
#: src/sonymn.cpp:536 src/tags.cpp:1472
msgid "Multi-segment"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:1138 src/sonymn.cpp:537
#: src/tags.cpp:1469
msgid "Center weighted average"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:277
msgid "Electronic magnification"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 src/minoltamn.cpp:2299
#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:839 src/nikonmn.cpp:854
#: src/pentaxmn.cpp:289 src/properties.cpp:724
msgid "Top"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:307
msgid "Top-right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:713 src/pentaxmn.cpp:313
msgid "Bottom-right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:714 src/minoltamn.cpp:2303
#: src/nikonmn.cpp:102 src/nikonmn.cpp:840 src/nikonmn.cpp:855
#: src/pentaxmn.cpp:297 src/properties.cpp:726
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:715 src/pentaxmn.cpp:311
msgid "Bottom-left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:298 src/minoltamn.cpp:717 src/pentaxmn.cpp:305
msgid "Top-left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:309 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:471
#: src/tags.cpp:1574
msgid "Hard"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:311 src/olympusmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:469
#: src/tags.cpp:1573
msgid "Soft"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:319 src/panasonicmn.cpp:114
msgid "Night portrait"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:321
msgid "Sports action"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:349
msgid "Still image"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:350
msgid "Time-lapse movie"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:355
msgid "Standard form"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:356
msgid "Data form"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:361
msgid "Natural color"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:200
msgid "Black and white"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:363
msgid "Vivid color"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:370
msgid "No zone"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:371
msgid "Center zone (horizontal orientation)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:372
msgid "Center zone (vertical orientation)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:373
msgid "Left zone"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:374
msgid "Right zone"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:1018
msgid "Auto focus"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:380
msgid "Manual focus"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:385
msgid "Wide focus (normal)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:386
msgid "Spot focus"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:391 src/properties.cpp:537 src/sigmamn.cpp:86
#: src/sigmamn.cpp:87
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:394
msgid "Filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:399
msgid "Not embedded"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:400
msgid "Embedded"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:409
msgid "Text + ID#"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:414
msgid "ADI (Advanced Distance Integration)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:415
msgid "Pre-flash TTl"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:416
msgid "Manual flash control"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:994
#: src/minoltamn.cpp:1362 src/olympusmn.cpp:675 src/properties.cpp:858
#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:456 src/sonymn.cpp:457 src/tags.cpp:1833
msgid "Exposure Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:500 src/minoltamn.cpp:769 src/olympusmn.cpp:281
#: src/olympusmn.cpp:686 src/pentaxmn.cpp:1454
msgid "Flash mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:512 src/minoltamn.cpp:1438 src/olympusmn.cpp:716
#: src/pentaxmn.cpp:1549 src/pentaxmn.cpp:1550 src/sigmamn.cpp:60
msgid "Drive mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:518
msgid "ISO Value"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:520 src/minoltamn.cpp:803 src/minoltamn.cpp:1033
#: src/minoltamn.cpp:1377 src/properties.cpp:825 src/properties.cpp:1430
#: src/tags.cpp:792 src/tags.cpp:1595
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:523 src/minoltamn.cpp:800 src/minoltamn.cpp:1036
#: src/minoltamn.cpp:1380 src/minoltamn.cpp:1381 src/tags.cpp:793
#: src/tags.cpp:1598
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:524 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1037
msgid "The F-Number"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:679
msgid "Macro Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:532 src/minoltamn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:1054
#: src/properties.cpp:1428
msgid "Exposure Compensation"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:535
msgid "Bracket Step"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:536
msgid "Bracket step"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:538
msgid "Interval Length"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:539
msgid "Interval length"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:541
msgid "Interval Number"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:542
msgid "Interval number"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:547 src/nikonmn.cpp:255 src/nikonmn.cpp:597
#: src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 src/olympusmn.cpp:304
#: src/olympusmn.cpp:1026
msgid "Focus Distance"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:548 src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423
#: src/olympusmn.cpp:1026
msgid "Focus distance"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:550 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1012
#: src/panasonicmn.cpp:538
msgid "Flash Fired"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:551 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1013
msgid "Flash fired"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:553
msgid "Minolta Date"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:554
msgid "Minolta date"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:556
msgid "Minolta Time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:557
msgid "Minolta time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:562
msgid "File Number Memory"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:563
msgid "File number memory"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:565
msgid "Last Image Number"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:566
msgid "Last image number"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:568
msgid "Color Balance Red"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:569
msgid "Color balance red"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:571
msgid "Color Balance Green"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:572
msgid "Color balance green"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:574
msgid "Color Balance Blue"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:575
msgid "Color balance blue"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:586
msgid "Subject Program"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:587
msgid "Subject program"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:592 src/nikonmn.cpp:575
msgid "ISO Settings"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:593 src/minoltamn.cpp:1408 src/nikonmn.cpp:575
msgid "ISO setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:595
msgid "Minolta Model"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:596
msgid "Minolta model"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:598
msgid "Interval Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:599
msgid "Interval mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:601
msgid "Folder Name"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:602
msgid "Folder name"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:604 src/minoltamn.cpp:605
msgid "ColorMode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:1214 src/pentaxmn.cpp:571
msgid "Color Filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:608
msgid "Color filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:610
msgid "Black and White Filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:611
msgid "Black and white filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:613 src/minoltamn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:1032
msgid "Internal Flash"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:617 src/nikonmn.cpp:732
#: src/olympusmn.cpp:277 src/properties.cpp:523 src/properties.cpp:1351
#: src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 src/tags.cpp:1683
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:619
msgid "Spot Focus Point X"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:620
msgid "Spot focus point X"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:622
msgid "Spot Focus Point Y"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:623
msgid "Spot focus point Y"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:625
msgid "Wide Focus Zone"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:626
msgid "Wide focus zone"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1046
#: src/minoltamn.cpp:1390 src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:506
#: src/nikonmn.cpp:563 src/olympusmn.cpp:302 src/olympusmn.cpp:680
#: src/panasonicmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:1457
msgid "Focus mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:631 src/minoltamn.cpp:632 src/minoltamn.cpp:1010
msgid "Focus area"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:634
msgid "DEC Switch Position"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:635
msgid "DEC switch position"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:637
msgid "Color Profile"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:638
msgid "Color profile"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:640 src/minoltamn.cpp:641
msgid "Data Imprint"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:643 src/minoltamn.cpp:1431
msgid "Flash Metering"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:644 src/minoltamn.cpp:1432
msgid "Flash metering"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:648
msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:666
msgid "Program-shift A"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:667
msgid "Program-shift S"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:868
msgid "Raw+Jpeg"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:881 src/panasonicmn.cpp:76
#: src/pentaxmn.cpp:420
msgid "Kelvin"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:701
msgid "Single-shot AF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1469
msgid "Continuous AF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:704
msgid "Automatic AF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:907
msgid "sRGB (Natural)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:908
msgid "sRGB (Natural+)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:740 src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:2367
#: src/panasonicmn.cpp:244
msgid "Horizontal (normal)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:2368
#: src/panasonicmn.cpp:246
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:2369
#: src/panasonicmn.cpp:247
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:762
msgid "AF Points"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:763
msgid "AF points"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1419
#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:821
#: src/olympusmn.cpp:836 src/olympusmn.cpp:907 src/properties.cpp:809
#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1737
msgid "Color Space"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:1022 src/minoltamn.cpp:1420
#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:836
#: src/olympusmn.cpp:907 src/pentaxmn.cpp:1553 src/pentaxmn.cpp:1554
#: src/sigmamn.cpp:84
msgid "Color space"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1039
#: src/minoltamn.cpp:1057 src/minoltamn.cpp:1467
msgid "Free Memory Card Images"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1040
#: src/minoltamn.cpp:1058 src/minoltamn.cpp:1468
msgid "Free memory card images"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:795
msgid "Hue"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1051
#: src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1581 src/minoltamn.cpp:1582
#: src/panasonicmn.cpp:466 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715
#: src/sonymn.cpp:787 src/sonymn.cpp:788
msgid "Rotation"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:1075
#: src/tags.cpp:845
msgid "Image Number"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1504
#: src/nikonmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:440 src/olympusmn.cpp:701
#: src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 src/olympusmn.cpp:993
#: src/panasonicmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1582 src/pentaxmn.cpp:1583
msgid "Noise reduction"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:823
msgid "Zone Matching On"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:824
msgid "Zone matching on"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:828
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:846 src/sonymn.cpp:597
msgid "Program Shift A"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:847 src/sonymn.cpp:598
msgid "Program Shift S"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:851 src/minoltamn.cpp:2237 src/minoltamn.cpp:2392
#: src/sonymn.cpp:548 src/sonymn.cpp:578
msgid "Night View/Portrait"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:888
msgid "Center weighted"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:901
msgid "200 (Zone Matching High)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:902
msgid "80 (Zone Matching Low)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:961
msgid "Adobe RGB (ICC)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:924
msgid "Central"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:925
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:926
msgid "Up right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:928
msgid "Down right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:929
msgid "Down"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:930
msgid "Down left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:932
msgid "Up left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:938
msgid "Selection"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:953
msgid "Natural+"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:955
msgid "Wind Scene"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:956
msgid "Evening Scene"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422
msgid "Focus Position"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422
msgid "Focus position"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1009
msgid "Focus Area"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1042
msgid "Exposure Revision"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1043
msgid "Exposure revision"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1060 src/minoltamn.cpp:1061
msgid "Rotation2"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1066 src/minoltamn.cpp:1067
msgid "Picture Finish"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1069
msgid "Exposure Manual Bias"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1070
msgid "Exposure manual bias"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1072 src/panasonicmn.cpp:446 src/sonymn.cpp:462
#: src/sonymn.cpp:463
msgid "AF Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:446
msgid "AF mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1093
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1106 src/sonymn.cpp:512
msgid "Self-timer 10 sec"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1108
msgid "Self-timer 2 sec"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1110 src/sonymn.cpp:519
msgid "White Balance Bracketing Low"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1111 src/sonymn.cpp:521
msgid "White Balance Bracketing High"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1112
msgid "Single-frame Bracketing Low"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1113
msgid "Continuous Bracketing Low"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1114
msgid "Single-frame Bracketing High"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1115
msgid "Continuous Bracketing High"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1146 src/sonymn.cpp:216
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1161 src/minoltamn.cpp:1443 src/sonymn.cpp:515
msgid "Continuous Bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1162
msgid "Single-Frame Bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1163 src/minoltamn.cpp:1449 src/sonymn.cpp:285
msgid "White Balance Bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:477
msgid "Preset"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2445
msgid "Color Temperature/Color Filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1213 src/pentaxmn.cpp:1576 src/properties.cpp:550
msgid "Temperature"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1219
msgid "Setup"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1220
msgid "Recall"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1225
msgid "Ok"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1226
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1238
msgid "Image and Information"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1239
msgid "Image Only"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1240
msgid "Image and Histogram"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1246
msgid "Fill Flash"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1257
msgid "Focus Hold"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1258
msgid "DOF Preview"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1263
msgid "Hold"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1264
msgid "Toggle"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1265
msgid "Spot Hold"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1266
msgid "Spot Toggle"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:268
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1277
msgid "Ambient and Flash"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1278
msgid "Ambient Only"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1283
msgid "0.3 seconds"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1284
msgid "0.6 seconds"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1290 src/nikonmn.cpp:319 src/nikonmn.cpp:1024
#: src/nikonmn.cpp:1470
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1296 src/minoltamn.cpp:1302
msgid "Auto-rotate"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1297
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1303
msgid "Manual Rotate"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1308
msgid "Within Range"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1309
msgid "Under/Over Range"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1310
msgid "Out of Range"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1315
msgid "Not Indicated"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1316
msgid "Under Scale"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1317
msgid "Bottom of Scale"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1335
msgid "Top of Scale"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1336
msgid "Over Scale"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1341
msgid "AM"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1342 src/olympusmn.cpp:513 src/olympusmn.cpp:1472
#: src/olympusmn.cpp:1482
msgid "MF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1348
msgid "Built-in"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1354 src/pentaxmn.cpp:446 src/pentaxmn.cpp:461
msgid "Very Low"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1356
msgid "Half Full"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1357
msgid "Sufficient Power Remaining"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1365
msgid "Exposure Compensation Setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1366
msgid "Exposure compensation setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1368
msgid "High Speed Sync"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1369
msgid "High speed sync"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1371
msgid "Manual Exposure Time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1372
msgid "Manual exposure time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1374 src/minoltamn.cpp:1375
msgid "Manual FNumber"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1383
msgid "Drive Mode 2"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1384
msgid "Drive mode 2"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1392 src/minoltamn.cpp:1393 src/sonymn.cpp:648
#: src/sonymn.cpp:649 src/sonymn.cpp:754 src/sonymn.cpp:755
msgid "Local AF Area Point"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1395 src/minoltamn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:868
#: src/nikonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:645 src/sonymn.cpp:646
#: src/sonymn.cpp:751 src/sonymn.cpp:752
msgid "AF Area Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1398 src/minoltamn.cpp:1399 src/sonymn.cpp:681
#: src/sonymn.cpp:682 src/sonymn.cpp:781 src/sonymn.cpp:782
msgid "FlashMode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1401
msgid "Flash Exposure Comp Setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1402
msgid "Flash exposure compensation setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1407 src/properties.cpp:1477 src/sonymn.cpp:654
#: src/sonymn.cpp:655 src/sonymn.cpp:760 src/sonymn.cpp:761
msgid "ISO Setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1410 src/minoltamn.cpp:1411
msgid "Zone Matching Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:657 src/sonymn.cpp:658
#: src/sonymn.cpp:763 src/sonymn.cpp:764
msgid "Dynamic Range Optimizer Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1414
msgid "Dynamic range optimizer mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1434 src/minoltamn.cpp:1435 src/sonymn.cpp:685
#: src/sonymn.cpp:686
msgid "Priority Setup Shutter Release"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1440
msgid "Self Timer Time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1441
msgid "Self timer time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1444
msgid "Continuous bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1446
msgid "Single Frame Bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1447
msgid "Single frame bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1450 src/nikonmn.cpp:170
msgid "White balance bracketing"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1452
msgid "White Balance Setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1455
msgid "Preset White Balance"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1456
msgid "Preset white balance"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1458
msgid "Color Temperature Setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1459
msgid "Color temperature setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1461
msgid "Custom WB Setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1462
msgid "Custom WB setting"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1464 src/minoltamn.cpp:1465
msgid "Dynamic Range Optimizer Settings"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1470
msgid "Custom WB Red Level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1471
msgid "Custom WB red level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1473
msgid "Custom WB Green Level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1474
msgid "Custom WB green level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1476
msgid "Custom WB Blue Level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1477
msgid "CustomWB blue level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1479 src/minoltamn.cpp:1480
msgid "Custom WB Error"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1483
msgid "White balance fine tune"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1489
msgid "Color compensation filter"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1491 src/minoltamn.cpp:1492 src/sonymn.cpp:717
#: src/sonymn.cpp:718 src/sonymn.cpp:790 src/sonymn.cpp:791
msgid "Sony Image Size"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1497
msgid "Instant Playback Time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1498
msgid "Instant playback time"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1500
msgid "Instant Playback Setup"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1501
msgid "Instant playback setup"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1506
msgid "Eye Start AF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1507
msgid "Eye start AF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1509
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1510
msgid "Red eye reduction"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1512
msgid "Flash Default"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1513
msgid "Flash default"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1515
msgid "Auto Bracket Order"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1516
msgid "Auto bracket order"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1518
msgid "Focus Hold Button"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1519
msgid "Focus hold button"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1521
msgid "AEL Button"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1522
msgid "AEL button"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1524
msgid "Control Dial Set"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1525
msgid "Control dial set"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1527
msgid "Exposure Compensation Mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1528
msgid "Exposure compensation mode"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1531
msgid "AF assist"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1533
msgid "Card Shutter Lock"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1534
msgid "Card shutter lock"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1536
msgid "Lens Shutter Lock"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1537
msgid "Lens shutter lock"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1539
msgid "AF Area Illumination"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1540
msgid "AF area illumination"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1542
msgid "Monitor Display Off"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1543
msgid "Monitor display off"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1545
msgid "Record Display"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1546
msgid "Record display"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1548
msgid "Play Display"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1549
msgid "Play display"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1551
msgid "Exposure Indicator"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1552
msgid "Exposure indicator"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1554
msgid "AEL Exposure Indicator"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1555
msgid ""
"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when "
"bracketing)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1557
msgid "Exposure Bracketing Indicator Last"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1558
msgid ""
"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1560
msgid "Metering Off Scale Indicator"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1561
msgid ""
"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over "
"metering scale)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1563
msgid "Flash Exposure Indicator"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1564
msgid "Flash exposure indicator"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1566
msgid "Flash Exposure Indicator Next"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1567
msgid "Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1569
msgid "Flash Exposure Indicator Last"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1570
msgid "Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1575
msgid "Focus Mode Switch"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1576
msgid "Focus mode switch"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1578 src/olympusmn.cpp:778
msgid "Flash Type"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1579 src/olympusmn.cpp:778
msgid "Flash type"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1584 src/olympusmn.cpp:676
msgid "AE Lock"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1591
msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1593 src/tags.cpp:769
msgid "Battery Level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1594
msgid "Battery level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:1598
msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2242 src/sonymn.cpp:552
msgid "Clear"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2243 src/sonymn.cpp:553
msgid "Deep"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2244 src/sonymn.cpp:554
msgid "Light"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2245
msgid "Night View"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2246
msgid "Autumn Leaves"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2285
msgid "Local"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2300
msgid "Top-Right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2302
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2304
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2306
msgid "Top-Left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2307
msgid "Far-Right"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2308
msgid "Far-Left"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2322 src/sonymn.cpp:140
msgid "Advanced Auto"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2323
msgid "Advanced Level"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2336
msgid "AF"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2337
msgid "Release"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2350
msgid "CRAW"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2353
msgid "RAW+JPEG"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2354
msgid "CRAW+JPEG"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2410
msgid "Raw + JPEG"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2411
msgid "Compressed Raw"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2412
msgid "Compressed Raw + JPEG"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2425
msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2426
msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2427
msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2428
msgid "Minolta AF 2x APO II"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2429
msgid "Minolta AF 2x APO"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2430
msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2431
msgid "Minolta AF 1.4x APO II"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2432
msgid "Minolta AF 1.4x APO"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2462
msgid "ISO Setting Used"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2463 src/olympusmn.cpp:127 src/olympusmn.cpp:1128
msgid "High Key"
msgstr ""

#: src/minoltamn.cpp:2464 src/olympusmn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:1126
msgid "Low Key"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:81
msgid "Extra High"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1618
msgid "Single area"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:88 src/nikonmn.cpp:1619
msgid "Dynamic area"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:89
msgid "Dynamic area, closest subject"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:90
msgid "Group dynamic"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1622
msgid "Single area (wide)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:92 src/nikonmn.cpp:1623
msgid "Dynamic area (wide)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:843 src/nikonmn.cpp:858
#: src/pentaxmn.cpp:288
msgid "Upper-left"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:844 src/nikonmn.cpp:859
#: src/pentaxmn.cpp:290
msgid "Upper-right"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:860
#: src/pentaxmn.cpp:296
msgid "Lower-left"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:108 src/nikonmn.cpp:846 src/nikonmn.cpp:861
#: src/pentaxmn.cpp:298
msgid "Lower-right"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:109
msgid "Left-most"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:110
msgid "Right-most"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:144
msgid "Fire, manual"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:145
msgid "Fire, external"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:146
msgid "Fire, commander mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:147
msgid "Fire, TTL mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:166
msgid "Delay"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:154
msgid "PC Control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:156 src/sonymn.cpp:284
msgid "Exposure Bracketing"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:157
msgid "Auto ISO"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:158
msgid "White-Balance Bracketing"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:159
msgid "IR Control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:160
msgid "D-Lighting Bracketing"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:167
msgid "PC control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:168
msgid "Exposure bracketing"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:169
msgid "Unused LE-NR slowdown"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:171
msgid "IR control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:177
msgid "Auto release"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:178
msgid "Manual release"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:183
msgid "Lossy (type 1)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:184 src/tags.cpp:254
msgid "Uncompressed"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:185
msgid "Lossless"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:186
msgid "Lossy (type 2)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:192
msgid "B & W"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:194
msgid "Trim"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:195
msgid "Small picture"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:196
msgid "D-Lighting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:197
msgid "Red eye"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:712
msgid "Cyanotype"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:199
msgid "Sky light"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:200
msgid "Warm tone"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:201
msgid "Color custom"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:202
msgid "Image overlay"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:208
msgid "Minimal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:557
msgid "Nikon Makernote version"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:219 src/nikonmn.cpp:499 src/nikonmn.cpp:558
#: src/olympusmn.cpp:271 src/panasonicmn.cpp:749 src/properties.cpp:922
#: src/tags.cpp:1636
msgid "ISO Speed"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:562
msgid "Sharpening"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:562
msgid "Image sharpening setting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:563
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:237 src/nikonmn.cpp:564
msgid "Flash Setting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:238 src/nikonmn.cpp:564
msgid "Flash setting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:571
msgid "ISO Selection"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:571
msgid "ISO selection"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451
msgid "Data Dump"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451
msgid "Data dump"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:496 src/nikonmn.cpp:592
msgid "Image Adjustment"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:497 src/nikonmn.cpp:592
msgid "Image adjustment setting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:514 src/nikonmn.cpp:594
msgid "Auxiliary Lens"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:515 src/nikonmn.cpp:594
msgid "Auxiliary lens (adapter)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:305
msgid "Manual focus distance"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:259 src/nikonmn.cpp:512 src/nikonmn.cpp:598
msgid "Digital zoom setting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:261
msgid "AF Focus Position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:262
msgid "AF focus position information"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:266
msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:317 src/nikonmn.cpp:1468
msgid "Continuous autofocus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:318 src/nikonmn.cpp:1469
msgid "Single autofocus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:355 src/nikonmn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1574
msgid "Not used"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:396
msgid "guess"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:443
msgid "VGA Basic"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:444
msgid "VGA Normal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:445
msgid "VGA Fine"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:446
msgid "SXGA Basic"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:447
msgid "SXGA Normal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:448
msgid "SXGA Fine"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:460
msgid "Bright+"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:461
msgid "Bright-"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:462
msgid "Contrast+"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:463
msgid "Contrast-"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:482
msgid "Speedlight"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:522
msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:283
msgid "Flash Device"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:284
msgid "Flash device"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:453
msgid "White Balance Bias"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:251
msgid "White balance bias"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951
msgid "WB RB Levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951
msgid "WB RB levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:569
msgid "Program Shift"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:569
msgid "Program shift"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:570
msgid "Exposure Difference"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:570
msgid "Exposure difference"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1435
msgid "Pointer to a preview image"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1436
msgid "Offset to an IFD containing a preview image"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:574
msgid "Flash Comp"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:574
msgid "Flash compensation setting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:576
msgid "Image Boundary"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:576
msgid "Image boundary"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:577
msgid "Flash exposure comp"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:578
msgid "Flash Bracket Comp"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:578
msgid "Flash bracket compensation applied"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:579
msgid "Exposure Bracket Comp"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:579
msgid "AE bracket compensation applied"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:580 src/olympusmn.cpp:460
msgid "Image Processing"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:1543 src/pentaxmn.cpp:1544
msgid "Image processing"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:581
msgid "Crop High Speed"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:581
msgid "Crop high speed"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:582
msgid "Exposure Tuning"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:582
msgid "Exposure tuning"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:585
msgid "VR Info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:585
msgid "VR info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:586
msgid "Image Authentication"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:586
msgid "Image authentication"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:587
msgid "ActiveD-Lighting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:587
msgid "ActiveD-lighting"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:588
msgid "Picture Control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:588
msgid " Picture control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:589 src/properties.cpp:1670
msgid "World Time"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:589
msgid "World time"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:590
msgid "ISO Info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:590
msgid "ISO info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:591
msgid "Vignette Control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:591
msgid "Vignette control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:593
msgid "Tone Compensation"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:593
msgid "Tone compensation"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:599
msgid "Mode of flash used"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449
msgid "Shooting Mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:1426
msgid "Shooting mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:602
msgid "Auto Bracket Release"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:602
msgid "Auto bracket release"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:603
msgid "Lens FStops"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:604
msgid "Contrast Curve"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:604
msgid "Contrast curve"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:605
msgid "Color Hue"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:605
msgid "Color hue"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:700
#: src/panasonicmn.cpp:534
msgid "Scene mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 src/properties.cpp:839
#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1702
msgid "Light Source"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:608
msgid "Shot info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 src/properties.cpp:1470
msgid "Hue Adjustment"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734
msgid "Hue adjustment"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:610
msgid "NEF Compression"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:610
msgid "NEF compression"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:613 src/tags.cpp:908
msgid "Linearization Table"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:613
msgid "Linearization table"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:614
msgid "Color Balance"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:614
msgid "Color balance"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:615
msgid "Lens Data"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:615
msgid "Lens data settings"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:616
msgid "Raw Image Center"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:616
msgid "Raw image center"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:617
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:617
msgid "Sensor pixel size"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:619
msgid "Scene Assist"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:619
msgid "Scene assist"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:620
msgid "Retouch History"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:620
msgid "Retouch history"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:622
msgid "Serial NO"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:622
msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \""
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:623
msgid "Image Data Size"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:623
msgid "Image data size"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:625
msgid "Image Count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:625
msgid "Image count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279
msgid "Deleted Image Count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279
msgid "Deleted image count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:627 src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129
#: src/nikonmn.cpp:1189 src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285
msgid "Shutter Count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:627
msgid "Number of shots taken by camera"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:628
msgid "Flash info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:629
msgid "Image Optimization"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:629
msgid "Image optimization"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:631
msgid "Program Variation"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:631
msgid "Program variation"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:633
msgid "AF Response"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:633
msgid "AF response"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:634
msgid "Multi exposure"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:635
msgid "High ISO Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:636 src/nikonmn.cpp:736
msgid "Toning effect"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:637
msgid "AF info 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:638
msgid "File info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:639
msgid "AF tune"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:640
msgid "Barometer Info"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:643
msgid "Capture Data"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:643
msgid "Capture data"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:644
msgid "Capture Version"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:644
msgid "Capture version"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:646
msgid "Capture Offsets"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:646
msgid "Capture offsets"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:647
msgid "Scan IFD"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:648
msgid "ICC profile"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:649
msgid "Capture output"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:651
msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:661 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:191
#: src/panasonicmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:395
msgid "No"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:662 src/olympusmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:190
#: src/panasonicmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:396
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:667
msgid "Y/M/D"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:668
msgid "M/D/Y"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:669
msgid "D/M/Y"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280
msgid "Vibration Reduction"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280
msgid "Vibration reduction"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:683
msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:693
msgid "Default Settings"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:694 src/nikonmn.cpp:729
msgid "Quick Adjust"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:695
msgid "Full Control"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:716
msgid "Blue-green"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:718
msgid "Purple-blue"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:719
msgid "Red-purple"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:726 src/properties.cpp:509 src/properties.cpp:1288
#: src/properties.cpp:1515
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:727
msgid "Base"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:728
msgid "Adjust"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:729
msgid "Quick adjust"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:735
msgid "Filter effect"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:737
msgid "Toning Saturation"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:737
msgid "Toning saturation"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:739
msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:756
msgid "AF Fine Tune"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:756
msgid "AF fine tune"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:757
msgid "AF Fine Tune Index"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:757
msgid "AF fine tune index"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:758
msgid "AF Fine Tune Adjustment"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:758
msgid "AF fine tune adjustment"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:760
msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:770
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:771
msgid "Daylight savings"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:772
msgid "Date Display Format"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:772
msgid "Date display format"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:774
msgid "Unknown Nikon World Time Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:785
msgid "Hi 0.3"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:786
msgid "Hi 0.5"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:787
msgid "Hi 0.7"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:788
msgid "Hi 1.0"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:789
msgid "Hi 1.3"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:790
msgid "Hi 1.5"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:791
msgid "Hi 1.7"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:792
msgid "Hi 2.0"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:793
msgid "Hi 2.3"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:794
msgid "Hi 2.5"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:795
msgid "Hi 2.7"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:796
msgid "Hi 3.0"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:797
msgid "Hi 3.3"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:798
msgid "Hi 3.5"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:799
msgid "Hi 3.7"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:800
msgid "Hi 4.0"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:801
msgid "Hi 4.3"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:802
msgid "Hi 4.5"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:803
msgid "Hi 4.7"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:804
msgid "Hi 5.0"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:805
msgid "Lo 0.3"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:806
msgid "Lo 0.5"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:807
msgid "Lo 0.7"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:808
msgid "Lo 1.0"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:814
msgid "ISO Expansion"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:814
msgid "ISO expansion"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:815
msgid "ISO 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:816
msgid "ISO Expansion 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:816
msgid "ISO expansion 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:818
msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:828
msgid "Single Area"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:829
msgid "Dynamic Area"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:830
msgid "Dynamic Area, Closest Subject"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:831
msgid "Group Dynamic"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:832
msgid "Single Area (wide)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:833
msgid "Dynamic Area (wide)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:841 src/nikonmn.cpp:856 src/pentaxmn.cpp:292
msgid "Mid-left"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:842 src/nikonmn.cpp:857 src/pentaxmn.cpp:294
msgid "Mid-right"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:847 src/nikonmn.cpp:862
msgid "Far Left"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:848 src/nikonmn.cpp:863
msgid "Far Right"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:895
msgid "AF area mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:869 src/olympusmn.cpp:1027 src/pentaxmn.cpp:1460
msgid "AF point"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:870
msgid "AF Points In Focus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:870
msgid "AF points in focus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:872
msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:883
msgid "On (51-point)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:884
msgid "On (11-point)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:885
msgid "On (39-point)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:886
msgid "On (73-point)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:887
msgid "On (73-point, new)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:888
msgid "On (105-point)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:894
msgid "Contrast Detect AF"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:894
msgid "Contrast detect AF"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:896
msgid "Phase Detect AF"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:896
msgid "Phase detect AF"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:897
msgid "Primary AF Point"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:897
msgid "Primary AF point"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:899
msgid "AF Image Width"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:899
msgid "AF image width"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:900
msgid "AF Image Height"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:900
msgid "AF image height"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:901
msgid "AF Area X Position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:901
msgid "AF area x position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:902
msgid "AF Area Y Position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:902
msgid "AF area y position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:903
msgid "AF Area Width"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:903
msgid "AF area width"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:904
msgid "AF Area Height"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:904
msgid "AF area height"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:905
msgid "Contrast Detect AF In Focus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:905
msgid "Contrast detect AF in focus"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:907
msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:918
msgid "Directory Number"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:918
msgid "Directory number"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:921
msgid "Unknown Nikon File Info Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:672
msgid "Multiple Exposure"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:933
msgid "Image Overlay"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:939
msgid "Multi Exposure Mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:939
msgid "Multi exposure mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:940
msgid "Multi Exposure Shots"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:940
msgid "Multi exposure shots"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:941
msgid "Multi Exposure Auto Gain"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:941
msgid "Multi exposure auto gain"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:943 src/nikonmn.cpp:1065 src/nikonmn.cpp:1085
#: src/nikonmn.cpp:1105
msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:955 src/olympusmn.cpp:144
msgid "Internal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:961
msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1021
msgid "iTTL-BL"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1022
msgid "iTTL"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1023
msgid "Auto Aperture"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1025
msgid "GN (distance priority)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1028
msgid "Repeating Flash"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1034
msgid "Bounce Flash"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1035
msgid "Wide Flash Adapter"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1041
msgid "FL-GL1"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1042
msgid "FL-GL2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1043
msgid "TN-A1"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1044
msgid "TN-A2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1048
msgid "Amber"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096
msgid "Flash Source"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096
msgid "Flash source"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1077
msgid "0x0005"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097
msgid "External Flash Firmware"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097
msgid "External flash firmware"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098
msgid "External Flash Flags"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098
msgid "External flash flags"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099
msgid "Flash Focal Length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099
msgid "Flash focal length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100
msgid "Repeating Flash Rate"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100
msgid "Repeating flash rate"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101
msgid "Repeating Flash Count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101
msgid "Repeating flash count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102
msgid "Flash GN Distance"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102
msgid "Flash GN distance"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1062
msgid "Flash Group A Control Mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1062
msgid "Flash group a control mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1063
msgid "Flash Group B Control Mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1063
msgid "Flash group b control mode"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1103
msgid "Flash Color Filter"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1103
msgid "Flash color filter"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1189
#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1600
#: src/pentaxmn.cpp:1601
msgid "Shutter count"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1118
msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1130 src/sonymn.cpp:471 src/sonymn.cpp:472
msgid "Flash Level"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1130
msgid "Flash level"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1132
msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250
msgid "AF Fine Tune Adj"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250
msgid "AF fine tune adj"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1192
msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1252
msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1265
msgid "On (3)"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1278
msgid "Shutter Count 1"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1278
msgid "Shutter count 1"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1281
msgid "Vibration Reduction 1"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1281
msgid "Vibration reduction 1"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1282
msgid "Shutter Count 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1282
msgid "Shutter count 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1283
msgid "Vibration Reduction 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1283
msgid "Vibration reduction 2"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1287
msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1298
msgid "WB RBGG Levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1298
msgid "WB RBGG levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1300
msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337
msgid "WB RGGB Levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337
msgid "WB RGGB levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1313
msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1326
msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1339
msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1350
msgid "WB RGBG Levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1350
msgid "WB RGBG levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1352
msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1363
msgid "WB GRBG Levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1363
msgid "WB GRBG levels"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1365
msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425
msgid "Lens ID Number"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425
msgid "Lens ID number"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426
msgid "Lens F-Stops"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426
msgid "Lens F-stops"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427
#: src/olympusmn.cpp:769
msgid "Min Focal Length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427
#: src/olympusmn.cpp:769
msgid "Min focal length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428
#: src/olympusmn.cpp:770
msgid "Max Focal Length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428
#: src/olympusmn.cpp:770
msgid "Max focal length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/nikonmn.cpp:1429
#: src/olympusmn.cpp:767
msgid "Max Aperture At Min Focal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:767
msgid "Max aperture at min focal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/nikonmn.cpp:1430
#: src/olympusmn.cpp:768
msgid "Max Aperture At Max Focal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:768
msgid "Max aperture at max focal"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431
msgid "MCU Version"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431
msgid "MCU version"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1384
msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420
msgid "Exit Pupil Position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420
msgid "Exit pupil position"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421
msgid "AF Aperture"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421
msgid "AF aperture"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432
msgid "Effective Max Aperture"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432
msgid "Effective max aperture"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1409
msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1429
msgid "Max aperture at min focal length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1430
msgid "Max aperture at max focal length"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1434
msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1620
msgid "Closest subject"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1621
msgid "Group dynamic-AF"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1644 src/tags.cpp:247
msgid "none"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1654
msgid "used"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1680
msgid "All 11 Points"
msgstr ""

#: src/nikonmn.cpp:1695 src/nikonmn.cpp:1696 src/pentaxmn.cpp:659
#: src/pentaxmn.cpp:664
msgid "Single-frame"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:72
msgid "Standard Quality (SQ)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:73
msgid "High Quality (HQ)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:74
msgid "Super High Quality (SHQ)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:89
msgid "On (preset)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:96 src/pentaxmn.cpp:586
msgid "Sport"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:105
msgid "Landscape+Portrait"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:125
msgid "Self Portrait"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:103
msgid "2 in 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:106
msgid "Night+Portrait"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:598
#: src/sonymn.cpp:176
msgid "Food"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:113
msgid "Documents"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:115
msgid "Shoot & Select"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:116
msgid "Beach & Snow"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:117
msgid "Self Portrait+Timer"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:118
msgid "Candle"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:119
msgid "Available Light"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:120
msgid "Behind Glass"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:121
msgid "My Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:122 src/panasonicmn.cpp:142 src/pentaxmn.cpp:595
#: src/sonymn.cpp:180
msgid "Pet"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:123
msgid "Underwater Wide1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:124
msgid "Underwater Macro"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:125
msgid "Shoot & Select1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:126
msgid "Shoot & Select2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:128
msgid "Digital Image Stabilization"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:129
msgid "Auction"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:132
msgid "Underwater Wide2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:134 src/properties.cpp:1302
msgid "Children"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:136
msgid "Nature Macro"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:137
msgid "Underwater Snapshot"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:138
msgid "Shooting Guide"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:146
msgid "Internal + External"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:177
msgid "Interlaced"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:178
msgid "Progressive"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:189
msgid "Thumbnail Image"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:190
msgid "Thumbnail image"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046
msgid "Body Firmware Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046
msgid "Body firmware version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:196
msgid "Special Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:197
msgid "Picture taking mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:205
msgid "Black & White Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:206
msgid "Black and white mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:209
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:761
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:212 src/olympusmn.cpp:761
msgid "Focal plane diagonal"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:214
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:215
msgid "Lens distortion parameters"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:758
msgid "Camera Type"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:218 src/olympusmn.cpp:758
msgid "Camera type"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:221
msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:223
msgid "Camera ID"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:224
msgid "Camera ID data"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:232 src/olympusmn.cpp:233 src/properties.cpp:796
#: src/properties.cpp:1585 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120
#: src/tags.cpp:548
msgid "Software"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:753 src/sonymn.cpp:377
msgid "Preview Image"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:753
msgid "Preview image"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:238
msgid "Pre Capture Frames"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:239
msgid "Pre-capture frames"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:241
msgid "White Board"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:242
msgid "White board"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:244
msgid "One Touch WB"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:245
msgid "One touch white balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:694
msgid "White Balance Bracket"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:248 src/olympusmn.cpp:694
msgid "White balance bracket"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:256 src/olympusmn.cpp:257 src/sigmamn.cpp:116
#: src/sigmamn.cpp:117
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:262
msgid "Data Dump 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:263
msgid "Various camera settings 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:265
msgid "Data Dump 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:266
msgid "Various camera settings 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:269
msgid "Shutter speed value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:272
msgid "ISO speed value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:275
msgid "Aperture value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:278
msgid "Brightness value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:286
msgid "Bracket"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:287
msgid "Exposure compensation value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1034
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:290 src/olympusmn.cpp:1034
msgid "Sensor temperature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:292
msgid "Lens Temperature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:293
msgid "Lens temperature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:295
msgid "Light Condition"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:296
msgid "Light condition"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:298
msgid "Focus Range"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:299
msgid "Focus range"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:307
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:1022
msgid "Zoom step count"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:310
msgid "Macro Focus"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:311
msgid "Macro focus step count"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394
msgid "Sharpness Factor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:314 src/olympusmn.cpp:395
msgid "Sharpness factor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:316
msgid "Flash Charge Level"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:317
msgid "Flash charge level"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:981
msgid "Color Matrix"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:320 src/olympusmn.cpp:981
msgid "Color matrix"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:322
msgid "BlackLevel"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:323 src/olympusmn.cpp:986
msgid "Black level"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:1490 src/pentaxmn.cpp:1491
msgid "White balance mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:337 src/panasonicmn.cpp:747
msgid "Red Balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:1496
msgid "Red balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:748
msgid "Blue Balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:341 src/panasonicmn.cpp:748 src/pentaxmn.cpp:1493
msgid "Blue balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:343
msgid "Color Matrix Number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:344
msgid "Color matrix number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:346
msgid "Serial Number 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:347
msgid "Serial number 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:374 src/olympusmn.cpp:687 src/pentaxmn.cpp:1586
#: src/pentaxmn.cpp:1587
msgid "Flash exposure compensation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1030
msgid "External Flash Bounce"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:383 src/olympusmn.cpp:1030
msgid "External flash bounce"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1031
msgid "External Flash Zoom"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:386 src/olympusmn.cpp:1031
msgid "External flash zoom"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:388
msgid "External Flash Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:389
msgid "External flash mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:397
msgid "Color Control"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:398
msgid "Color control"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:400
msgid "ValidBits"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:401 src/olympusmn.cpp:988
msgid "Valid bits"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:403
msgid "CoringFilter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:404 src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086
msgid "Coring filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:424
msgid "Compression Ratio"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:425
msgid "Compression ratio"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:428
msgid "Preview image embedded"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:431
msgid "Offset of the preview image"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:434
msgid "Size of the preview image"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:436
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:437
msgid "CCD scan mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:442
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:443
msgid "Infinity lens step"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:445
msgid "Near Lens Step"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:446
msgid "Near lens step"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:448
msgid "Equipment Info"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:449
msgid "Camera equipment sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:452
msgid "Camera Settings sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:454
msgid "Raw Development"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:455
msgid "Raw development sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:457
msgid "Raw Development 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:458
msgid "Raw development 2 sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:461
msgid "Image processing sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:463
msgid "Focus Info"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:464
msgid "Focus sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:466
msgid "Raw Info"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:467
msgid "Raw sub-IFD"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:471
msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:487
msgid "Program-shift"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:494
msgid "ESP"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:495
msgid "Pattern+AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:496
msgid "Spot+Highlight control"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:497
msgid "Spot+Shadow control"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1467
msgid "Single AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1468
msgid "Sequential shooting AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1470 src/sonymn.cpp:247
msgid "Multi AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:518
msgid "AF Not Used"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:519
msgid "AF Used"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:524
msgid "Not Ready"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:525
msgid "Ready"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:532
msgid "Fill-in"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:534
msgid "Slow-sync"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:535
msgid "Forced On"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:536
msgid "2nd Curtain"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:542
msgid "Channel 1, Low"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:543
msgid "Channel 2, Low"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:544
msgid "Channel 3, Low"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:545
msgid "Channel 4, Low"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:546
msgid "Channel 1, Mid"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:547
msgid "Channel 2, Mid"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:548
msgid "Channel 3, Mid"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:549
msgid "Channel 4, Mid"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:550
msgid "Channel 1, High"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:551
msgid "Channel 2, High"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:552
msgid "Channel 3, High"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:553
msgid "Channel 4, High"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:567
msgid "Auto (Keep Warm Color Off"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:568
msgid "7500K (Fine Weather with Shade)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:569
msgid "6000K (Cloudy)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:570
msgid "5300K (Fine Weather)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:571
msgid "3000K (Tungsten light)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:572 src/olympusmn.cpp:579
msgid "3600K (Tungsten light-like)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:573
msgid "Auto Setup"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:574
msgid "5500K (Flash)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:575
msgid "6600K (Daylight fluorescent)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:576
msgid "4500K (Neutral white fluorescent)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:577
msgid "4000K (Cool white fluorescent)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:578 src/sonymn.cpp:225
msgid "White Fluorescent"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:581
msgid "One Touch WB 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:582
msgid "One Touch WB 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:583
msgid "One Touch WB 3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:584
msgid "One Touch WB 4"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:585
msgid "Custom WB 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:586
msgid "Custom WB 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:587
msgid "Custom WB 3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:588
msgid "Custom WB 4"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:594
msgid "CM1 (Red Enhance)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:595
msgid "CM2 (Green Enhance)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:596
msgid "CM3 (Blue Enhance)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:597
msgid "CM4 (Skin Tones)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:795 src/olympusmn.cpp:860
msgid "Pro Photo RGB"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:713
msgid "Noise Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:611
msgid "Noise Filter (ISO Boost)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:619 src/olympusmn.cpp:873 src/pentaxmn.cpp:987
msgid "Muted"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:621
msgid "i-Enhance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:622
msgid "e-Portrait"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:623
msgid "Color Creator"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:624
msgid "Color Profile 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:625
msgid "Color Profile 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:626
msgid "Color Profile 3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:627
msgid "Monochrome Profile 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:628
msgid "Monochrome Profile 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:629
msgid "Monochrome Profile 3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:630 src/olympusmn.cpp:874
msgid "Monotone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:656
msgid "SQ"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:657
msgid "HQ"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:658
msgid "SHQ"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:665 src/panasonicmn.cpp:92
msgid "On, Mode 1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:666 src/panasonicmn.cpp:94
msgid "On, Mode 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:667 src/panasonicmn.cpp:96
msgid "On, Mode 3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:671
msgid "Camera Settings Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:671
msgid "Camera settings version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:672
msgid "PreviewImage Valid"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:672
msgid "Preview image valid"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:673
msgid "PreviewImage Start"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:673
msgid "Preview image start"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:674
msgid "PreviewImage Length"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:674
msgid "Preview image length"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:676
msgid "Auto exposure lock"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:678
msgid "Exposure Shift"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:678
msgid "Exposure shift"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:681
msgid "Focus Process"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:681
msgid "Focus process"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:682
msgid "AF Search"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:682
msgid "AF search"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:683
msgid "AF Areas"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:683
msgid "AF areas"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:684
msgid "AFPointSelected"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:685
msgid "AF Fine Tune Adjust"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:685
msgid "AF fine tune adjust"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:688
msgid "Flash Remote Control"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:688
msgid "Flash remote control"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:689
msgid "Flash Control Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:689
msgid "Flash control mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:690
msgid "Flash Intensity"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:690
msgid "Flash intensity"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:691
msgid "Manual Flash Strength"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:691
msgid "Manual flash strength"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:492
msgid "White Balance 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:493
msgid "White balance 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:693
msgid "White Balance Temperature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:693
msgid "White balance temperature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:695
msgid "Custom Saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:695
msgid "Custom saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:696
msgid "Modified Saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:696
msgid "Modified saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099
msgid "Contrast Setting"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:1100
msgid "Sharpness Setting"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994
msgid "Distortion Correction"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994
msgid "Distortion correction"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 src/panasonicmn.cpp:516
msgid "Shading Compensation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995
msgid "Shading compensation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:704
msgid "Compression Factor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:704
msgid "Compression factor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:705 src/olympusmn.cpp:916
msgid "Gradation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 src/pentaxmn.cpp:1546
#: src/pentaxmn.cpp:1547
msgid "Picture mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:707
msgid "Picture Mode Saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:707 src/olympusmn.cpp:911
msgid "Picture mode saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:708
msgid "Picture Mode Hue"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:708
msgid "Picture mode hue"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:709
msgid "Picture Mode Contrast"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:709 src/olympusmn.cpp:912
msgid "Picture mode contrast"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:710
msgid "Picture Mode Sharpness"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:710 src/olympusmn.cpp:913
msgid "Picture mode sharpness"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:711
msgid "Picture Mode BW Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:711
msgid "Picture mode BW filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:712
msgid "Picture Mode Tone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:712
msgid "Picture mode tone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:713
msgid "Noise filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:714
msgid "Art Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:714
msgid "Art filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:715
msgid "Magic Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:715
msgid "Magic filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:717
msgid "Panorama Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:717
msgid "Panorama mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:718
msgid "Image Quality 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:718
msgid "Image quality 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514
msgid "Manometer Pressure"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514
msgid "Manometer pressure"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:721
msgid "Manometer Reading"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:721
msgid "Manometer reading"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:722
msgid "Extended WB Detect"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:722
msgid "Extended WB detect"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:723
msgid "Level Gauge Roll"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:723
msgid "Level gauge roll"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:724
msgid "Level Gauge Pitch"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:724
msgid "Level gauge pitch"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:726
msgid "Unknown OlympusCs tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:737
msgid "Simple E-System"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:738
msgid "E-System"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:757
msgid "Equipment Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:757
msgid "Equipment version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:759
msgid "Serial number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 src/properties.cpp:930
#: src/tags.cpp:1907
msgid "Lens Serial Number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494
msgid "Lens serial number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:766
msgid "Lens Firmware Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:766
msgid "Lens firmware version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:771
msgid "Max Aperture At Current Focal"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:771
msgid "Max aperture at current focal"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:772
msgid "Lens Properties"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:772
msgid "Lens properties"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:773
msgid "Extender"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:774
msgid "Extender Serial Number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:774
msgid "Extender serial number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:775
msgid "Extender Model"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:775
msgid "Extender model"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:776
msgid "Extender Firmware Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:776
msgid "Extender firmwareversion"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471
msgid "Conversion Lens"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471
msgid "Conversion lens"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:779 src/properties.cpp:440
msgid "Flash Model"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:779
msgid "Flash model"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:780
msgid "Flash Firmware Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:780
msgid "Flash firmware version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:781
msgid "FlashSerialNumber"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:783
msgid "Unknown OlympusEq tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:865
msgid "High Speed"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:822 src/olympusmn.cpp:866
msgid "High Function"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:802
msgid "Advanced High Speed"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:803
msgid "Advanced High Function"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:808
msgid "Original"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:809
msgid "Edited (Landscape)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:811
msgid "Edited (Portrait)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:816
msgid "WB Color Temp"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:817
msgid "WB Gray Point"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:827
msgid "Raw Development Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:827
msgid "Raw development version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 src/properties.cpp:835
#: src/tags.cpp:832
msgid "Exposure Bias Value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898
msgid "Exposure bias value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900
msgid "White Balance Value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900
msgid "White balance value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:830 src/olympusmn.cpp:901
msgid "WB Fine Adjustment"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:830
msgid "WB fine adjustment"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:853 src/olympusmn.cpp:902
msgid "Gray Point"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:902
msgid "Gray point"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905
msgid "Saturation Emphasis"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905
msgid "Saturation emphasis"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906
msgid "Memory Color Emphasis"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906
msgid "Memory color emphasis"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903
msgid "Contrast Value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903
msgid "Contrast value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904
msgid "Sharpness Value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904
msgid "Sharpness value"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:837 src/olympusmn.cpp:909
msgid "Engine"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:839
msgid "Edit status"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:840
msgid "Settings"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:842
msgid "Unknown OlympusRd tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:897
msgid "Raw Development 2 Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:897
msgid "Raw development 2 version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:901
msgid "White balance fine adjustment"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:911
msgid "PM Saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:912
msgid "PM Contrast"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:913
msgid "PM Sharpness"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:914
msgid "PM BW Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:914
msgid "PM BW filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:915
msgid "PM Picture Tone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:915
msgid "PM picture tone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:918
msgid "Auto Gradation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:918
msgid "Auto gradation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:919
msgid "PM Noise Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:919
msgid "Picture mode noise filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:921
msgid "Unknown OlympusRd2 tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:932
msgid "On (2 frames)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:933
msgid "On (3 frames)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:950
msgid "Image Processing Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:950
msgid "Image processing version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:952
msgid "WB RB Levels 3000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:952
msgid "WB RB levels 3000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:953
msgid "WB RB Levels 3300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:953
msgid "WB RB levels 3300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:954
msgid "WB RB Levels 3600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:954
msgid "WB RB levels 3600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:955
msgid "WB RB Levels 3900K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:955
msgid "WB RB levels 3900K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:956
msgid "WB RB Levels 4000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:956
msgid "WB RB levels 4000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:957
msgid "WB RB Levels 4300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:957
msgid "WB RB levels 4300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:958
msgid "WB RB Levels 4500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:958
msgid "WB RB levels 4500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:959
msgid "WB RB Levels 4800K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:959
msgid "WB RB levels 4800K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:960
msgid "WB RB Levels 5300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:960
msgid "WB RB levels 5300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:961
msgid "WB RB Levels 6000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:961
msgid "WB RB levels 6000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:962
msgid "WB RB Levels 6600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:962
msgid "WB RB levels 6600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:963
msgid "WB RB Levels 7500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:963
msgid "WB RB levels 7500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:964
msgid "WB RB Levels CWB1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:964
msgid "WB RB levels CWB1"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:965
msgid "WB RB Levels CWB2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:965
msgid "WB RB levels CWB2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:966
msgid "WB RB Levels CWB3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:966
msgid "WB RB levels CWB3"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:967
msgid "WB RB Levels CWB4"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:967
msgid "WB RB levels CWB4"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:968
msgid "WB G Level 3000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:968
msgid "WB G level 3000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:969
msgid "WB G Level 3300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:969
msgid "WB G level 3300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:970
msgid "WB G Level 3600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:970
msgid "WB G level 3600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:971
msgid "WB G Level 3900K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:971
msgid "WB G level 3900K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:972
msgid "WB G Level 4000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:972
msgid "WB G level 4000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:973
msgid "WB G Level 4300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:973
msgid "WB G level 4300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:974
msgid "WB G Level 4500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:974
msgid "WB G level 4500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:975
msgid "WB G Level 4800K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:975
msgid "WB G level 4800K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:976
msgid "WB G Level 5300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:976
msgid "WB G level 5300K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:977
msgid "WB G Level 6000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:977
msgid "WB G level 6000K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:978
msgid "WB G Level 6600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:978
msgid "WB G level 6600K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:979
msgid "WB G Level 7500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:979
msgid "WB G level 7500K"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:980
msgid "WB G Level"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:980
msgid "WB G level"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:982
msgid "Enhancer"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:983
msgid "Enhancer Values"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:983
msgid "Enhancer values"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086
msgid "Coring Filter"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087
msgid "Coring Values"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087
msgid "Coring values"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:986 src/tags.cpp:918
msgid "Black Level"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:987
msgid "Gain Base"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:987
msgid "Gain base"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:988
msgid "Valid Bits"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 src/properties.cpp:530
msgid "Crop Left"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091
msgid "Crop left"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 src/properties.cpp:529
msgid "Crop Top"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092
msgid "Crop top"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 src/properties.cpp:534
msgid "Crop Width"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093
msgid "Crop width"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 src/properties.cpp:535
msgid "Crop Height"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094
msgid "Crop height"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:996
msgid "Multiple Exposure Mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:996
msgid "Multiple exposure mode"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:997 src/sonymn.cpp:720 src/sonymn.cpp:721
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:997
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:998
msgid "Aspect Frame"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:998
msgid "Aspect frame"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:999 src/olympusmn.cpp:1471 src/olympusmn.cpp:1483
msgid "Face detect"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1000
msgid "Face Detect Area"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1000
msgid "Face detect area"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1002
msgid "Unknown OlympusIp tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1012
msgid "Bounce or Off"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1013
msgid "Direct"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1017
msgid "Focus Info Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1017
msgid "Focus info version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1018
msgid "Auto Focus"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1019
msgid "Scene Detect"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1019
msgid "Scene detect"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1020
msgid "Scene Area"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1020
msgid "Scene area"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1021
msgid "Scene Detect Data"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1021
msgid "Scene detect data"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1022
msgid "Zoom Step Count"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1023
msgid "Focus Step Count"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1023
msgid "Focus step count"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1024
msgid "Focus Step Infinity"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1024
msgid "Focus step infinity"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1025
msgid "Focus Step Near"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1025
msgid "Focus step near"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1028
msgid "External Flash"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1029
msgid "External Flash Guide Number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1029
msgid "External flash guide number"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1033
msgid "Manual Flash"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1033
msgid "Manual flash"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1037
msgid "Unknown OlympusFi tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1048
msgid "Unknown OlympusFe tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1061
msgid "Fine Weather"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1062
msgid "Tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1063
msgid "Evening Sunlight"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1064
msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1065
msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1066
msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1067
msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1068
msgid "One Touch White Balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1069
msgid "Custom 1-4"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1073
msgid "Raw Info Version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1073
msgid "Raw info version"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1074
msgid "WB_RB Levels Used"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1074
msgid "WB_RB levels used"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1075
msgid "WB_RB Levels Auto"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1075
msgid "WB_RB levels auto"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1076
msgid "WB_RB Levels Shade"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1076
msgid "WB_RB levels shade"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1077
msgid "WB_RB Levels Cloudy"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1077
msgid "WB_RB levels cloudy"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1078
msgid "WB_RB Levels Fine Weather"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1078
msgid "WB_RB levels fine weather"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1079
msgid "WB_RB Levels Tungsten"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1079
msgid "WB_RB levels tungsten"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1080
msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1080
msgid "WB_RB levels evening sunlight"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1081
msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1081
msgid "WB_RB levels daylight fluor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1082
msgid "WB_RB Levels Day White Fluor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1082
msgid "WB_RB levels day white fluor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1083
msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1083
msgid "WB_RB levels cool white fluor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1084
msgid "WB_RB Levels White Fluorescent"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1084
msgid "WB_RB levels white fluorescent"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1085
msgid "Color Matrix2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1085
msgid "Color matrix 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1088
msgid "Black Level 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1088
msgid "Black level 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1089 src/properties.cpp:785 src/tags.cpp:709
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1089
msgid "YCbCr coefficients"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1090
msgid "Valid Pixel Depth"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1090
msgid "Valid pixel depth"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1096
msgid "White Balance Comp"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1096
msgid "White balance comp"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1097
msgid "Saturation Setting"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1098
msgid "Hue Setting"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1098
msgid "Hue setting"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1101
msgid "CM Exposure Compensation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1101
msgid "CM exposure compensation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1102
msgid "CM White Balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1102
msgid "CM white balance"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1103
msgid "CM White Balance Comp"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1103
msgid "CM white balance comp"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1104
msgid "CM White Balance Gray Point"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1104
msgid "CM white balance gray point"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1105
msgid "CM Saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1105
msgid "CM saturation"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1106
msgid "CM Hue"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1106
msgid "CM hue"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1107
msgid "CM Contrast"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1107
msgid "CM contrast"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1108
msgid "CM Sharpness"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1108
msgid "CM sharpness"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1110
msgid "Unknown OlympusRi tag"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1133 src/pentaxmn.cpp:435
msgid "User-Selected"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1134
msgid "Auto-Override"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1170
msgid "Fast"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1235
msgid "3000 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1236
msgid "3700 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1237
msgid "4000 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1238
msgid "4500 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1239
msgid "5500 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1240
msgid "6500 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1241
msgid "7500 Kelvin"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1247
msgid "One-touch"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1480
msgid "S-AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1481
msgid "C-AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1484
msgid "Imager AF"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1485
msgid "AF sensor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1531
msgid "Pop Art"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1532
msgid "Pale & Light Color"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1533
msgid "Light Tone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1534 src/panasonicmn.cpp:150
msgid "Pin Hole"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1535
msgid "Grainy Film"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1536
msgid "Diorama"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1537
msgid "Cross Process"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1538
msgid "Fish Eye"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1539
msgid "Drawing"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1540
msgid "Gentle Sepia"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1541
msgid "Pale & Light Color II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1542
msgid "Pop Art II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1543
msgid "Pin Hole II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1544
msgid "Pin Hole III"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1545
msgid "Grainy Film II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1546
msgid "Dramatic Tone"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1547
msgid "Punk"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1548
msgid "Soft Focus 2"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1549
msgid "Sparkle"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1550
msgid "Watercolor"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1551
msgid "Key Line"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1552
msgid "Key Line II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1553
msgid "Miniature"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1554
msgid "Reflection"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1555
msgid "Fragmented"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1556
msgid "Cross Process II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1557
msgid "Dramatic Tone II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1558
msgid "Watercolor I"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1559
msgid "Watercolor II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1560
msgid "Diorama II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1561
msgid "Vintage"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1562
msgid "Vintage II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1563
msgid "Vintage III"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1564
msgid "Partial Color"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1565
msgid "Partial Color II"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1566
msgid "Partial Color III"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1636
msgid "Left (or n/a)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1637 src/olympusmn.cpp:1655
msgid "Center (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1639 src/olympusmn.cpp:1666
msgid "Center (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1650
msgid "Top-left (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1651
msgid "Top-center (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1652
msgid "Top-right (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1653
msgid "Left (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1654
msgid "Mid-left (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1656
msgid "Mid-right (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1657
msgid "Right (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1658
msgid "Bottom-left (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1659
msgid "Bottom-center (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1660
msgid "Bottom-right (horizontal)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1661
msgid "Top-left (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1662
msgid "Top-center (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1663
msgid "Top-right (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1664
msgid "Left (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1665
msgid "Mid-left (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1667
msgid "Mid-right (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1668
msgid "Right (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1669
msgid "Bottom-left (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1670
msgid "Bottom-center (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1671
msgid "Bottom-right (vertical)"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1708
msgid "Single Target"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1709
msgid "All Target"
msgstr ""

#: src/olympusmn.cpp:1710
msgid "Dynamic Single Target"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:201
msgid "TIFF"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:58 src/pentaxmn.cpp:447 src/pentaxmn.cpp:462
msgid "Very High"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:60
msgid "Motion Picture"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:61
msgid "Full HD Movie"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:62
msgid "4k Movie"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:70
msgid "Halogen"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:83
msgid "Auto, focus button"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:84
msgid "Auto, continuous"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:85 src/pentaxmn.cpp:272
msgid "AF-S"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:86 src/pentaxmn.cpp:273
msgid "AF-C"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:87
msgid "AF-F"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:103
msgid "Tele-macro"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:104
msgid "Macro-zoom"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:373
msgid "Scenery"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:117
msgid "Shutter-speed priority"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:121
msgid "Movie preview"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:123
msgid "Simple"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:124
msgid "Color effects"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:130
msgid "Night scenery"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:132
msgid "Baby"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:133
msgid "Soft skin"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:134 src/pentaxmn.cpp:596
msgid "Candlelight"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:135
msgid "Starry night"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:136
msgid "High sensitivity"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:137
msgid "Panorama assist"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:140
msgid "Aerial photo"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:654
msgid "Intelligent ISO"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:144
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:145
msgid "High speed continuous shooting"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:146
msgid "Intelligent auto"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:147
msgid "Multi-aspect"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:148
msgid "Transform"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:149
msgid "Flash Burst"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:151
msgid "Film Grain"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:152
msgid "My Color"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:153
msgid "Photo Frame"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:160 src/panasonicmn.cpp:527
#: src/pentaxmn.cpp:604 src/pentaxmn.cpp:673
msgid "HDR"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:155 src/sonymn.cpp:178
msgid "Handheld Night Shot"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:156
msgid "3D"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:157 src/panasonicmn.cpp:185
msgid "Creative Control"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:159
msgid "Glass Through"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:161 src/pentaxmn.cpp:568
msgid "Digital Filter"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:162
msgid "Clear Portrait"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:163
msgid "Silky Skin"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:164
msgid "Backlit Softness"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:165
msgid "Clear in Backlight"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:166
msgid "Relaxing Tone"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:167
msgid "Sweet Child's Face"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:168
msgid "Distinct Scenery"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:169
msgid "Bright Blue Sky"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:170
msgid "Romantic Sunset Glow"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:171
msgid "Vivid Sunset Glow"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:172
msgid "Glistening Water"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:173
msgid "Clear Nightscape"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:174
msgid "Cool Night Sky"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:175
msgid "Warm Glowing Nightscape"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:176
msgid "Artistic Nightscape"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:177
msgid "Glittering Illuminations"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:178
msgid "Clear Night Portrait"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:179
msgid "Soft Image of a Flower"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:180
msgid "Appetizing Food"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:181
msgid "Cute Desert"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:182
msgid "Freeze Animal Motion"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:183
msgid "Clear Sports Shot"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:192
msgid "Stereo"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:198
msgid "Warm"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:199
msgid "Cool"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:202
msgid "Happy"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:208
msgid "Low/High quality"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:209
msgid "Infinite"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:217
msgid "Medium low"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:218
msgid "Medium high"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:228
msgid "Low (-1)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:229
msgid "High (+1)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:230
msgid "Lowest (-2)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:231
msgid "Highest (+2)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:245 src/panasonicmn.cpp:387
msgid "Rotate 180"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:253
msgid "Enabled but Not Used"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:254
msgid "Disabled but Required"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:255
msgid "Disabled and Not Required"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:268
msgid "EX optics"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:275
msgid "Telephoto"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:282 src/properties.cpp:1198
msgid "Home"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:294
msgid "Standard (color)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:295
msgid "Dynamic (color)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:296
msgid "Nature (color)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:297
msgid "Smooth (color)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:298
msgid "Standard (B&W)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:299
msgid "Dynamic (B&W)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:300
msgid "Smooth (B&W)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:985
msgid "Vibrant"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:307
msgid "No Bracket"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:308
msgid "3 images, Sequence 0/-/+"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:309
msgid "3 images, Sequence -/0/+"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:310
msgid "5 images, Sequence 0/-/+"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:311
msgid "5 images, Sequence -/0/+"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:312
msgid "7 images, Sequence 0/-/+"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:313
msgid "7 images, Sequence -/0/+"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:319
msgid "1st"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:320
msgid "2nd"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:340
msgid "Yes (flash required but disabled"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:349
msgid "Extended"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:368
msgid "NoAuto"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:369
msgid "Standard or Custom"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:386
msgid "Rotate CW"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:388
msgid "Rotate CCW"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:389
msgid "Tilt upwards"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:390
msgid "Tilt downwards"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:396
msgid "Left to Right"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:397
msgid "Right to Left"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:398
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:399
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:405
msgid "Time Lapse"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:406
msgid "Stop-Motion Animation"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:412
msgid "1 EV"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:413
msgid "2 EV"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:414
msgid "3 EV"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:415
msgid "1 EV (Auto)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:416
msgid "2 EV (Auto)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:417
msgid "3 EV (Auto)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:422
msgid "Mechanical"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:423
msgid "Electronic"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:424
msgid "Hybrid"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:450
msgid "Audio"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:453
msgid "White balance adjustment"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:454
msgid "FlashBias"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:456 src/tags.cpp:196
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:458
msgid "Color Effect"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:458
msgid "Color effect"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:459
msgid ""
"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is "
"written to memory card"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:460
msgid "Burst Mode"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:460
msgid "Burst mode"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:463
msgid "NoiseReduction"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:464
msgid "Self Timer"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:467
msgid "AF Assist Lamp"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:469
msgid "Baby Age 1"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:469
msgid "Baby (or pet) age 1"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:470
msgid "Optical Zoom Mode"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:470
msgid "Optical zoom mode"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:472
msgid "Travel Day"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:472
msgid "Travel day"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:474
msgid "World Time Location"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:474
msgid "World time location"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:475
msgid "Text Stamp 1"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:476
msgid "Program ISO"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:477
msgid "Advanced Scene Type"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:478
msgid "Text Stamp 2"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:479
msgid "Faces detected"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:483
msgid "Color Temp Kelvin"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:483
msgid "Color Temperatur in Kelvin"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:484
msgid "Bracket Settings"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:485
msgid "WB Adjust AB"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:485
msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue."
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:486
msgid "WB Adjust GM"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:486
msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green."
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:487
msgid "Flash Curtain"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:488
msgid "Long Shutter Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:491
msgid "AF Point Position"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:492
msgid "Face detection info"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:495
msgid "Accessory Type"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:495
msgid "Accessory type"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:496
msgid "Accessory Serial Number"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:497
msgid "Transform 1"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:498
msgid "Intelligent Exposure"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:499
msgid "Firmware Version of the Lens"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:500
msgid "Face recognition info"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:501
msgid "Flash Warning"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:501
msgid "Flash warning"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:502 src/properties.cpp:191 src/properties.cpp:1632
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:503
msgid "Baby Name"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:503
msgid "Baby name (or pet name)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:1514 src/pentaxmn.cpp:1515
#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:1741
msgid "Location"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:506 src/properties.cpp:473
msgid "State"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:508
msgid "Landmark"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:509
msgid "Intelligent resolution"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:510
msgid "Burst Speed"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:510
msgid "Burst Speed in pictures per second"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:511
msgid "Intelligent Dynamic Range"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:512
msgid "Clear Retouch"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:513
msgid "City2"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:515
msgid "Photo style"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:517
msgid "Accelerometer Z"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:517
msgid "positive is acceleration upwards"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:518
msgid "Accelerometer X"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:518
msgid "positive is acceleration to the left"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:519
msgid "Accelerometer Y"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:519
msgid "positive is acceleration backwards"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:520
msgid "Camera Orientation"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:521
msgid "Roll Angle"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:521
msgid "degress of clockwise camera rotation"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:522
msgid "Pitch Angle"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:522
msgid "degress of upwards camera tilt"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:523
msgid "Sweep Panorama Direction"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:524
msgid "Field of View of Panorama"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:525
msgid "Timer Recording"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:526
msgid "Internal ND Filter"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:528
msgid "Shutter Type"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:529
msgid "Clear Retouch Value"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:530
msgid "TouchAE"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:533
msgid "MakerNote Version"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:533
msgid "MakerNote version"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750
msgid "WB Red Level"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750
msgid "WB red level"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751
msgid "WB Green Level"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751
msgid "WB green level"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752
msgid "WB Blue Level"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752
msgid "WB blue level"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:539
msgid "Text Stamp 3"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:540
msgid "Text Stamp 4"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:541
msgid "Baby Age 2"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:541
msgid "Baby (or pet) age 2"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:542
msgid "Transform 2"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:544
msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:562
msgid "Spot mode on or 9 area"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:563
msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:564
msgid "23-area"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:565
msgid "Spot focussing"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:566
msgid "5-area"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:567
msgid "1-area"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:568
msgid "1-area (high speed)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:569
msgid "3-area (auto)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:570
msgid "3-area (left)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:571
msgid "3-area (center)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:572
msgid "3-area (right)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:574
msgid "Spot Focusing 2"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:588
msgid " EV"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:621 src/panasonicmn.cpp:637
msgid "not set"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:694
msgid "infinite"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:697
msgid " hPa"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:740
msgid "Panasonic raw version"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:741
msgid "Sensor Width"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:741
msgid "Sensor width"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:742
msgid "Sensor Height"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:742
msgid "Sensor height"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:743
msgid "Sensor Top Border"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:743
msgid "Sensor top border"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:744
msgid "Sensor Left Border"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:744
msgid "Sensor left border"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:747
msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:754 src/tags.cpp:472
msgid "Manufacturer"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:754
msgid "The manufacturer of the recording equipment"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:755 src/properties.cpp:795 src/tags.cpp:478
msgid "Model"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:755
msgid "The model name or model number of the equipment"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:756 src/tags.cpp:484
msgid "Strip Offsets"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:756
msgid "Strip offsets"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:757 src/properties.cpp:762 src/properties.cpp:1522
#: src/tags.cpp:491
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:758
msgid "Rows Per Strip"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:758
msgid "The number of rows per strip"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:759
msgid "Strip Byte Counts"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:759
msgid "Strip byte counts"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:760
msgid "Raw Data Offset"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:760
msgid "Raw data offset"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:761 src/tags.cpp:800
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:761
msgid "A pointer to the Exif IFD"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:762 src/tags.cpp:811
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:762
msgid "A pointer to the GPS Info IFD"
msgstr ""

#: src/panasonicmn.cpp:764
msgid "Unknown PanasonicRaw tag"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:51
msgid "Night-Scene"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:198 src/properties.cpp:374
msgid "Good"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:199
msgid "Better"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:200
msgid "Best"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:203
msgid "Premium"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:215
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:221
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:223
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:246
msgid "Auto, Did not fire"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:247 src/pentaxmn.cpp:248
msgid "Off, Did not fire"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:249
msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:250
msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:251
msgid "Auto, Fired"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:252
msgid "On, Fired"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:253
msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:254
msgid "On, Red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:255
msgid "On, Wireless (Master)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:256
msgid "On, Wireless (Control)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:257
msgid "On, Soft"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:258
msgid "On, Slow-sync"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:259
msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:260
msgid "On, Trailing-curtain Sync"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:271
msgid "Pan Focus"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:274
msgid "AF-A"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:275
msgid "Contrast-detect"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:276
msgid "Tracking Contrast-detect"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:283
msgid "Fixed Center"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:284
msgid "Automatic Tracking AF"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:285
msgid "Face Recognition AF"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:286
msgid "AF Select"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:304
msgid "Fixed Center or multiple"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:306
msgid "Top-center"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:312
msgid "Bottom-center"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:401
msgid "Multi Segment"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:402
msgid "Center Weighted"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:414
msgid "DaylightFluorescent"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:415
msgid "DaywhiteFluorescent"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:416
msgid "WhiteFluorescent"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:419
msgid "Color Temperature Enhancement"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:422
msgid "User Selected"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:427
msgid "Auto (Daylight)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:428
msgid "Auto (Shade)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:429
msgid "Auto (Flash)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:430
msgid "Auto (Tungsten)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:431
msgid "Auto (DaylightFluorescent)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:432
msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:433
msgid "Auto (WhiteFluorescent)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:434
msgid "Auto (Cloudy)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:436
msgid "Preset (Fireworks?)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:459
msgid "Med Low"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:460
msgid "Med High"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:476
msgid "-4"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:464 src/pentaxmn.cpp:477
msgid "+4"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:472
msgid "Med Soft"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:473
msgid "Med Hard"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:474
msgid "Very Soft"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:475
msgid "Very Hard"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:482 src/pentaxmn.cpp:1518
msgid "Home town"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:488
msgid "Pago Pago"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:491
msgid "Vancouver"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:492
msgid "San Fransisco"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:494
msgid "Calgary"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:496
msgid "Mexico City"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:498
msgid "Miami"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:499
msgid "Toronto"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:502
msgid "Caracus"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:503
msgid "Halifax"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:504
msgid "Buenos Aires"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:506
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:507
msgid "Madrid"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:510
msgid "Milan"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:511
msgid "Rome"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:512
msgid "Berlin"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:513
msgid "Johannesburg"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:514
msgid "Istanbul"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:516
msgid "Jerusalem"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:518
msgid "Jeddah"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:523
msgid "Male"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:525
msgid "Colombo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:527
msgid "Dacca"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:530
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:531
msgid "Vientiane"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:532
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:533
msgid "Phnom Penh"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:534
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:535
msgid "Jakarta"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:537
msgid "Perth"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:538
msgid "Beijing"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:539
msgid "Shanghai"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:540
msgid "Manila"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:541
msgid "Taipei"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:542
msgid "Seoul"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:545
msgid "Guam"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:547
msgid "Noumea"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:549
msgid "Auckland"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:550
msgid "Lima"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:551
msgid "Dakar"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:552
msgid "Algiers"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:553
msgid "Helsinki"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:554
msgid "Athens"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:555
msgid "Nairobi"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:556
msgid "Amsterdam"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:557
msgid "Stockholm"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:558
msgid "Lisbon"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:559
msgid "Copenhagen"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:560
msgid "Warsaw"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:561
msgid "Prague"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:562
msgid "Budapest"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:567
msgid "Unprocessed"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:569
msgid "Resized"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:570 src/properties.cpp:1389
msgid "Cropped"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:572
msgid "Digital Filter 6"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:573
msgid "Frame Synthesis?"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:579 src/pentaxmn.cpp:623
msgid "Hi-speed Program"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:624
msgid "DOF Program"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:581 src/pentaxmn.cpp:625
msgid "MTF Program"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:587
msgid "Night Scene Portrait"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:588
msgid "No Flash"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:591
msgid "Surf & Snow"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:594
msgid "Kids"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:599
msgid "Stage Lighting"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:600
msgid "Night Snap"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:601
msgid "Blue Sky"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:603
msgid "Night Scene HDR"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:605
msgid "Quick Macro"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:606
msgid "Forest"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:607
msgid "Backlight Silhouette"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:609
msgid "Auto PICT (Standard)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:610
msgid "Auto PICT (Portrait)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:611
msgid "Auto PICT (Landscape)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:612
msgid "Auto PICT (Macro)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:613
msgid "Auto PICT (Sport)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:616 src/pentaxmn.cpp:627
msgid "Green Mode"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:617 src/pentaxmn.cpp:628
msgid "Shutter Speed Priority"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:618 src/pentaxmn.cpp:629
msgid "Aperture Priority"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:626
msgid "Shallow DOF"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:630
msgid "Program Tv Shift"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:631
msgid "Program Av Shift"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:634
msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:635
msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:636
msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:638
msgid "Shutter Priority"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:639
msgid "Shutter & Aperture Priority AE"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:640
msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:641
msgid "Sensitivity Priority AE"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:642
msgid "Sensitivity Priority AE (1)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:643
msgid "Flash X-Sync Speed AE"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:644
msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:645
msgid "Auto Program (Normal)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:646
msgid "Auto Program (Hi-Speed)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:647
msgid "Auto Program (DOF)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:648
msgid "Auto Program (MTF)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:649
msgid "Auto Program (Shallow DOF)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:650
msgid "Blur control"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:653
msgid "Video (30 fps)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:654
msgid "Video (24 fps)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:661
msgid "Continuous (Hi)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:662 src/sonymn.cpp:283
msgid "Burst"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:663 src/pentaxmn.cpp:667 src/pentaxmn.cpp:678
#: src/properties.cpp:1191
msgid "Video"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:665
msgid "Self-timer (12 sec)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:666
msgid "Self-timer (2 sec)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:517
msgid "Mirror Lock-up"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:669
msgid "Remote Control (3 sec)"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:670
msgid "Remote Control"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:671
msgid "Remote Continuous Shooting"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:674
msgid "HDR Strong 1"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:675
msgid "HDR Strong 2"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:676
msgid "HDR Strong 3"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:677
msgid "HDR Auto"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:689
msgid "M-42 or No Lens"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:690
msgid "K or M Lens"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:691
msgid "A Series Lens"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:982
msgid "Bright"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:988
msgid "Reversal film"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:989
msgid "Bleach bypass"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:990
msgid "Radiant"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1002
msgid "Weakest"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1003
msgid "Weak"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1004
msgid "Strong"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1124
msgid "No extended bracketing"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1130
msgid "WB-BA"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1133
msgid "WB-GM"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1145
msgid "Unknown "
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1424
msgid "Pentax Makernote version"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1427
msgid "Camera shooting mode"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1429 src/pentaxmn.cpp:1430
msgid "Resolution of a preview image"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1432
msgid "Length of a preview image"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1433
msgid "Size of an IFD containing a preview image"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1438
msgid "Model identification"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1439
msgid "Pentax model identification"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1441 src/pentaxmn.cpp:1442 src/properties.cpp:172
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1444 src/pentaxmn.cpp:1445
msgid "Time"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1448
msgid "Image quality settings"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1451
msgid "Image size settings"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1455
msgid "Flash mode settings"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1458
msgid "Focus mode settings"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1461
msgid "Selected AF point"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1463 src/pentaxmn.cpp:1464
msgid "AF point in focus"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1470 src/pentaxmn.cpp:1471
msgid "F-Number"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1473
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1474
msgid "ISO sensitivity settings"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1481 src/pentaxmn.cpp:1482
msgid "MeteringMode"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1484 src/pentaxmn.cpp:1485
msgid "AutoBracketing"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1494
msgid "Blue color balance"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1497
msgid "Red color balance"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1499 src/pentaxmn.cpp:1500
msgid "FocalLength"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1517
msgid "Hometown"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1523
msgid "Hometown DST"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1524
msgid "Whether day saving time is active in home town"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1526
msgid "Destination DST"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1527
msgid "Whether day saving time is active in destination"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1529 src/pentaxmn.cpp:1530
msgid "DSPFirmwareVersion"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1532 src/pentaxmn.cpp:1533
msgid "CPUFirmwareVersion"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1539
msgid "Light value"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1540
msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1556 src/pentaxmn.cpp:1557
msgid "Image area offset"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1559 src/pentaxmn.cpp:1560
msgid "Raw image size"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:1564
msgid "Preview image borders"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1569 src/pentaxmn.cpp:1570
msgid "Sensitivity adjust"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1572 src/pentaxmn.cpp:1573
msgid "Digital filter"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1577
msgid "Camera temperature"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1590 src/pentaxmn.cpp:1591
msgid "Image tone"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1597
msgid "Shake reduction"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1598
msgid "Shake reduction information"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1603 src/pentaxmn.cpp:1604
msgid "Dynamic range expansion"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:1607
msgid "High ISO noise reduction"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:1610
msgid "AF Adjustment"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:1614
msgid "Black point"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:1617
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:1621
msgid "ShotInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:1624
msgid "AEInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1626 src/pentaxmn.cpp:1627
msgid "LensInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:1630
msgid "FlashInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:1633
msgid "AEMeteringSegments"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1635 src/pentaxmn.cpp:1636
msgid "FlashADump"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:1639
msgid "FlashBDump"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1642 src/pentaxmn.cpp:1643
msgid "WB_RGGBLevelsDaylight"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1645 src/pentaxmn.cpp:1646
msgid "WB_RGGBLevelsShade"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1648 src/pentaxmn.cpp:1649
msgid "WB_RGGBLevelsCloudy"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1651 src/pentaxmn.cpp:1652
msgid "WB_RGGBLevelsTungsten"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1654 src/pentaxmn.cpp:1655
msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1657 src/pentaxmn.cpp:1658
msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1660 src/pentaxmn.cpp:1661
msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1663 src/pentaxmn.cpp:1664
msgid "WB_RGGBLevelsFlash"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1666 src/pentaxmn.cpp:1667
msgid "CameraInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1669 src/pentaxmn.cpp:1670
msgid "BatteryInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1672 src/pentaxmn.cpp:1673
msgid "AFInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1675 src/pentaxmn.cpp:1676
msgid "ColorInfo"
msgstr ""

#: src/pentaxmn.cpp:1683
msgid "Unknown PentaxMakerNote tag"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:113
msgid "Dublin Core schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:114
msgid "digiKam Photo Management schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:115
msgid "KDE Image Program Interface schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:116
msgid "XMP Basic schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:117
msgid "XMP Rights Management schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:118
msgid "XMP Media Management schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:119
msgid "XMP Basic Job Ticket schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:120
msgid "XMP Paged-Text schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:121
msgid "XMP Dynamic Media schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:122
msgid "Microsoft Photo schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:123
msgid "Adobe Lightroom schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:124
msgid "Adobe PDF schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:125
msgid "Adobe photoshop schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:126
msgid "Camera Raw schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:127
msgid "Camera Raw Saved Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:128
msgid "Exif Schema for TIFF Properties"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:129
msgid "Exif schema for Exif-specific Properties"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:130
msgid "Exif 2.3 metadata for XMP"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:131
msgid "Exif schema for Additional Exif Properties"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:133
msgid "IPTC Core schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:134 src/properties.cpp:135
msgid "IPTC Extension schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:136
msgid "PLUS License Data Format schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:137
msgid "iView Media Pro schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:138
msgid "Expression Media schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:139
msgid "Microsoft Photo 1.2 schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:140
msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:141
msgid "Microsoft Photo Region schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:142
msgid "Metadata Working Group Regions schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:143
msgid "Metadata Working Group Keywords schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:144
msgid "XMP Extended Video schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:145
msgid "XMP Extended Audio schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:146
msgid "XMP Darwin Core schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:147
msgid "Qualified Dublin Core schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:148
msgid "ACDSee XMP schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:149
msgid "Google Photo Sphere XMP schema"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:153
msgid "Colorant structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:154
msgid "Thumbnail structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:155
msgid "Dimensions structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:156
msgid "Font structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:157
msgid "Resource Event structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:158
msgid "ResourceRef structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:159
msgid "Version structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:160
msgid "Basic Job/Workflow structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:161
msgid "Area structure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:164
msgid "Qualifier for xmp:Identifier"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:168
msgid "Contributor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:168
msgid "Contributors to the resource (other than the authors)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:169
msgid "Coverage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:169
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:171
msgid "Creator"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:171
msgid ""
"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:172
msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:173
msgid ""
"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be "
"present for different languages."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:175 src/properties.cpp:1443
msgid "Format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:175
msgid ""
"The file format used when saving the resource. Tools and applications should "
"set this property to the save format of the data. It may include appropriate "
"qualifiers."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:177 src/properties.cpp:233
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:177
msgid ""
"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify "
"the resource by means of a string conforming to a formal identification "
"system."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:179
msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:180
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:180
msgid ""
"An entity responsible for making the resource available. Examples of a "
"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:183
msgid "Relation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:183
msgid ""
"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify "
"the related resource by means of a string conforming to a formal "
"identification system."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:185
msgid "Rights"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:185
msgid ""
"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights "
"information includes a statement about various property rights associated "
"with the resource, including intellectual property rights."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:188
msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:189
msgid ""
"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic "
"of the content of the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:191
msgid ""
"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it "
"will be a name by which the resource is formally known."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:193 src/properties.cpp:510 src/properties.cpp:1287
#: src/properties.cpp:1732
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:193
msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:199
msgid "Tags List"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:199
msgid ""
"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by "
"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:200
msgid "Captions Author Names"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:200
msgid ""
"The list of all captions author names for each language alternative captions "
"set in standard XMP tags."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:201
msgid "Captions Date Time Stamps"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:201
msgid ""
"The list of all captions date time stamps for each language alternative "
"captions set in standard XMP tags."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:202 src/tags.cpp:847
msgid "Image History"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:202
msgid ""
"An XML based content to list all action processed on this image with image "
"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustments, etc.)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:203
msgid "Lens Correction Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:203
msgid ""
"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distortion. This "
"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:204
msgid "Color Label"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:204
msgid ""
"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; "
"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": "
"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:205
msgid "Pick Label"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:205
msgid ""
"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; "
"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item "
"accepted."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:211
msgid "Panorama Input Files"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:211
msgid "The list of files processed with Hugin program through Panorama tool."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:212
msgid "Enfuse Input Files"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:212
msgid ""
"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:213
msgid "Enfuse Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:213
msgid ""
"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:214
msgid "PicasaWeb Item ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:214
msgid "Item ID from PicasaWeb web service."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:215
msgid "Yandex Fotki Item ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:215
msgid "Item ID from Yandex Fotki web service."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:221
msgid "Advisory"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:221
msgid ""
"An unordered array specifying properties that were edited outside the "
"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath "
"separated by one ASCII space (U+0020)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:224 src/properties.cpp:1349
msgid "Base URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:224
msgid ""
"The base URL for relative URLs in the document content. If this document "
"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to "
"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative "
"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value "
"based on their notion of where URLs will be interpreted."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:229
msgid "Create Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:229
msgid "The date and time the resource was originally created."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:230
msgid "Creator Tool"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:230
msgid ""
"The name of the first known tool used to create the resource. If history is "
"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:"
"History's softwareAgent property."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:233
msgid ""
"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource "
"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to "
"denote the formal identification system to which that identifier conforms. "
"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined "
"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple "
"(single-valued) property."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:238
msgid "Label"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:238
msgid ""
"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-"
"defined collection. Used to organize documents in a file browser."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:240
msgid "Metadata Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:240
msgid ""
"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It "
"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:242
msgid "Modify Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:242
msgid ""
"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this "
"property is not necessarily the same as the file's system modification date "
"because it is set before the file is saved."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:245
msgid "Nickname"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:245
msgid "A short informal name for the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:246 src/properties.cpp:1571 src/properties.cpp:2387
msgid "Rating"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:246
msgid ""
"A number that indicates a document's status relative to other documents, "
"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within "
"an application-defined range."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:249
msgid "Thumbnails"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:249
msgid ""
"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in "
"characteristics such as size or image encoding."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:256
msgid "Certificate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:256
msgid "Online rights management certificate."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:257
msgid "Marked"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:257
msgid "Indicates that this is a rights-managed resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:258
msgid "Owner"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:258
msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:259
msgid "Usage Terms"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:259
msgid "Text instructions on how a resource can be legally used."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:260
msgid "Web Statement"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:260
msgid ""
"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for "
"this resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:266
msgid "Derived From"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:266
msgid ""
"A reference to the original document from which this one is derived. It is a "
"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For "
"example, a new version might only need to specify the instance ID and "
"version number of the previous version, or a rendition might only need to "
"specify the instance ID and rendition class of the original."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:271
msgid "Document ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:271
msgid ""
"The common identifier for all versions and renditions of a document. It "
"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:273 src/properties.cpp:488
msgid "History"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:273
msgid ""
"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. "
"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken "
"to make the changes from the previous version to this one. The list should "
"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or "
"other detailed history."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:277
msgid "Ingredients"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:277
msgid ""
"References to resources that were incorporated, byinclusion or reference, "
"into this resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:278
msgid "Instance ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:278
msgid ""
"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a "
"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs "
"below."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:280
msgid "Managed From"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:280
msgid ""
"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set "
"when a managed document is introduced to an asset management system that "
"does not currently own it. It may or may not include references to different "
"management systems."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:283
msgid "Manager"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:283
msgid ""
"The name of the asset management system that manages this resource. Along "
"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management "
"system to contact concerning this document."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:286
msgid "Manage To"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:286
msgid ""
"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the "
"presence of this property is the formal indication that this resource is "
"managed. The form and content of this URI is private to the asset management "
"system."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:289
msgid "Manage UI"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:289
msgid ""
"A URI that can be used to access information about the managed resource "
"through a web browser. It might require a custom browser plug-in."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:291
msgid "Manager Variant"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:291
msgid ""
"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of "
"this property is private to the specific asset management system."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:293
msgid "Original Document ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:293
msgid ""
"Refer to Part 1, Data Model, Serialization, and Core Properties, for "
"definition."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:295
msgid "Pantry"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:295
msgid ""
"Each array item has a structure value with a potentially unique set of "
"fields, containing extracted XMP from a component. Each field is a property "
"from the XMP of a contained resource component, with all substructure "
"preserved. Each pantry entry shall contain an xmpMM:InstanceID. Only one "
"copy of the pantry entry for any given xmpMM:InstanceID shall be retained in "
"the pantry. Nested pantry items shall be removed from the individual pantry "
"item and promoted to the top level of the pantry."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:305
msgid "Rendition Class"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:305
msgid ""
"The rendition class name for this resource. This property should be absent "
"or set to default for a document version that is not a derived rendition."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:307
msgid "Rendition Params"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:307
msgid ""
"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex "
"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:309
msgid "Version ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:309
msgid ""
"The document version identifier for this resource. Each version of a "
"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, "
"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or "
"support branching which requires a more complex scheme."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:313
msgid "Versions"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:313
msgid ""
"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest "
"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. "
"Typically, a media management system would fill in the version information "
"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history  "
"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions "
"property. Interior version information can be compressed or eliminated and "
"the version history can be truncated at some point."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:319
msgid "Last URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:319
msgid "Deprecated for privacy protection."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:320
msgid "Rendition Of"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:320
msgid ""
"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of "
"which this is a rendition."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:322
msgid "Save ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:322
msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:328
msgid "Job Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:328
msgid ""
"References an external job management file for a job process in which the "
"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use "
"would be to identify all documents that are part of a particular job or "
"contract. There are multiple values because there can be more than one job "
"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep "
"historical information about what jobs a document was part of previously."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:337
msgid "Maximum Page Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:337
msgid ""
"The size of the largest page in the document (including any in contained "
"documents)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:338
msgid "Number of Pages"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:338
msgid ""
"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:339
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:339
msgid ""
"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in "
"contained documents)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:340
msgid "Colorants"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:340
msgid ""
"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document "
"(including any in contained documents)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:341
msgid "Plate Names"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:341
msgid ""
"An ordered array of plate names that are needed to print the document "
"(including any in contained documents)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:347
msgid "Absolute Peak Audio File Path"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:347
msgid ""
"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
"exists."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337
msgid "Album"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337
msgid "The name of the album."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:349
msgid "Alternative Tape Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:349
msgid ""
"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in "
"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, "
"that name is displayed."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:351
msgid "Alternative Time code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:351
msgid ""
"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the "
"startTimecode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:798 src/properties.cpp:1341
#: src/tags.cpp:559
msgid "Artist"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:1341
msgid "The name of the artist or artists."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:353
msgid "Audio Modified Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:353
msgid "(deprecated) The date and time when the audio was last modified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:354 src/properties.cpp:1683
msgid "Audio Channel Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:354
msgid ""
"The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1, 16 Channel, Other."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690
msgid "Audio Compressor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690
msgid "The audio compression used. For example, MP3."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:356 src/properties.cpp:1708
msgid "Audio Sample Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:356
msgid ""
"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 44100, or 48000."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:357 src/properties.cpp:1709
msgid "Audio Sample Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:357
msgid ""
"The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 24Int, 32Int, 32Float, "
"Compressed, Packed, Other."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:358
msgid "Beat Splice Parameters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:358
msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:359
msgid "Camera Angle"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:359
msgid ""
"The orientation of the camera to the subject in a static shot, from a fixed "
"set of industry standard terminology. Predefined values include:Low Angle, "
"Eye Level, High Angle, Overhead Shot, Birds Eye Shot, Dutch Angle, POV, Over "
"the Shoulder, Reaction Shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:360
msgid "Camera Label"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:360
msgid ""
"A description of the camera used for a shoot. Can be any string, but is "
"usually simply a number, for example \"1\", \"2\", or more explicitly "
"\"Camera 1\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:361
msgid "Camera Model"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:361
msgid "The make and model of the camera used for a shoot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:362
msgid "Camera Move"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:362
msgid ""
"The movement of the camera during the shot, from a fixed set of industry "
"standard terminology. Predefined values include: Aerial, Boom Up, Boom Down, "
"Crane Up, Crane Down, Dolly In, Dolly Out, Pan Left, Pan Right, Pedestal Up, "
"Pedestal Down, Tilt Up, Tilt Down, Tracking, Truck Left, Truck Right, Zoom "
"In, Zoom Out."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:363
msgid "Client"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:363
msgid "The client for the job of which this shot or take is a part."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1366
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:364
msgid "A user's comments."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1369
msgid "Composer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:365
msgid "The composer's name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:366
msgid "Contributed Media"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:366
msgid "An unordered list of all media used to create this media."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:367
msgid "(Deprecated in favour of dc:rights.) The copyright information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:368 src/properties.cpp:1400
msgid "Director"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:368
msgid "The director of the scene."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:369
msgid "Director Photography"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:369
msgid "The director of photography for the scene."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:370 src/properties.cpp:1407
msgid "Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:370
msgid "The duration of the media file."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:371 src/properties.cpp:1426
msgid "Engineer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:371
msgid "The engineer's name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432
msgid "File Data Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432
msgid ""
"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/"
"sec"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449
msgid "Genre"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449
msgid "The name of the genre."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:374
msgid "A checkbox for tracking whether a shot is a keeper."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:375
msgid "Instrument"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:375
msgid "The musical instrument."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:376
msgid "Intro Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:376
msgid "The duration of lead time for queuing music."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:377
msgid "Key"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:377
msgid ""
"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:378
msgid "Log Comment"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:378
msgid "User's log comments."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:379
msgid "Loop"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:379
msgid "When true, the clip can be looped seamlessly."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:380
msgid "Number Of Beats"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:380
msgid "The number of beats."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:381
msgid "Markers"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:381
msgid "An ordered list of markers"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:382
msgid "Metadata Modified Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:382
msgid "(deprecated) The date and time when the metadata was last modified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:383
msgid "Out Cue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:383
msgid "The time at which to fade out."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:384
msgid "Project Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:384
msgid "The name of the project of which this file is a part."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568
msgid "Project Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568
msgid "A reference to the project that created this file."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:386
msgid "Pull Down"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:386
msgid ""
"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: "
"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, "
"WWWSS_24p, WWSSW_24p."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:388
msgid "Relative Peak Audio File Path"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:388
msgid ""
"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
"exists."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:389
msgid "Relative Timestamp"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:389
msgid "The start time of the media inside the audio project."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:390
msgid "The date the title was released."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:391
msgid "Resample Parameters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:391
msgid "Additional parameters for Resample stretch mode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:392
msgid "Scale Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:392
msgid ""
"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:393
msgid "Scene"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:393
msgid "The name of the scene."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:394
msgid "Shot Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:394
msgid "The date and time when the video was shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:395
msgid "Shot Day"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:395
msgid "The day in a multiday shoot. For example: \"Day 2\", \"Friday\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:396
msgid "Shot Location"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"The name of the location where the video was shot. For example: "
"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF "
"GPS values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:398
msgid "Shot Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:398
msgid "The name of the shot or take."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:399
msgid "Shot Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:399
msgid ""
"The position of the shot in a script or production, relative to other shots. "
"For example: 1, 2, 1a, 1b, 1.1, 1.2."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:400
msgid "Shot Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:400
msgid ""
"The size or scale of the shot framing, from a fixed set of industry standard "
"terminology. Predefined values include: ECU --extreme close-up, MCU -- "
"medium close-up. CU -- close-up, MS -- medium shot, WS -- wide shot, MWS -- "
"medium wide shot, EWS -- extreme wide shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:403
msgid "Speaker Placement"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:403
msgid ""
"A description of the speaker angles from center front in degrees. For "
"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = "
"-110, Right Surround = 110\""
msgstr ""

#: src/properties.cpp:405
msgid "Start Time Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:405
msgid ""
"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the "
"device control."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:406
msgid "Stretch Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:406
msgid ""
"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat "
"Splice, Hybrid."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:407
msgid "Take Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:407
msgid "A numeric value indicating the absolute number of a take."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:408 src/properties.cpp:1617
msgid "Tape Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:408
msgid ""
"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the "
"capture process."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:409
msgid "Tempo"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:409
msgid "The audio's tempo."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:410
msgid "Time Scale Parameters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:410
msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:411
msgid "Time Signature"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:411
msgid ""
"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, "
"12/8, other."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1649
msgid "Track Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:412
msgid ""
"A numeric value indicating the order of the audio file within its original "
"recording."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:413
msgid "Tracks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"An unordered list of tracks. A track is a named set of markers, which can "
"specify a frame rate for all markers in the set. See also xmpDM:markers."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:414
msgid "Video Alpha Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:414
msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:415
msgid "Video Alpha Premultiple Color"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode "
"is pre-multiplied."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:417
msgid "Video Alpha Unity Is Transparent"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:417
msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364
msgid "Video Color Space"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364
msgid ""
"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), "
"CCIR-709 (used for HD)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:420
msgid "Video Compressor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:420
msgid "Video compression used. For example, jpeg."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:421
msgid "Video Field Order"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:421
msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:422 src/properties.cpp:1446
msgid "Video Frame Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:422
msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447
msgid "Video Frame Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447
msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:424
msgid "Video Modified Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:424
msgid "(deprecated)The date and time when the video was last modified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544
msgid "Video Pixel Depth"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544
msgid ""
"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:427
msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:427
msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:428
msgid "Part Of Compilation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:428
msgid "Part of compilation."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:429 src/properties.cpp:1488
msgid "Lyrics"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:429
msgid "Lyrics text. No association with timecode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:430
msgid "Disc Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"If in a multi-disc set, might contain total number of discs. For example: "
"2/3."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:1081
msgid "Camera Serial Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:437
msgid "Camera Serial Number."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:438
msgid "Date Acquired"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:438
msgid "Date Acquired."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:439
msgid "Flash Manufacturer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:439
msgid "Flash Manufacturer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:440
msgid "Flash Model."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:441
msgid "Last Keyword IPTC"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:441
msgid "Last Keyword IPTC."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:442
msgid "Last Keyword XMP"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:442
msgid "Last Keyword XMP."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:443
msgid "Lens Manufacturer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:443
msgid "Lens Manufacturer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:444 src/properties.cpp:1482
msgid "Lens Model."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:445
msgid "Rating Percent"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:445
msgid "Rating Percent."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:451
msgid "Hierarchical Subject"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:451
msgid "Adobe Lightroom hierarchical keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:452
msgid "Private RTK Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:452
msgid "Adobe Lightroom private RTK info."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:458
msgid "Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:459
msgid "PDF Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:459
msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:1561
msgid "Producer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:460
msgid "The name of the tool that created the PDF document."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:461
msgid "Trapped"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:461
msgid "True when the document has been trapped."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:467
msgid ""
"The date the intellectual content of the document was created (rather than "
"the creation date of the physical representation), following IIM "
"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would "
"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the "
"photo was digitized for archiving."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:471
msgid "Headline."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:472
msgid "Country/primary location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:473
msgid "Province/state."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:474
msgid "City."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:475
msgid "Credit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:476
msgid "Authors Position"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:476
msgid "By-line title."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:477
msgid "Caption Writer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:477
msgid "Writer/editor."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:478
msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:479
msgid "Special instructions."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589
msgid "Source."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:481
msgid "Supplemental category."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:482
msgid "Original transmission reference."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:483
msgid "Urgency. Valid range is 1-8."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:484
msgid "ICC Profile"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:484
msgid "The colour profile, such as AppleRGB, AdobeRGB1998."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:485
msgid ""
"The colour mode. One of: 0 = Bitmap, 1 = Grayscale, 2 = Indexed, 3 = RGB, 4 "
"= CMYK, 7 = Multichannel, 8 = Duotone, 9 = Lab."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:486
msgid "Ancestor ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:486
msgid "The unique identifier of a document."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:487
msgid "Document Ancestors"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:487
msgid ""
"If the source document for a copy-and-paste or place operation has a "
"document ID, that ID is added to this list in the destination document's XMP."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:488
msgid ""
"The history that appears in the FileInfo panel, if activated in the "
"application preferences."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:489
msgid "Text Layers"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:489
msgid ""
"If a document has text layers, this property caches the text for each layer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:490
msgid "Layer Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:490
msgid "The identifying name of the text layer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:491
msgid "Layer Text"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:491
msgid "The text content of the text layer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:492
msgid "Embedded XMP Digest"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:492
msgid "Embedded XMP Digest."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:493
msgid "Legacy IPTC Digest"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:493
msgid "Legacy IPTC Digest."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:494
msgid "Sidecar F or Extension"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:494
msgid "Filename extension of associated image file."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:503
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:249
msgid "cm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:508
msgid "Saved Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:508
msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:509
msgid "Camera Raw Saved Settings Name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:510
msgid "Camera Raw Saved Settings Type."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:511
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:511
msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings Parameters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:517
msgid "Auto Brightness"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:517
msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:518
msgid "Auto Contrast"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:518
msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:519
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:519
msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:520
msgid "Auto Shadows"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:520
msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:521
msgid "Blue Hue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:521
msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:522
msgid "Blue Saturation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:522
msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:523
msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:524
msgid "Camera Profile"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:524
msgid "\"Camera Profile\" setting."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:525
msgid "Chromatic Aberration Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:525
msgid ""
"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:526
msgid "Chromatic Aberration Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:526
msgid ""
"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363
msgid "Color Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363
msgid "\"Color Noise Reduction\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:528
msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:529
msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:530
msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:531
msgid "Crop Bottom"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:531
msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:532
msgid "Crop Right"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:532
msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:533
msgid "Crop Angle"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:533
msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:534
msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:535
msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:536
msgid "Crop Units"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:536
msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:537
msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:538
msgid "Green Hue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:538
msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:539
msgid "Green Saturation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:539
msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:540
msgid "Has Crop"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:540
msgid "When true, image has a cropping rectangle."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:541
msgid "Has Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:541
msgid "When true, non-default camera raw settings."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:542
msgid "Luminance Smoothing"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:542
msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:543
msgid "Raw File Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:543
msgid "File name of raw file (not a complete path)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:544
msgid "Red Hue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:544
msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:545
msgid "Red Saturation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:545
msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:546
msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:547
msgid "Shadows"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:547
msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:548
msgid "Shadow Tint"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:548
msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1584
msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:550
msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:551
msgid "Tint"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:551
msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:552
msgid "Tone Curve"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:552 src/properties.cpp:660 src/properties.cpp:661
#: src/properties.cpp:662 src/properties.cpp:663 src/properties.cpp:664
#: src/properties.cpp:665 src/properties.cpp:666
msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:553
msgid "Tone Curve Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:553
msgid ""
"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium "
"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:555
msgid "Version of Camera Raw plugin."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:556
msgid "Vignette Amount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:556
msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:557
msgid "Vignette Midpoint"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:557
msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:1665
msgid ""
"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, "
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:561
msgid "Already Applied"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:561 src/properties.cpp:562 src/properties.cpp:563
#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:565 src/properties.cpp:566
#: src/properties.cpp:567 src/properties.cpp:568 src/properties.cpp:569
#: src/properties.cpp:570 src/properties.cpp:571 src/properties.cpp:572
#: src/properties.cpp:573 src/properties.cpp:574 src/properties.cpp:575
#: src/properties.cpp:576 src/properties.cpp:577 src/properties.cpp:578
#: src/properties.cpp:579 src/properties.cpp:580 src/properties.cpp:581
#: src/properties.cpp:582 src/properties.cpp:583 src/properties.cpp:584
#: src/properties.cpp:585 src/properties.cpp:586 src/properties.cpp:587
#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:589 src/properties.cpp:590
#: src/properties.cpp:591 src/properties.cpp:592 src/properties.cpp:593
#: src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:595 src/properties.cpp:596
#: src/properties.cpp:597 src/properties.cpp:598 src/properties.cpp:599
#: src/properties.cpp:600 src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:602
#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:605
#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:608
#: src/properties.cpp:609 src/properties.cpp:610 src/properties.cpp:611
#: src/properties.cpp:612 src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:614
#: src/properties.cpp:615 src/properties.cpp:616 src/properties.cpp:617
#: src/properties.cpp:618 src/properties.cpp:619 src/properties.cpp:620
#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:623
#: src/properties.cpp:624 src/properties.cpp:625 src/properties.cpp:626
#: src/properties.cpp:627 src/properties.cpp:628 src/properties.cpp:629
#: src/properties.cpp:630 src/properties.cpp:631 src/properties.cpp:632
#: src/properties.cpp:633 src/properties.cpp:634 src/properties.cpp:635
#: src/properties.cpp:636 src/properties.cpp:637 src/properties.cpp:638
#: src/properties.cpp:639 src/properties.cpp:640 src/properties.cpp:641
#: src/properties.cpp:642 src/properties.cpp:643 src/properties.cpp:644
#: src/properties.cpp:645 src/properties.cpp:646 src/properties.cpp:647
#: src/properties.cpp:648 src/properties.cpp:649 src/properties.cpp:650
#: src/properties.cpp:651 src/properties.cpp:652 src/properties.cpp:653
#: src/properties.cpp:654 src/properties.cpp:655 src/properties.cpp:656
#: src/properties.cpp:657 src/properties.cpp:658 src/properties.cpp:667
#: src/properties.cpp:668 src/properties.cpp:669 src/properties.cpp:670
#: src/properties.cpp:671 src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673
#: src/properties.cpp:674 src/properties.cpp:675 src/properties.cpp:676
#: src/properties.cpp:677 src/properties.cpp:678 src/properties.cpp:679
#: src/properties.cpp:680 src/properties.cpp:681 src/properties.cpp:682
#: src/properties.cpp:683 src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:685
#: src/properties.cpp:686 src/properties.cpp:687 src/properties.cpp:688
#: src/properties.cpp:689 src/properties.cpp:690 src/properties.cpp:691
#: src/properties.cpp:692 src/properties.cpp:693 src/properties.cpp:694
#: src/properties.cpp:695 src/properties.cpp:696 src/properties.cpp:697
#: src/properties.cpp:698 src/properties.cpp:699 src/properties.cpp:700
#: src/properties.cpp:701 src/properties.cpp:702 src/properties.cpp:703
#: src/properties.cpp:704 src/properties.cpp:705 src/properties.cpp:706
#: src/properties.cpp:707 src/properties.cpp:708 src/properties.cpp:714
#: src/properties.cpp:715 src/properties.cpp:716 src/properties.cpp:717
#: src/properties.cpp:718 src/properties.cpp:720 src/properties.cpp:721
#: src/properties.cpp:722 src/properties.cpp:723 src/properties.cpp:724
#: src/properties.cpp:725 src/properties.cpp:726 src/properties.cpp:727
#: src/properties.cpp:728 src/properties.cpp:729 src/properties.cpp:730
#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:732 src/properties.cpp:733
#: src/properties.cpp:734 src/properties.cpp:735 src/properties.cpp:736
#: src/properties.cpp:737 src/properties.cpp:738 src/properties.cpp:739
#: src/properties.cpp:740 src/properties.cpp:744 src/properties.cpp:745
#: src/properties.cpp:746 src/properties.cpp:747 src/properties.cpp:748
#: src/properties.cpp:749 src/properties.cpp:750 src/properties.cpp:751
msgid "Not in XMP Specification. Found in sample files."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:562
msgid "Converter"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:563
msgid "Moire Filter"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:564
msgid "Smoothness"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:565
msgid "Camera Profile Digest"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:566
msgid "Clarity"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:567
msgid "Convert To Grayscale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:568
msgid "Defringe"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:569 src/sigmamn.cpp:104
msgid "Fill Light"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:570
msgid "Highlight Recovery"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:571
msgid "Hue Adjustment Aqua"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:572
msgid "Hue Adjustment Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:573
msgid "Hue Adjustment Green"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:574
msgid "Hue Adjustment Magenta"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:575
msgid "Hue Adjustment Orange"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:576
msgid "Hue Adjustment Purple"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:577
msgid "Hue Adjustment Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:578
msgid "Hue Adjustment Yellow"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:579
msgid "Incremental Temperature"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:580
msgid "Incremental Tint"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:581
msgid "Luminance Adjustment Aqua"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:582
msgid "Luminance Adjustment Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:583
msgid "Luminance Adjustment Green"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:584
msgid "Luminance Adjustment Magenta"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:585
msgid "Luminance Adjustment Orange"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:586
msgid "Luminance Adjustment Purple"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:587
msgid "Luminance Adjustment Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:588
msgid "Luminance Adjustment Yellow"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:589
msgid "Parametric Darks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:590
msgid "Parametric Highlights"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:591
msgid "Parametric Highlight Split"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:592
msgid "Parametric Lights"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:593
msgid "Parametric Midtone Split"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:594
msgid "Parametric Shadows"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:595
msgid "Parametric Shadow Split"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:596
msgid "Saturation Adjustment Aqua"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:597
msgid "Saturation Adjustment Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:598
msgid "Saturation Adjustment Green"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:599
msgid "Saturation Adjustment Magenta"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:600
msgid "Saturation Adjustment Orange"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:601
msgid "Saturation Adjustment Purple"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:602
msgid "Saturation Adjustment Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:603
msgid "Saturation Adjustment Yellow"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:604
msgid "Sharpen Detail"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:605
msgid "Sharpen Edge Masking"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:606
msgid "Sharpen Radius"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:607
msgid "Split Toning Balance"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:608
msgid "Split Toning Highlight Hue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:609
msgid "Split Toning Highlight Saturation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:610
msgid "Split Toning Shadow Hue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:611
msgid "Split Toning Shadow Saturation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:612
msgid "Vibrance"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:613
msgid "Gray Mixer Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:614
msgid "Gray Mixer Orange"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:615
msgid "Gray Mixer Yellow"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:616
msgid "Gray Mixer Green"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:617
msgid "Gray Mixer Aqua"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:618
msgid "Gray Mixer Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:619
msgid "Gray Mixer Purple"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:620
msgid "Gray Mixer Magenta"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:621
msgid "Retouch Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:622
msgid "Red Eye Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:623
msgid "Crop Unit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:624
msgid "Post Crop Vignette Amount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:625
msgid "Post Crop Vignette Midpoint"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:626
msgid "Post Crop Vignette Feather"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:627
msgid "Post Crop Vignette Roundness"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:628
msgid "Post Crop Vignette Style"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:629
msgid "Process Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:630
msgid "Lens Profile Enable"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:631
msgid "Lens Profile Setup"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:632
msgid "Lens Profile Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:633
msgid "Lens Profile Filename"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:634
msgid "Lens Profile Digest"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:635
msgid "Lens Profile Distortion Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:636
msgid "Lens Profile Chromatic Aberration Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:637
msgid "Lens Profile Vignetting Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:638
msgid "Lens Manual Distortion Amount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:639
msgid "Perspective Vertical"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:640
msgid "Perspective Horizontal"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:641
msgid "Perspective Rotate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:642
msgid "Perspective Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:643
msgid "Crop Constrain To Warp"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:644
msgid "Luminance Noise Reduction Detail"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:645
msgid "Luminance Noise Reduction Contrast"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:646
msgid "Color Noise Reduction Detail"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:647
msgid "Grain Amount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:648
msgid "Grain Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:649
msgid "GrainFrequency"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:650
msgid "Auto Lateral CA"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:651
msgid "Exposure 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:652
msgid "Contrast 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:653
msgid "Highlights 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:654
msgid "Shadows 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:655
msgid "Whites 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:656
msgid "Blacks 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:657
msgid "Clarity 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:658
msgid "Post Crop Vignette Highlight Contrast"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:659
msgid "Tone Curve Name 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:659
msgid ""
"Values: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom. Not in XMP "
"Specification. Found in sample files."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:660
msgid "Tone Curve Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:661
msgid "Tone Curve Green"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:662
msgid "Tone Curve Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:663
msgid "Tone Curve PV 2012"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:664
msgid "Tone Curve PV 2012 Red"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:665
msgid "Tone Curve PV 2012 Green"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:666
msgid "Tone Curve PV 2012 Blue"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:667
msgid "Defringe Purple Amount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:668
msgid "Defringe Purple Hue Lo"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:669
msgid "Defringe Purple Hue Hi"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:670
msgid "Defringe Green Amount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:671
msgid "Defringe Green Hue Lo"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673
msgid "Defringe Green Hue Hi"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:674
msgid "Color Noise Reduction Smoothness"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:675
msgid "Perspective Aspect"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:676
msgid "Perspective Upright"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:677
msgid "Upright Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:678
msgid "Upright Center Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:679
msgid "Upright Center Norm X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:680
msgid "Upright Center Norm Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:681
msgid "Upright Focal Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:682
msgid "Upright Focal Length 35mm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:683
msgid "Upright Preview"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:684
msgid "Upright TransformCount"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:685
msgid "Upright DependentDigest"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:686
msgid "Upright Transform_0"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:687
msgid "Upright Transform_1"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:688
msgid "Upright Transform_2"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:689
msgid "Upright Transform_3"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:690
msgid "Upright Transform_4"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:691
msgid "Lens Profile Match Key Exif Make"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:692
msgid "Lens Profile Match Key Exif Model"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:693
msgid "Lens Profile Match Key Camera Model Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:694
msgid "Lens Profile Match Key Lens Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:695
msgid "Lens Profile Match Key Lens ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:696
msgid "Lens Profile Match Key Lens Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:697
msgid "Lens Profile Match Key Is Raw"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:698
msgid "Lens Profile Match Key Sensor Format Factor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:699
msgid "Default Auto Tone"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:700
msgid "DefaultAuto Gray"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:701
msgid "Defaults Specific To Serial"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:702
msgid "Defaults Specific To ISO"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:703
msgid "DNG IgnoreSidecars"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:704
msgid "Negative Cache Path"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:705
msgid "Negative Cache Maximum Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:706
msgid "Negative Cache Large Preview Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:707
msgid "JPEG Handling"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:708
msgid "TIFF Handling"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:710
msgid "CircularGradientBasedCorrections"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:710 src/properties.cpp:711 src/properties.cpp:742
msgid "*Root structure* "
msgstr ""

#: src/properties.cpp:711
msgid "PaintBasedCorrections"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:712
msgid "CorrectionMasks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:712
msgid "*sub Root structure* "
msgstr ""

#: src/properties.cpp:714
msgid "What"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:715
msgid "Mask Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:716
msgid "Radius"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:717
msgid "Flow"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:718
msgid "Center Weight"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:719
msgid "Dabs"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:719
msgid "Array of points (Integer, Integer)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:720
msgid "Zero X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:721
msgid "Zero Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:722
msgid "Full X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:723
msgid "Full Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:728
msgid "Angle"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:729
msgid "Midpoint"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:730
msgid "Roundness"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:750
msgid "Feather"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:732
msgid "Flipped"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:734
msgid "Size X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:735
msgid "Size Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:736
msgid "X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:737
msgid "Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:738
msgid "Alpha"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:739
msgid "Center Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:740
msgid "Perimeter Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:742
msgid "RetouchAreas"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:744
msgid "Spot Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:745
msgid "Source State"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:746
msgid "Method"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:747
msgid "Source X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:748
msgid "Offset Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:749
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:751
msgid "Seed"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:757
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:758 src/properties.cpp:1471 src/tags.cpp:427
msgid "Image Length"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:758
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:759
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:759
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:760 src/tags.cpp:437
msgid "Compression"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:760
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:761 src/tags.cpp:443
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:761
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:762
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:771
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:771
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:772 src/tags.cpp:517
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:772
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:773
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:773
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:775 src/tags.cpp:723
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:775
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:777 src/properties.cpp:1673
msgid "X Resolution"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:777
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:1675
msgid "Y Resolution"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:778
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:1576 src/tags.cpp:535
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:779
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:781 src/tags.cpp:543
msgid "Transfer Function"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:781
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:783 src/tags.cpp:575
msgid "White Point"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:783
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:784 src/tags.cpp:580
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:784
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:785
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:786
msgid "Reference Black White"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:786
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:787 src/properties.cpp:2385 src/tags.cpp:555
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:787
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:793 src/tags.cpp:465
msgid "Image Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:793
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:794
msgid "Make"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:794
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:795
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:796
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:798
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:800
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:807 src/tags.cpp:1651
msgid "Exif Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:807
msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:808
msgid "Flashpix Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:808
msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:809
msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:810 src/tags.cpp:1662
msgid "Components Configuration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:810
msgid ""
"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB "
"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:812 src/tags.cpp:828
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:812
msgid ""
"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
"indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:814 src/tags.cpp:1746
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:814
msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:815 src/tags.cpp:1753
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:815
msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:816 src/tags.cpp:1720
msgid "User Comment"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:816
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:817 src/tags.cpp:1762
msgid "Related Sound File"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:817
msgid ""
"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:818 src/properties.cpp:1393
msgid "Date and Time Original"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:818
msgid ""
"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and "
"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
"EXIF SubSecTimeOriginal data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:821 src/properties.cpp:1394
msgid "Date and Time Digitized"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:821
msgid ""
"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and "
"time when image was stored as digital data, can be the same as "
"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:825
msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:826 src/properties.cpp:1440
msgid "F Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:826
msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:827
msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:828 src/tags.cpp:810 src/tags.cpp:1605
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:828
msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:829
msgid "ISOSpeedRatings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:829
msgid ""
"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:831 src/tags.cpp:817
msgid "OECF"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:831
msgid ""
"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in "
"ISO 14524."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:832
msgid ""
"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF "
"specification."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:833
msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:834 src/tags.cpp:831
msgid "Brightness Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:834
msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:835
msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:836 src/properties.cpp:1494
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:836
msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:837
msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:838
msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:839
msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:840
msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:841
msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:842 src/tags.cpp:1712
msgid "Subject Area"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:842
msgid ""
"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
"overall scene."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:843 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1777
msgid "Flash Energy"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:843
msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:844 src/tags.cpp:840 src/tags.cpp:1781
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:844
msgid ""
"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values "
"as specified in ISO 12233."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:846 src/tags.cpp:842
msgid "Focal Plane X Resolution"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:846
msgid ""
"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per "
"unit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:847 src/tags.cpp:843
msgid "Focal Plane Y Resolution"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:847
msgid ""
"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per "
"unit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:848 src/tags.cpp:844 src/tags.cpp:1794
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:848
msgid ""
"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and "
"FocalPlaneYResolution."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:849 src/tags.cpp:848 src/tags.cpp:1798
msgid "Subject Location"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:849
msgid ""
"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first "
"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at "
"which the main subject appears."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:852 src/tags.cpp:849
msgid "Exposure Index"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:852
msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:853 src/tags.cpp:854 src/tags.cpp:1809
msgid "Sensing Method"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:853
msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:854
msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:855 src/tags.cpp:1817
msgid "Scene Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:855
msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:856 src/tags.cpp:764
msgid "CFA Pattern"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:856
msgid ""
"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image "
"sense."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:857 src/tags.cpp:1827
msgid "Custom Rendered"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:857
msgid ""
"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image "
"data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:858
msgid ""
"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was "
"shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:859
msgid ""
"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image "
"was shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:860 src/properties.cpp:1398 src/tags.cpp:1841
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:860
msgid ""
"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was "
"shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:861 src/tags.cpp:1846
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:861
msgid ""
"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a "
"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. "
"Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:864 src/tags.cpp:1852
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:864
msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:865 src/tags.cpp:1857
msgid "Gain Control"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:865
msgid ""
"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain "
"adjustment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:866
msgid ""
"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing "
"applied by the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:867
msgid ""
"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing "
"applied by the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:868
msgid ""
"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing "
"applied by the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:869 src/tags.cpp:1872
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:869
msgid ""
"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking "
"conditions of a particular camera model."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:870 src/tags.cpp:1877
msgid "Subject Distance Range"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:870
msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:871 src/tags.cpp:1880
msgid "Image Unique ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:871
msgid ""
"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation "
"and 128-bit fixed length."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:873 src/properties.cpp:1461 src/tags.cpp:1980
msgid "GPS Version ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:873
msgid ""
"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with "
"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:875 src/properties.cpp:1456 src/tags.cpp:1991
msgid "GPS Latitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:875
msgid ""
"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:876 src/properties.cpp:1457 src/tags.cpp:2003
msgid "GPS Longitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:876
msgid ""
"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 src/tags.cpp:2011
msgid "GPS Altitude Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451
msgid ""
"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 src/tags.cpp:2019
msgid "GPS Altitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450
msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:879 src/properties.cpp:1453 src/properties.cpp:1460
#: src/tags.cpp:2023
msgid "GPS Time Stamp"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:879
msgid ""
"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS "
"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in "
"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not "
"present, the date component for the XMP should be taken from exif:"
"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If "
"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:885 src/properties.cpp:1459 src/tags.cpp:2028
msgid "GPS Satellites"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:885
msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:2035
msgid "GPS Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:886
msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:887 src/tags.cpp:2040
msgid "GPS Measure Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:887
msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:888
msgid "GPS DOP"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:888
msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:889 src/tags.cpp:2048
msgid "GPS Speed Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:889
msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:890 src/tags.cpp:2052
msgid "GPS Speed"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:890
msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:891
msgid "GPS Track Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:891
msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:892 src/tags.cpp:2059
msgid "GPS Track"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:892
msgid ""
"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:893 src/properties.cpp:1455 src/tags.cpp:2063
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:893
msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:894 src/properties.cpp:1454 src/tags.cpp:2067
msgid "GPS Image Direction"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:894
msgid ""
"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to "
"359.99."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:895 src/properties.cpp:1458 src/tags.cpp:2071
msgid "GPS Map Datum"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:895
msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:896 src/tags.cpp:2079
msgid "GPS Destination Latitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:896
msgid ""
"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates "
"destination latitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:897 src/tags.cpp:2091
msgid "GPS Destination Longitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:897
msgid ""
"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination "
"longitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:898 src/tags.cpp:2098
msgid "GPS Destination Bearing Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:898
msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:899 src/tags.cpp:2102
msgid "GPS Destination Bearing"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:899
msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:900 src/tags.cpp:2106
msgid "GPS Destination Distance Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:900
msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:901 src/tags.cpp:2110
msgid "GPS Destination Distance"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:901
msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:902 src/tags.cpp:2113
msgid "GPS Processing Method"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:902
msgid ""
"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used "
"for location finding."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:903 src/tags.cpp:2118
msgid "GPS Area Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:903
msgid ""
"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:904 src/tags.cpp:2126
msgid "GPS Differential"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:904
msgid ""
"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to "
"the GPS receiver."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:910
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:910
msgid "EXIF tag 42240, 0xA500. Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:911
msgid "Photographic Sensitivity"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:911
msgid ""
"EXIF tag 34855, 0x8827. Indicates the sensitivity of the camera or input "
"device when the image was shot up to the value of 65535 with one of the "
"following parameters that are defined in ISO 12232: standard output "
"sensitivity (SOS), recommended exposure index (REI), or ISO speed."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:912 src/tags.cpp:1619
msgid "Sensitivity Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:912
msgid ""
"EXIF tag 34864, 0x8830. Indicates which one of the parameters of ISO12232 is "
"used for PhotographicSensitivity:0 = Unknown 1 = Standard output sensitivity "
"(SOS) 2 = Recommended exposure index (REI) 3 = ISO speed 4 = Standard output "
"sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) 5 = Standard output "
"sensitivity (SOS) and ISO speed 6 = Recommended exposure index (REI) and ISO "
"speed 7 = Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index "
"(REI) and ISO speed"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:920 src/tags.cpp:1626
msgid "Standard Output Sensitivity"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:920
msgid ""
"EXIF tag 34865, 0x8831. Indicates the standard output sensitivity value of a "
"camera or input device defined in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:921 src/tags.cpp:1631
msgid "Recommended Exposure Index"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:921
msgid ""
"EXIF tag 34866, 0x8832. Indicates the recommended exposure index value of a "
"camera or input device defined in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:922
msgid ""
"EXIF tag 34867, 0x8833. Indicates the ISO speed value of a camera or input "
"device defined in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:923 src/tags.cpp:1641
msgid "ISO Speed Latitude yyy"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:923
msgid ""
"EXIF tag 34868, 0x8834. Indicates the ISO speed latitude yyy value of a "
"camera or input device defined in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:924 src/tags.cpp:1646
msgid "ISO Speed Latitude zzz"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:924
msgid ""
"EXIF tag 34869, 0x8835. Indicates the ISO speed latitude zzz value of a "
"camera or input device defined in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:925 src/tags.cpp:1885
msgid "Camera Owner Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:925
msgid ""
"EXIF tag 42032, 0xA430. This tag records the owner of a camera used in "
"photography as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:926 src/tags.cpp:1889
msgid "Body Serial Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:926
msgid ""
"EXIF tag 42033, 0xA431. The serial number of the camera or camera body used "
"to take the photograph."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1893
msgid "Lens Specification"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:927
msgid ""
"EXIF tag 42034, 0xA432. notes minimum focal length, maximum focal length, "
"minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the "
"maximum focal length, which are specification information for the lens that "
"was used in photography."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:928 src/tags.cpp:1900
msgid "Lens Make"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:928
msgid ""
"EXIF tag 42035, 0xA433. Records the lens manufacturer as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:929
msgid ""
"EXIF tag 42036, 0xA434. Records the lens's model name and model number as an "
"ASCII string."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:930
msgid ""
"EXIF tag 42037, 0xA435. This tag records the serial number of the "
"interchangeable lens that was used in photography as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:932 src/tags.cpp:2142
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:932
msgid ""
"EXIF tag 1, 0x0001. Indicates the identification of the Interoperability "
"rule.  R98 = Indicates a file conforming to R98 file specification of "
"Recommended Exif Interoperability Rules (Exif R 98) or to DCF basic file "
"stipulated by Design Rule for Camera File System (DCF). THM = Indicates a "
"file conforming to DCF thumbnail file stipulated by Design rule for Camera "
"File System. R03 = Indicates a file conforming to DCF Option File stipulated "
"by Design rule for Camera File System."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:941
msgid ""
"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 "
"mm f/2.8-4.0\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:942
msgid ""
"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:948
msgid "Creator's Contact Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:948
msgid ""
"The creator's contact information provides all necessary information to get "
"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-"
"properties for proper addressing."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:950
msgid "Contact Info-Address"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:950
msgid ""
"sub-key Creator Contact Info: address. Comprises an optional company name "
"and all required information to locate the building or postbox to which mail "
"should be sent."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:952
msgid "Contact Info-City"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:952
msgid "sub-key Creator Contact Info: city."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:953
msgid "Contact Info-State/Province"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:953
msgid "sub-key Creator Contact Info: state or province."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:954
msgid "Contact Info-Postal Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:954
msgid "sub-key Creator Contact Info: local postal code."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:955
msgid "Contact Info-Country"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:955
msgid "sub-key Creator Contact Info: country."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:956
msgid "Contact Info-Email"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:956
msgid "sub-key Creator Contact Info: email address."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:957
msgid "Contact Info-Phone"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:957
msgid "sub-key Creator Contact Info: phone number."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:958
msgid "Contact Info-Web URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:958
msgid "sub-key Creator Contact Info: web address."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:959
msgid "Intellectual Genre"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:959
msgid ""
"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news "
"object, not specifically its content."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:961
msgid "IPTC Scene"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:961
msgid ""
"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the "
"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits "
"in an unordered list."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:963
msgid "IPTC Subject Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:963
msgid ""
"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy "
"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 "
"digits in an unordered list."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:965
msgid ""
"(legacy) Name of a location the content is focussing on -- either the "
"location shown in visual media or referenced by text or audio media. This "
"location name could either be the name of a sublocation to a city or the "
"name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the "
"sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a "
"top-down geographical hierarchy."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:970
msgid ""
"(legacy) Code of the country the content is focussing on -- either the "
"country shown in visual media or referenced in text or audio media. This "
"element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The "
"code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name "
"of a country should go to the \"Country\" element."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:979
msgid "Additional model info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:979
msgid ""
"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-"
"released image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:980
msgid "Code of featured Organisation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:980
msgid ""
"Code from controlled vocabulary for identifying the organisation or company "
"which is featured in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:981
msgid "Controlled Vocabulary Term"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:981
msgid ""
"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled "
"Vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:982
msgid "Model age"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:982
msgid ""
"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model "
"released image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:983
msgid "Name of featured Organisation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:983
msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:984
msgid "Person shown"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:984
msgid "Name of a person shown in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:985
msgid "Digital Image Identifier"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:985
msgid ""
"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied "
"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value "
"shall not be changed after that time."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:986
msgid "Physical type of original photo"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:986
msgid "The type of the source digital file."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:987 src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252
#: src/properties.cpp:1916
msgid "Event"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:987
msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:988
msgid "Maximum available height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:988
msgid ""
"The maximum available height in pixels of the original photo from which this "
"photo has been derived by downsizing."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:989
msgid "Maximum available width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:989
msgid ""
"The maximum available width in pixels of the original photo from which this "
"photo has been derived by downsizing."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:990
msgid "Registry Entry"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:990
msgid ""
"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any "
"registration of this digital image with a registry."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:991
msgid "Registry Entry-Item Identifier"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:991
msgid ""
"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the "
"digital image. This value shall not be changed after being applied. This "
"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:992
msgid "Registry Entry-Organisation Identifier"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:992
msgid ""
"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image "
"Id."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:993
msgid "IPTC Fields Last Edited"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:993
msgid ""
"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has "
"been last edited."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:994
msgid "Location shown"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:994
msgid "A location shown in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:995
msgid "Location Created"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:995
msgid "The location the photo was taken."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:996
msgid "Location-City"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:996
msgid "Name of the city of a location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:997
msgid "Location-Country ISO-Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:997
msgid "The ISO code of a country of a location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:998
msgid "Location-Country Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:998
msgid "The name of a country of a location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:999
msgid "Location-Province/State"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:999
msgid ""
"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1000
msgid "Location-Sublocation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1000
msgid ""
"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a "
"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) "
"monument outside a city."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1001
msgid "Location-World Region"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1001
msgid "The name of a world region of a location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1002
msgid "Artwork or object in the image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1002
msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1003
msgid "Artwork or object-Copyright notice"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1003
msgid ""
"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual "
"property for artwork or an object in the image and should identify the "
"current owner of the copyright of this work with associated intellectual "
"property rights."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1004
msgid "Artwork or object-Creator"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1004
msgid ""
"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the "
"image. In cases where the artist could or should not be identified the name "
"of a company or organisation may be appropriate."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1005
msgid "Artwork or object-Date Created"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1005
msgid ""
"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the "
"image was created. This relates to artwork or objects with associated "
"intellectual property rights."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1006
msgid "Artwork or object-Source"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1006
msgid ""
"The organisation or body holding and registering the artwork or object in "
"the image for inventory purposes."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1007
msgid "Artwork or object-Source inventory number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1007
msgid ""
"The inventory number issued by the organisation or body holding and "
"registering the artwork or object in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1008
msgid "Artwork or object-Title"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1008
msgid "A reference for the artwork or object in the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1015
msgid "Scan from film"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1016
msgid "Scan from transparency (including slide)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1017
msgid "Scan from print"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1018
msgid "Camera RAW"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1019
msgid "Camera TIFF"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1020
msgid "Camera JPEG"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1025
msgid "PLUS Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1025
msgid ""
"The version number of the PLUS standards in place at the time of the "
"transaction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1026
msgid "Licensee"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1026
msgid ""
"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the "
"license transaction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1027
msgid "Licensee ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1027
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1028
msgid "Licensee Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1028
msgid "Name of each Licensee."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1029
msgid "End User"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1029
msgid "Party or parties ultimately making use of the image under the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1030
msgid "End User ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1030
msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1031
msgid "End User Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1031
msgid "Name of each End User."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1032
msgid "Licensor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1032
msgid "Party or parties granting the license to the Licensee."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1033
msgid "Licensor ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1033
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1034
msgid "Licensor Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1034
msgid "Name of each Licensor."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1035
msgid "Licensor Address"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1035
msgid "Licensor street address."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1036
msgid "Licensor Address Detail"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1036
msgid "Additional Licensor mailing address details."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1037
msgid "Licensor City"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1037
msgid "Licensor City name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1038
msgid "Licensor State or Province"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1038
msgid "Licensor State or Province name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1039
msgid "Licensor Postal Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1039
msgid "Licensor Postal Code or Zip Code."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1040
msgid "Licensor Country"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1040
msgid "Licensor Country name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1041
msgid "Licensor Telephone Type 1"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1041
msgid "Licensor Telephone Type 1."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1042
msgid "Licensor Telephone 1"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1042
msgid "Licensor Telephone number 1."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1043
msgid "Licensor Telephone Type 2"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1043
msgid "Licensor Telephone Type 2."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1044
msgid "Licensor Telephone 2"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1044
msgid "Licensor Telephone number 2."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1045
msgid "Licensor Email"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1045
msgid "Licensor Email address."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1046
msgid "Licensor URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1046
msgid "Licensor world wide web address."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1047
msgid "Licensor Notes"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1047
msgid ""
"Supplemental information for use in identifying and contacting the Licensor/"
"s."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1048
msgid "PLUS Media Summary Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1048
msgid ""
"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages "
"included in the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1049
msgid "License Start Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1049
msgid "The date on which the license takes effect."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1050
msgid "License End Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1050
msgid "The date on which the license expires."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1051
msgid "Media Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1051
msgid ""
"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license "
"to particular named media or to media not yet specifically defined in the "
"PLUS Media Matrix."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1052
msgid "Region Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1052
msgid ""
"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific "
"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from "
"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1053
msgid "Product or Service Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1053
msgid ""
"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a "
"named product or service."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1054
msgid "Image File Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1054
msgid ""
"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1055
msgid "Image Alteration Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1055
msgid ""
"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, "
"colorization, de-colorization or merging."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1056
msgid "Image Duplication Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1056
msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1057
msgid "Model Release Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1057
msgid ""
"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of "
"the likenesses of persons appearing in the photograph."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1058
msgid "Model Release ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1058
msgid "Optional identifier associated with each Model Release."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1059
msgid "Minor Model Age Disclosure"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1059
msgid ""
"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image "
"was made."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1060
msgid "Property Release Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1060
msgid ""
"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage "
"of the properties appearing in the photograph."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1061
msgid "Property Release ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1061
msgid "Optional identifier associated with each Property Release."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1062
msgid "Other Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1062
msgid "Additional constraints on the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1063
msgid "Credit Line Required"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1063
msgid "Attribution requirements, if any."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1064
msgid "Adult Content Warning"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1064
msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1065
msgid "Other License Requirements"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1065
msgid "Additional license requirements."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1066
msgid "Terms and Conditions Text"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1066
msgid "Terms and Conditions applying to the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1067
msgid "Terms and Conditions URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1067
msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1068
msgid "Other License Conditions"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1068
msgid "Additional license conditions."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1069
msgid "Identifies the type of image delivered."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1070
msgid "Licensor Image ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1070
msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1071
msgid "Image File Name As Delivered"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1071
msgid ""
"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1072
msgid "Image File Format As Delivered"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1072
msgid ""
"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the "
"license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1073
msgid "Image File Size As Delivered"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1073
msgid "Size of the image file delivered to the Licensee."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1074
msgid "Copyright Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1074
msgid "Copyright status of the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1075
msgid "Copyright Registration Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1075
msgid "Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1076
msgid "First Publication Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1076
msgid "The date on which the image was first published."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1077
msgid "Copyright Owner"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1077
msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1078
msgid "Copyright Owner ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1078
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1079
msgid "Copyright Owner Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1079
msgid "Name of Copyright Owner."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1080
msgid "Copyright Owner Image ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1080
msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1081
msgid "Image Creator"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1081
msgid "Creator/s of the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1082
msgid "Image Creator ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1082
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1083
msgid "Image Creator Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1083
msgid "Name of Image Creator."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1084
msgid "Image Creator Image ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1084
msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1085
msgid "Image Supplier ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1085
msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1086
msgid "Image Supplier Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1086
msgid "Name of Image Supplier."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1087
msgid "Image Supplier Image ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1087
msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1088
msgid "Licensee Image ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1088
msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1089
msgid "Licensee Image Notes"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1089
msgid "Notes added by Licensee."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1090
msgid "Other Image Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1090
msgid "Additional image information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1091
msgid "License ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1091
msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1092
msgid "Licensor Transaction ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1092
msgid ""
"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1093
msgid "Licensee Transaction ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1093
msgid ""
"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1094
msgid "Licensee Project Reference"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1094
msgid "Project reference name or description assigned by Licensee."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1095
msgid "License Transaction Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1095
msgid "The date of the License Transaction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1096
msgid "Reuse"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1096
msgid ""
"Indicates whether a license is a repeat or an initial license.  Reuse may "
"require that licenses stored in files previously delivered to the customer "
"be updated."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1097
msgid "Other License Documents"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1097
msgid ""
"Reference information for additional documents associated with the license."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1098
msgid "Other License Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1098
msgid "Additional license information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1099 src/properties.cpp:1100 src/properties.cpp:1101
#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1103
msgid "Optional field for use at Licensor's discretion."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1102
msgid "Custom 4"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1103
msgid "Custom 5"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1104
msgid "Custom 6"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1104 src/properties.cpp:1105 src/properties.cpp:1106
#: src/properties.cpp:1107 src/properties.cpp:1108
msgid "Optional field for use at Licensee's discretion."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1105
msgid "Custom 7"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1106
msgid "Custom 8"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1107
msgid "Custom 9"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1108
msgid "Custom 10"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1115
msgid "Adult Content Warning Required"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1116
msgid "Not Required"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1122
msgid "Protected"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1123
msgid "Public Domain"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1129
msgid "Credit Adjacent To Image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1130
msgid "Credit in Credits Area"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1131
msgid "Credit on Image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1132
msgid "Not Require"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1137
msgid "No Colorization"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1138
msgid "No Cropping"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1139
msgid "No De-Colorization"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1140
msgid "No Flipping"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1141
msgid "No Merging"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1142
msgid "No Retouching"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1147
msgid "Duplication Only as Necessary Under License"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1148
msgid "No Duplication Constraints"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1149
msgid "No Duplication"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1154
msgid "Maintain File Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1155
msgid "Maintain File Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1156
msgid "Maintain ID in File Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1157
msgid "Maintain Metadata"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1162
msgid "Windows Bitmap (BMP)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1163
msgid "Digital Negative (DNG)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1164
msgid "Encapsulated PostScript (EPS)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1165
msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1166
msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1168
msgid "Macintosh Picture (PICT)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1169
msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1170
msgid "Photoshop Document (PSD)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1171
msgid "Proprietary RAW Image Format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1172
msgid "Tagged Image File Format (TIFF)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1173
msgid "Windows Media Photo (HD Photo)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1178
msgid "Greater than 50 MB"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1179
msgid "Up to 1 MB"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1180
msgid "Up to 10 MB"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1181
msgid "Up to 30 MB"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1182
msgid "Up to 50 MB"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1187
msgid "Illustrated Image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1188
msgid "Multimedia or Composited Image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1190
msgid "Photographic Image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1196
msgid "Cell"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1197
msgid "FAX"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1199
msgid "Pager"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1200
msgid "Work"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1205
msgid "Age Unknown"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1206
msgid "Age 25 or Over"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1207
msgid "Age 24"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1208
msgid "Age 23"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1209
msgid "Age 22"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1210
msgid "Age 21"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1211
msgid "Age 20"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1212
msgid "Age 19"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1213
msgid "Age 18"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1214
msgid "Age 17"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1215
msgid "Age 16"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1216
msgid "Age 15"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1217
msgid "Age 14 or Under"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1223 src/properties.cpp:1231 src/properties.cpp:1238
msgid "Not Applicable"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1224
msgid "Unlimited Model Releases"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1225
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1232
msgid "Unlimited Property Releases"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1233
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1239
msgid "Repeat Use"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252
msgid "Fixture Identification"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253
msgid "Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253
msgid "A notation making the image unique"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254
msgid "People"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255
msgid "Catalog Sets"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 src/properties.cpp:1286
#: src/properties.cpp:1290
msgid "Descriptive markers of catalog items by content"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1261
msgid "RegionInfo"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1261
msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1267 src/properties.cpp:1283
msgid "Regions"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1267
msgid "Contains Regions/person tags"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1268
msgid "Date Regions Valid"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1268
msgid "Date the last region was created"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1274
msgid "Person Display Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1274
msgid "Name of the person (in the given rectangle)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1275
msgid "Rectangle"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1275
msgid "Rectangle that identifies the person within the photo"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1276
msgid "Person Email Digest"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1276
msgid ""
"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1277
msgid "Person LiveId CID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1277
msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1283
msgid "Main structure containing region based information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1284
msgid "Applied To Dimensions"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1284
msgid "Width and height of image when storing region data"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1285
msgid "Region List"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1285
msgid "List of Region structures"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1286
msgid "Area"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1287
msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1288
msgid "Name/ short description of content in image region"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1289
msgid ""
"Usage scenario for a given focus area (EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|"
"NotEvaluatedNotUsed)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1290
msgid "Focus Usage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1291
msgid "Bar Code Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1291
msgid "Decoded BarCode value string"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1292
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1292
msgid "Any top level XMP property to describe the region content"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1298
msgid "Main structure containing keyword based information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1299
msgid "Hierarchy"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1299
msgid "List of root keyword structures"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1300
msgid "Keyword"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1300
msgid "Name of keyword (-node)"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1301
msgid "Applied"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1301
msgid ""
"True if this keyword has been applied, False otherwise. If missing, mwg-kw:"
"Applied is presumed True for leaf nodes and False for ancestor nodes"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1302
msgid "List of children keyword structures"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1309
msgid "Use Panorama Viewer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1309
msgid ""
"Whether to show this image in a panorama viewer rather than as a normal flat "
"image. This may be specified based on user preferences or by the stitching "
"software. The application displaying or ingesting the image may choose to "
"ignore this."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1310
msgid "Capture Software"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1310
msgid ""
"If capture was done using an application on a mobile device, such as an "
"Android phone, the name of the application that was used (such as \"Photo "
"Sphere\"). This should be left blank if source images were captured "
"manually, such as by using a DSLR on a tripod."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1311
msgid "Stitching Software"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1311
msgid ""
"The software that was used to create the final panorama. This may sometimes "
"be the same value as that of  GPano:CaptureSoftware."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1312
msgid "Projection Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1312
msgid ""
"Projection type used in the image file. Google products currently support "
"the value equirectangular."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1313
msgid "Pose Heading Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1313
msgid ""
"Compass heading, measured in degrees, for the center the image. Value must "
"be >= 0 and < 360."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1314
msgid "Pose Pitch Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1314
msgid ""
"Pitch, measured in degrees, for the center in the image. Value must be >= "
"-90 and <= 90."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1315
msgid "Pose Roll Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1315
msgid ""
"Roll, measured in degrees, of the image where level with the horizon is 0. "
"Value must be > -180 and <= 180."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1316
msgid "Initial View Heading Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1316
msgid "The heading angle of the initial view in degrees."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1317
msgid "Initial View Pitch Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1317
msgid "The pitch angle of the initial view in degrees."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1318
msgid "Initial View Roll Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1318
msgid "The roll angle of the initial view in degrees."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1319
msgid "Initial Horizontal FOV Degrees"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1319
msgid ""
"The initial horizontal field of view that the viewer should display (in "
"degrees). This is similar to a zoom level."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1320
msgid "First Photo Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1320
msgid "Date and time for the first image created in the panorama."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1321
msgid "Last Photo Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1321
msgid "Date and time for the last image created in the panorama."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1322
msgid "Source Photos Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1322
msgid "Number of source images used to create the panorama"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1323
msgid "Exposure Lock Used"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1323
msgid ""
"When individual source photographs were captured, whether or not the "
"camera's exposure setting was locked."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1324
msgid "Cropped Area Image Width Pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1324
msgid ""
"Original width in pixels of the image (equal to the actual image's width for "
"unedited images)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1325
msgid "Cropped Area Image Height Pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1325
msgid ""
"Original height in pixels of the image (equal to the actual image's height "
"for unedited images)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1326
msgid "Full Pano Width Pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1326
msgid ""
"Original full panorama width from which the image was cropped. Or, if only a "
"partial panorama was captured, this specifies the width of what the full "
"panorama would have been."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1327
msgid "Full Pano Height Pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1327
msgid ""
"Original full panorama height from which the image was cropped. Or, if only "
"a partial panorama was captured, this specifies the height of what the full "
"panorama would have been."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1328
msgid "Cropped Area Left Pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1328
msgid ""
"Column where the left edge of the image was cropped from the full sized "
"panorama."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1329
msgid "Cropped Area Top Pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1329
msgid ""
"Row where the top edge of the image was cropped from the full sized panorama."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1330
msgid "Initial Camera Dolly"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1330
msgid ""
"This optional parameter moves the virtual camera position along the line of "
"sight, away from the center of the photo sphere. A rear surface position is "
"represented by the value -1.0, while a front surface position is represented "
"by 1.0. For normal viewing, this parameter should be set to 0."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1338
msgid "Archival Location"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1338
msgid "Information about the Archival Location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1339
msgid "Arranger"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1339
msgid "Information about the Arranger."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1340
msgid "Arranger Keywords"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1340
msgid "Information about the Arranger Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1342
msgid "Video Aspect Ratio"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1342
msgid ""
"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on "
"a screen"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1343
msgid "Video Aspect Ratio Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1343
msgid "Aspect Ratio Type. Eg - Free-Resizing or Fixed"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1344
msgid "Attached File Data"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1345
msgid "Attached File Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1346
msgid "Attached File MIME Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1347
msgid "Attached File Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1348
msgid "Attached File UID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1348
msgid "Attached File Universal ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1349
msgid "A C string that specifies a Base URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1350
msgid "Bit Depth"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1350
msgid ""
"A 16-bit integer that indicates the pixel depth of the compressed image. "
"Values of 1, 2, 4, 8 , 16, 24, and 32 indicate the depth of color images"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1351
msgid "Brightness setting."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1352
msgid "Camera Byte Order"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1352
msgid "Byte Order used by the Video Capturing device."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1353
msgid "Video Cinematographer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1353
msgid "The video Cinematographer information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1354
msgid "Clean Aperture Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1354
msgid "Clean aperture width in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1355
msgid "Clean Aperture Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1355
msgid "Clean aperture height in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1356
msgid "Video Codec"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1356
msgid ""
"The video codec information. Informs about the encoding algorithm of video. "
"Codec Info is required for video playback."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1357
msgid "Video Codec Decode Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1357
msgid "Contains information the video Codec Decode All, i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1358
msgid "Video Codec Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1358 src/properties.cpp:1686
msgid "Contains description the codec."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1359
msgid "Video Codec Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1359
msgid "Contains information the codec needs before decoding can be started."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1360
msgid "Video Codec Download URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1360
msgid "Video Codec Download URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1361
msgid "Video Codec Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1361 src/properties.cpp:1608 src/properties.cpp:1689
msgid "Contains settings the codec needs before decoding can be started."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1366
msgid "Information about the Comment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1367
msgid "Commissioned"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1367
msgid "Commissioned."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1368
msgid "QTime Compatible FileType Brand"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1368
msgid "Other QuickTime Compatible FileType Brand"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1369
msgid "Information about the Composer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1370
msgid "Composer Keywords"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1370
msgid "Information about the Composer Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1371
msgid "Compressor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1371
msgid "Video Compression Library Used"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1372
msgid "Video Compressor ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1372
msgid "Video Compression ID of Technology/Codec Used"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1373
msgid "Compressor Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1373
msgid "Information about the Compressor Version."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1374
msgid "Container Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1374
msgid "Primary Metadata Container"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1375
msgid "Content Compression Algorithm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1375
msgid "Content Compression Algorithm. Eg: zlib"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1376
msgid "Content Encoding Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1376
msgid "Content Encoding Type. Eg: Encryption or Compression"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1377
msgid "Content Encryption Algorithm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1377
msgid "Content Encryption Algorithm. Eg: Blowfish"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1378
msgid "Content Signature Algorithm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1378
msgid "Content Signature Algorithm. Eg: RSA"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1379
msgid "Content Sign Hash Algorithm"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1379
msgid "Content Signature Hash Algorithm. Eg: SHA1-160 or MD5"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1380
msgid "Indicates the direction of contrast processing applied by the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1381
msgid "Copyright, can be name of an organization or an individual."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1382
msgid "Costume Designer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1382
msgid "Costume Designer associated with the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1383
msgid "Name of the country where the video was created."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1384
msgid "Creation Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1384
msgid ""
"Specifies the date and time of the initial creation of the file. The value "
"is given as the number of 100-nanosecond intervals since January 1, 1601, "
"according to Coordinated Universal Time (Greenwich Mean Time)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1386
msgid "Pixel Crop Bottom"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1386
msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1387
msgid "Pixel Crop Left"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1387
msgid "Number of Pixels to be cropped from the left."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1388
msgid "Pixel Crop Right"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1388
msgid "Number of Pixels to be cropped from the right."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1389
msgid "Field that indicates if a video is cropped."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1390
msgid "Pixel Crop Top"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1390
msgid "Number of Pixels to be cropped from the top."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1391
msgid "Current Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1391
msgid "The time value for current time position within the movie."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1392
msgid "Data Packets"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1392
msgid ""
"Specifies the number of Data Packet entries that exist within the Data "
"Object."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1393
msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1394
msgid ""
"Date and time when video was stored as digital data, can be the same as "
"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1396
msgid "Date-Time Original"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1396
msgid "Contains the production date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1397
msgid "Video Track Default On"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1397
msgid "Video Track Default On , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1398
msgid "Indicates the digital zoom ratio when the video was shot."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1399
msgid "Dimensions"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1399
msgid "Information about the Dimensions of the video frame."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1400
msgid "Information about the Director."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1401
msgid "Video Display Unit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1401
msgid "Video display unit. Eg - cm, pixels, inch"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1402
msgid "Distributed By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1402
msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1403
msgid "Doc Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1403
msgid ""
"Describes the contents of the file. In the case of a MATROSKA file, its "
"value is 'matroska'"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1404
msgid "Doc Type Read Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1404
msgid ""
"A Matroska video specific property, helps in determining the compatibility "
"of file with a particular version of a video player"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1405
msgid "Doc Type Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1405
msgid ""
"A Matroska video specific property, indicated the version of filetype, helps "
"in determining the compatibility"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1406
msgid "Dots Per Inch"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1407
msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1408
msgid "EBML Read Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1408
msgid "Extensible Binary Meta Language Read Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1409
msgid "EBML Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1409
msgid "Extensible Binary Meta Language Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1410
msgid "Edit Block 1 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1410 src/properties.cpp:1411 src/properties.cpp:1412
#: src/properties.cpp:1413 src/properties.cpp:1414 src/properties.cpp:1415
#: src/properties.cpp:1416 src/properties.cpp:1417 src/properties.cpp:1418
msgid "Information about the Edit / Language."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1411
msgid "Edit Block 2 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1412
msgid "Edit Block 3 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1413
msgid "Edit Block 4 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1414
msgid "Edit Block 5 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1415
msgid "Edit Block 6 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1416
msgid "Edit Block 7 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1417
msgid "Edit Block 8 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1418
msgid "Edit Block 9 / Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1419
msgid "Edited By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1419
msgid "Edited By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1420
msgid "Video Track Enabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1420
msgid "Status of Video Track, i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1421
msgid "Encoded By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1421
msgid "Encoded By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1422
msgid "Encoded Pixels Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1422
msgid "Encoded Pixels width in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1423
msgid "Encoded Pixels Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1423
msgid "Encoded Pixels height in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1424
msgid "Encoder"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1424
msgid "Information about the Encoder."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1425
msgid "End Timecode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1426
msgid "Engineer, in most cases name of person."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1427
msgid "Equipment"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1427
msgid "Information about the Equipment used for recording Video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1428
msgid "Exposure Compensation Information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1429
msgid "Exposure Program Information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1430
msgid "Exposure time in seconds."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1431
msgid "Extended Content Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1431
msgid "Extended Content Description, usually found in ASF type files."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1433
msgid "File ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1433
msgid "File ID."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1434
msgid "File Length"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1434
msgid "File length."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1435
msgid "File Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1435
msgid "File Name or Absolute File Path"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1436
msgid "File Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1436
msgid "File Size, in MB"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1437
msgid "File Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1437
msgid "Extension of File or Type of File"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1438
msgid "Filter Effect Settings Applied."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1439
msgid "Firmware Version of the Camera/Video device."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1440
msgid "F number. Camera Lens specific data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1441
msgid "Focal length of the lens, in millimeters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1442
msgid "Focus Mode of the Lens. Eg - AF for Auto Focus"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1443
msgid "Indication of movie format (computer-generated, digitized, and so on)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1444
msgid "Frame Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1444 src/properties.cpp:1634
msgid "Total number of frames in a video"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1445
msgid "Frame Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1445
msgid "Height of frames in a video"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1446
msgid ""
"Rate at which frames are presented in a video (Expressed in fps(Frames per "
"Second))"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1448
msgid "Frame Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1448
msgid "Width of frames in a video"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1452
msgid "GPS Coordinates"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1452
msgid "Information about the GPS Coordinates."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1453
msgid "Date stamp of GPS data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1454
msgid "Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1455
msgid "Reference for image direction."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1456
msgid "(North/South). Indicates latitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1457
msgid "(East/West). Indicates longitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1458
msgid "Geodetic survey data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1459
msgid "Satellite information, format is unspecified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1460
msgid "Time stamp of GPS data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1461
msgid "A decimal encoding with period separators."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1462
msgid "Graphics Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1462
msgid ""
"A 16-bit integer that specifies the transfer mode. The transfer mode "
"specifies which Booleanoperation QuickDraw should perform when drawing or "
"transferring an image from one location to another."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1464
msgid "Grouping"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1464
msgid "Information about the Grouping."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696
msgid "Handler Class"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696
msgid ""
"A four-character code that identifies the type of the handler. Only two "
"values are valid for this field: 'mhlr' for media handlers and 'dhlr' for "
"data handlers."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697
msgid "Handler Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697
msgid ""
"A (counted) string that specifies the name of the component-that is, the "
"media handler used when this media was created.."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698
msgid "Handler Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698
msgid ""
"A four-character code that identifies the type of the media handler or data "
"handler."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699
msgid "Handler Vendor ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699
msgid "Component manufacturer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1469
msgid "Video Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1469 src/properties.cpp:1592
msgid "Video height in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1470
msgid "Hue Adjustment Settings Information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1471
msgid "Image Length, a property inherited from BitMap format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1472
msgid "Info Banner Image"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1472
msgid "Information Banner Image."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1473
msgid "Info Banner URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1473
msgid "Information Banner URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1474
msgid "Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1474
msgid "Additional Movie Information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1475
msgid "Info Text"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1475
msgid "Information Text."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1476
msgid "Info URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1476
msgid "Information URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1477
msgid "Information about the ISO Setting."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1478
msgid "ISRC Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1478
msgid "Information about the ISRC Code."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1479
msgid "Junk Data"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1479
msgid "Video Junk data"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1480
msgid "Language."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1481
msgid "Length"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1481
msgid "The length of the media file."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1483
msgid "Lens Type."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1484
msgid "Lightness"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1484
msgid "Lightness."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1485
msgid "Location Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1485
msgid "Location Information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1486
msgid "Logo Icon URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1486
msgid "A C string that specifies Logo Icon URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1487
msgid "Logo URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1487
msgid "A C string that specifies a Logo URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1488
msgid "Lyrics of a Song/Video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1489
msgid "QTime Major FileType Brand"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1489
msgid "QuickTime Major File Type Brand"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1490
msgid "Equipment Make"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1490
msgid "Manufacturer of recording equipment"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1491
msgid "Camera Maker Note Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1491
msgid "Maker Note Type of the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1492
msgid "Camera Maker Note Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1492
msgid "Maker Note Version of the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1493
msgid "Maker URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1493
msgid "Camera Manufacturer's URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1494
msgid "Smallest F number of lens, in APEX."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1495
msgid "Maximum Bit Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1495
msgid ""
"Specifies the maximum instantaneous bit rate in bits per second for the "
"entire file. This shall equal the sum of the bit rates of the individual "
"digital media streams."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1496
msgid "Maximum Data Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1496
msgid ""
"Peak rate at which data is presented in a video (Expressed in kB/s(kiloBytes "
"per Second))"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700
msgid "Media Track Create Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700
msgid ""
"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
"when the media header was created."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701
msgid "Media Track Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701
msgid ""
"A time value that indicates the duration of this media (in the movie's time "
"coordinate system)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702
msgid "Media Header Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702
msgid "A 1-byte specification of the version of this media header"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703
msgid "Media Language Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703
msgid "A 16-bit integer that specifies the language code for this media."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704
msgid "Media Track Modify Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704
msgid ""
"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
"when the media header was last modified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705
msgid "Media Time Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705
msgid ""
"A time value that indicates the time scale for this media-that is, the "
"number of time units that pass per second in its time coordinate system."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1503
msgid "Medium."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1504
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1504
msgid "An array of Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1505
msgid "Metadata Library"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1505
msgid "An array of Unregistered Metadata Library Tags and their values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1506
msgid "Metering mode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1507
msgid "Micro Seconds Per Frame"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1507
msgid "Number of micro seconds per frame, or frame rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1508
msgid "Mime Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1508
msgid "Tells about the video format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1509
msgid "QTime Minor FileType Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1509
msgid "QuickTime Minor File Type Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1510
msgid "Equipment Model"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1510
msgid "Model name or number of equipment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1511
msgid "Modification Date-Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1511
msgid "Contains the modification date of the video"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1512
msgid "Movie Header Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1513
msgid "Music By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1513
msgid "Music By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1514
msgid "Muxing App"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1514
msgid ""
"Contains the name of the library that has been used to create the file (like "
"\"libmatroska 0.7.0\")"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1515
msgid "Name of song or the event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1516
msgid "Next Track ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1516
msgid ""
"A 32-bit integer that indicates a value to use for the track ID number of "
"the next track added to this movie. Note that 0 is not a valid track ID "
"value."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1517
msgid "Number Of Colours"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1517
msgid "Total number of colours used"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1518
msgid "Number Of Important Colours"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1518
msgid "Number Of Important Colours, a property inherited from BitMap format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1519
msgid "Number Of Parts"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1519
msgid "Total number of parts in the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1520
msgid "Operation Colours"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1520
msgid ""
"Three 16-bit values that specify the red, green, and blue colors for the "
"transfer mode operation indicated in the graphics mode field."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1521
msgid "Organization"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1521
msgid "Name of organization associated with the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1522
msgid ""
"Video Orientation:1 = Horizontal (normal) 2 = Mirror horizontal 3 = Rotate "
"180 4 = Mirror vertical 5 = Mirror horizontal and rotate 270 CW 6 = Rotate "
"90 CW 7 = Mirror horizontal and rotate 90 CW 8 = Rotate 270 CW"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1531
msgid "Part"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1531
msgid "Part."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1532
msgid "Performers"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1532
msgid "Performers involved in the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1533
msgid "Performer Keywords"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1533
msgid "Performer Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1534
msgid "Performer URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1534
msgid "Performer's dedicated URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1535
msgid "Picture Control Data"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1535
msgid "Picture Control Data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1536
msgid "Picture Control Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1536
msgid "Picture Control Data Version."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1537
msgid "Picture Control Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1537
msgid "Picture Control Name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1538
msgid "Picture Control Base"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1538
msgid "Picture Control Data Base."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1539
msgid "Picture Control Adjust"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1539
msgid "Picture Control Adjust Information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1540
msgid "Picture Control Quick Adjust"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1540
msgid "Picture Control Quick Adjustment Settings."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1541
msgid "Play Selection"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1541
msgid "Play Selection."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1542
msgid "Play Mode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1542
msgid "Information about the Play Mode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1543
msgid "Chapter Physical Equivalent"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1543
msgid "Contains the information of External media."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1546
msgid "Pixels Per Meter X"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1546
msgid "Pixels Per Meter X, a property inherited from BitMap format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1547
msgid "Pixels Per Meter Y"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1547
msgid "Pixels Per Meter Y, a property inherited from BitMap format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1548
msgid "Planes"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1548
msgid "The number of Image Planes in the video"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1549
msgid "Poster Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1549
msgid "The time value of the time of the movie poster."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1550
msgid "Preferred Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1550
msgid ""
"A 32-bit fixed-point number that specifies the rate at which to play this "
"movie. A value of 1.0 indicates normal rate."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1551
msgid "Preferred Volume"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1551
msgid ""
"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this movie's "
"sound. A value of 1.0 indicates full volume."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1552
msgid "Preroll"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1552
msgid ""
"Specifies the amount of time to buffer data before starting to play the "
"file, in millisecond units. If this value is nonzero,the Play Duration field "
"and all of the payload Presentation Time fields have been offset by this "
"amount. Therefore, player software must subtract the value in the preroll "
"field from the play duration and presentation times to calculate their "
"actual values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1555
msgid "Preview Atom Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1555
msgid "Indicates the type of atom that contains the preview data"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1556
msgid "Preview Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1556
msgid "The date of the movie preview in local time converted from UTC"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1557
msgid "Preview Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1557
msgid "The duration of the movie preview in movie time scale units"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1558
msgid "Preview Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1558
msgid "The time value in the movie at which the preview begins."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1559
msgid "The version of the movie preview"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1560
msgid "Produced By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1560
msgid "Produced By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1561
msgid "Producer involved with the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1562
msgid "Producer Keywords"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1562
msgid "Information about the Producer Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1563
msgid "Production Aperture Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1563
msgid "Production aperture width in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1564
msgid "Production Aperture Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1564
msgid "Production aperture height in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1565
msgid "Production Designer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1565
msgid "Information about the Production Designer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1566
msgid "Production Studio"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1566
msgid "Information about the Production Studio."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1567
msgid "Product"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1567
msgid "Product."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1569
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1569
msgid "Rate."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1570
msgid "Rated"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1570
msgid "The age circle required for viewing the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1571
msgid "Rating, eg. 7  or 8 (generally out of 10)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1572
msgid "Record Label Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1572
msgid "Record Label Name, or the name of the organization recording the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1573
msgid "Record Label URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1573
msgid "Record Label URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1574
msgid "Recording Copyright"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1574
msgid "Recording Copyright."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1575
msgid "Requirements"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1575
msgid "Information about the Requirements."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1576
msgid ""
"Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = "
"centimeters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1577
msgid "Ripped By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1577
msgid "Ripped By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1578
msgid "Indicates the direction of saturation processing applied by the camera."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1579
msgid "Secondary Genre"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1579
msgid "The name of the secondary genre.."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1580
msgid "Selection Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1580
msgid "The time value for the start time of the current selection."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1581
msgid "Selection Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1581
msgid "The duration of the current selection in movie time scale units."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1582
msgid "Send Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1582
msgid ""
"Specifies the time needed to send the file in 100-nanosecond units. This "
"value should include the duration of the last packet in the content."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1585
msgid "Software used to generate / create Video data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1586
msgid "Software Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1586
msgid "The Version of the software used."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1587
msgid "Song Writer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1587
msgid "The name of the song writer."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1588
msgid "Song Writer Keywords"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1588
msgid "Song Writer Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1590
msgid "Source Credits"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1590
msgid "Source Credits."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1591
msgid "Source Form"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1591
msgid "Source Form."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1592
msgid "Source Image Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1593
msgid "Source Image Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1593 src/properties.cpp:1668
msgid "Video width in pixels"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1594
msgid "Starring"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1594
msgid "Starring, name of famous people appearing in the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1595
msgid "Start Timecode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1596
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1596
msgid "Statistics."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1597
msgid "Stream Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1597
msgid "Total Number Of Streams"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1598
msgid "Stream Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1598
msgid "Describes the Stream Name. Eg - FUJIFILM AVI STREAM 0100"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1599
msgid "Stream Quality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1599
msgid "General Stream Quality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1600
msgid "Stream Sample Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1601
msgid "Stream Sample Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1602
msgid "Stream Sample Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1602
msgid "General Stream Sample Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1603
msgid "Stream Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1603
msgid "Describes the Stream Type. Eg - Video, Audio or Subtitles"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1604
msgid "Subtitles Codec"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1604
msgid "Subtitles stream codec, for general purpose"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1605
msgid "Subtitle Codec Decode Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1605
msgid ""
"Contains information the Subtitles codec decode all, i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1606
msgid "Subtitles Codec Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1606
msgid "Contains additional information about subtitles."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1607
msgid "Subtitle Codec Download URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1607
msgid "Video Subtitle Codec Download URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1608
msgid "Subtitle Codec Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1609
msgid "Subtitle Track Default On"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1609
msgid "Subtitles Track Default On , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1610
msgid "Subtitle Track Enabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1610
msgid "Status of Subtitles Track, i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1611
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1611
msgid "Subtitle of the video."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1612
msgid "Subtitle Keywords"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1612
msgid "Subtitle Keywords."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1613
msgid "Subtitles Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1613
msgid "The Language in which the subtitles is recorded in."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1614
msgid "Subtitle Track Forced"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1614
msgid "Subtitles Track Forced , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1615
msgid "Subtitle Track Lacing"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1615
msgid "Subtitles Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1616
msgid "Subject."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1617
msgid "TapeName."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1618
msgid "Tag Default Setting"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1618
msgid "If Tag is Default enabled, this value is Yes, else No"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1619
msgid "Tag Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1619
msgid "Language that has been used to define tags"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1620
msgid "Tag Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1620
msgid "Tags could be used to define several titles for a segment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1621
msgid "Tag String"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1621
msgid "Information contained in a Tags"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1622
msgid "Target Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1622
msgid ""
"A string describing the logical level of the object the Tag is referring to."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1623
msgid "Technician"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1623
msgid "Technician, in most cases name of person."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1624
msgid "Thumbnail Height"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1624
msgid "Preview Image Thumbnail Height."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1625
msgid "Preview Image Thumbnail Length."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1626
msgid "Thumbnail Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1626
msgid "Preview Image Thumbnail Width."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1627
msgid "Timecode Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1627
msgid ""
"Multiplying factor which is helpful in calculation of a particular timecode"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711
msgid "Time Offset"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711
msgid ""
"Specifies the presentation time offset of the stream in 100-nanosecond "
"units. This value shall be equal to the send time of the first interleaved "
"packet in the data section."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1629
msgid "Time Scale"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1629
msgid ""
"A time value that indicates the time scale for this movie-that is, the "
"number of time units thatpass per second in its time coordinate system. A "
"time coordinate system that measures timein sixtieths of a second, for "
"example, has a time scale of 60."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1632
msgid ""
"Contains a general name of the SEGMENT, like 'Lord of the Rings - The Two "
"Towers', however, Tags could be used to define several titles for a segment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1633
msgid "Toning Effect Settings Applied."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1634
msgid "Total Frame Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1635
msgid "Number Of Streams"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1635
msgid ""
"Total number of streams present in a video. Eg - Video, Audio or Subtitles"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1636
msgid "Track"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1636
msgid "Information about the Track."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1637
msgid "Video Track Create Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1637 src/properties.cpp:1712
msgid ""
"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
"when the track header was created."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1638
msgid "Video Track Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1638 src/properties.cpp:1713
msgid ""
"A time value that indicates the duration of this track (in the movie's time "
"coordinate system)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1639
msgid "Video Track Forced"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1639
msgid "Video Track Forced , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715
msgid "Track ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715
msgid ""
"A 32-bit integer that uniquely identifies the track. The value 0 cannot be "
"used."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716
msgid "Track Header Version"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716
msgid "A 1-byte specification of the version of this track header"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1642
msgid "Video Track Lacing"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1642
msgid "Video Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718
msgid "Track Language"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718
msgid "The Language in which a particular stream is recorded in."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1644
msgid "Video Track Layer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1644 src/properties.cpp:1719
msgid ""
"A 16-bit integer that indicates this track's spatial priority in its movie. "
"The QuickTime MovieToolbox uses this value to determine how tracks overlay "
"one another. Tracks with lower layervalues are displayed in front of tracks "
"with higher layer values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1647
msgid "Video Track Modify Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1647 src/properties.cpp:1722
msgid ""
"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) "
"when the track header was last modified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1648
msgid "Track Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1648
msgid "Track Name could be used to define titles for a segment."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1649
msgid "Track Number."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723
msgid "Track Volume"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723
msgid ""
"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this track's "
"sound. A value of 1.0 indicates full volume."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1651
msgid "Chapter Translate Codec"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1651
msgid ""
"Chapter Translate Codec information. Usually used in Matroska file type."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653
msgid "Unknown Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653
msgid "Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1654
msgid "Video URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1654 src/properties.cpp:1724
msgid ""
"A C string that specifies a URL. There may be additional data after the C "
"string."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1655
msgid "Video URN"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1655 src/properties.cpp:1725
msgid ""
"A C string that specifies a URN. There may be additional data after the C "
"string."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1656
msgid "Vari Program"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1656
msgid "Software settings used to generate / create Video data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1657
msgid "Vegas Version Major"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1657
msgid "Vegas Version Major."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1658
msgid "Vegas Version Minor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1658
msgid "Vegas Version Minor."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1659
msgid "Vendor"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1659
msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726
msgid "Vendor ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726
msgid ""
"A 32-bit integer that specifies the developer of the compressor that "
"generated the compressed data. Often this field contains 'appl' to indicate "
"Apple Computer, Inc."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1661
msgid "Video Quality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1661
msgid "Video Stream Quality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1662
msgid "Video Sample Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1662
msgid "Video Stream Sample Size"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1663
msgid "Video Scan Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1663
msgid "Video Scan Type, it can be Progressive or Interlaced"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1664
msgid "Watermark URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1664
msgid "A C string that specifies a Watermark URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1667
msgid "White Balance Fine Tune."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1668
msgid "Video Width"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1669
msgid "Window Location"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1669
msgid "Information about the Window Location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1671
msgid "Written By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1671
msgid "Written By, i.e. name of person or organization."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1672
msgid "Writing App"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1672
msgid ""
"Contains the name of the application used to create the file (like "
"\"mkvmerge 0.8.1\")"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1673
msgid "Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1674 src/properties.cpp:1950
msgid "Year"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1674
msgid "Year in which the video was made."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1675
msgid "Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1680
msgid "Average Bytes Per Second"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1680
msgid "Average Bytes Per Second found in audio stream"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1681
msgid "Balance"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1681
msgid "Indicates the left-right balance of the audio"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1682
msgid "Bits Per Sample/ Bit Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1682
msgid "Bits per test sample"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1683
msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1684
msgid "Audio Codec"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1684
msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1685
msgid "Audio Codec Decode Info"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1685
msgid "Contains information the audio codec decode all, i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1686
msgid "Audio Codec Description"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1687
msgid "Audio Codec Download URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1687
msgid "Audio Codec Download URL."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1688
msgid "Audio Codec Information"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1688
msgid ""
"Contains information the codec needs before decoding can be started. An "
"example is the Vorbis initialization packets for Vorbis audio."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1689
msgid "Audio Codec Settings"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1691
msgid "Audio Default Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1691
msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1692
msgid "Audio Default Stream"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1692
msgid "Audio Stream that would be played by default."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1693
msgid "Audio Track Default On"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1693
msgid "Audio Track Default On , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1694
msgid "Audio Track Enabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1694
msgid "Status of Audio Track, i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1695
msgid "Audio Format"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1695
msgid "A four-character code that identifies the format of the audio."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1706
msgid "Output Audio Sample Rate"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1706
msgid ""
"The output audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, "
"or 48000."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1707
msgid "Audio Sample Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1707
msgid "Sample taken for Analyzing Audio Stream"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1708
msgid ""
"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1709
msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1710
msgid "Sound Scheme Title"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1710
msgid "Sound Scheme Title."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1712
msgid "Audio Track Create Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1713
msgid "Audio Track Duration"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1714
msgid "Audio Track Forced"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1714
msgid "Audio Track Forced , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1717
msgid "Audio Track Lacing"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1717
msgid "Audio Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1719
msgid "Audio Track Layer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1722
msgid "Audio Track Modify Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1724
msgid "Audio URL"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1725
msgid "Audio URN"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1732
msgid "The nature or genre of the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1733
msgid "Date Modified"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1733
msgid "Date on which the resource was changed."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1734
msgid "A language of the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1735
msgid "License"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1735
msgid ""
"A legal document giving official permission to do something with the "
"resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1736
msgid "Rights Holder"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1736
msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1737
msgid "Access Rights"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1737
msgid ""
"Information about who can access the resource or an indication of its "
"security status."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1738
msgid "Bibliographic Citation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1738
msgid "A bibliographic reference for the resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1739
msgid "References"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1739
msgid ""
"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the "
"described resource."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1742
msgid "*Main structure* containing Darwin Core location based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1751
msgid "Record"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1752
msgid "*Main structure* containing record based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1755
msgid "Institution ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1756
msgid ""
"An identifier for the institution having custody of the object(s) or "
"information referred to in the record."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1758
msgid "Collection ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1759
msgid ""
"An identifier for the collection or dataset from which the record was "
"derived. For physical specimens, the recommended best practice is to use the "
"identifier in a collections registry such as the Biodiversity Collections "
"Index (http://www.biodiversitycollectionsindex.org/)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1761
msgid "Institution Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1762
msgid ""
"The name (or acronym) in use by the institution having custody of the "
"object(s) or information referred to in the record."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1764
msgid "Dataset ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1765
msgid ""
"An identifier for the set of data. May be a global unique identifier or an "
"identifier specific to a collection or institution."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1767
msgid "Collection Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1768
msgid ""
"The name, acronym, coden, or initialism identifying the collection or data "
"set from which the record was derived."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1770
msgid "Dataset Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1771
msgid "The name identifying the data set from which the record was derived."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1773
msgid "Owner Institution Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1774
msgid ""
"The name (or acronym) in use by the institution having ownership of the "
"object(s) or information referred to in the record."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1776
msgid "Basis Of Record"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1777
msgid ""
"The specific nature of the data record - a subtype of the type. Recommended "
"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Darwin Core Type "
"Vocabulary (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1779
msgid "Information Withheld"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1780
msgid ""
"Additional information that exists, but that has not been shared in the "
"given record."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1782
msgid "Data Generalizations"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1783
msgid ""
"Actions taken to make the shared data less specific or complete than in its "
"original form. Suggests that alternative data of higher quality may be "
"available on request."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1785
msgid "Dynamic Properties"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1786
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of additional measurements, facts, "
"characteristics, or assertions about the record. Meant to provide a "
"mechanism for structured content such as key-value pairs."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1790
msgid "Occurrence"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1791
msgid "*Main structure* containing occurrence based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1794
msgid "Occurrence ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1795
msgid ""
"An identifier for the Occurrence (as opposed to a particular digital record "
"of the occurrence). In the absence of a persistent global unique identifier, "
"construct one from a combination of identifiers in the record that will most "
"closely make the occurrenceID globally unique."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1797
msgid "Catalog Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1798
msgid ""
"An identifier (preferably unique) for the record within the data set or "
"collection."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1800
msgid "Occurrence Details"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1801
msgid "Deprecated. Details about the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1803
msgid "Occurrence Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1804
msgid "Comments or notes about the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1806
msgid "Record Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1807
msgid ""
"An identifier given to the Occurrence at the time it was recorded. Often "
"serves as a link between field notes and an Occurrence record, such as a "
"specimen collector's number."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1809
msgid "Recorded By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1810
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
"organizations responsible for recording the original Occurrence. The primary "
"collector or observer, especially one who applies a personal identifier "
"(recordNumber), should be listed first."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1812
msgid "Individual ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1813
msgid ""
"Deprecated. An identifier for an individual or named group of individual "
"organisms represented in the Occurrence. Meant to accommodate resampling of "
"the same individual or group for monitoring purposes. May be a global unique "
"identifier or an identifier specific to a data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1815
msgid "Individual Count"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1816
msgid ""
"The number of individuals represented present at the time of the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1818
msgid "Organism Quantity"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1819
msgid "A number or enumeration value for the quantity of organisms."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1821
msgid "Organism Quantity Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1822
msgid "The type of quantification system used for the quantity of organisms."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1824
msgid "Sex"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1825
msgid ""
"The sex of the biological individual(s) represented in the Occurrence. "
"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1827
msgid "Life Stage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1828
msgid ""
"The age class or life stage of the biological individual(s) at the time the "
"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled "
"vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1830
msgid "Reproductive Condition"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1831
msgid ""
"The reproductive condition of the biological individual(s) represented in "
"the Occurrence. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1833
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1834
msgid ""
"A description of the behavior shown by the subject at the time the "
"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled "
"vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1836
msgid "Establishment Means"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1837
msgid ""
"The process by which the biological individual(s) represented in the "
"Occurrence became established at the location. Recommended best practice is "
"to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1839
msgid "Occurrence Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1840
msgid ""
"A statement about the presence or absence of a Taxon at a Location. "
"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1842
msgid "Preparations"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1843
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of preparations and preservation methods "
"for a specimen."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1845
msgid "Disposition"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1846
msgid ""
"The current state of a specimen with respect to the collection identified in "
"collectionCode or collectionID. Recommended best practice is to use a "
"controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1848
msgid "Other Catalog Numbers"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1849
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of previous or alternate fully qualified "
"catalog numbers or other human-used identifiers for the same Occurrence, "
"whether in the current or any other data set or collection."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1851 src/properties.cpp:1890
msgid "Previous Identifications"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1852
msgid ""
"Deprecated. A list (concatenated and separated) of previous assignments of "
"names to the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1854
msgid "Associated Media"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1855
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global "
"unique identifier, URI) of media associated with the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1857
msgid "Associated References"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1858
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, "
"bibliographic reference, global unique identifier, URI) of literature "
"associated with the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1860
msgid "Associated Occurrences"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1861
msgid ""
"Deprecated. A list (concatenated and separated) of identifiers of other "
"Occurrence records and their associations to this Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1863
msgid "Associated Sequences"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1864
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global "
"unique identifier, URI) of genetic sequence information associated with the "
"Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1866
msgid "Associated Taxa"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1867
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of identifiers or names of taxa and "
"their associations with the Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1871
msgid "Organism"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1872
msgid "*Main structure* containing organism based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1875
msgid "Organism ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1876
msgid ""
"An identifier for the Organism instance (as opposed to a particular digital "
"record of the Organism). May be a globally unique identifier or an "
"identifier specific to the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1878
msgid "Organism Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1879
msgid "A textual name or label assigned to an Organism instance."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1881
msgid "Organism Scope"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1882
msgid ""
"A description of the kind of Organism instance. Can be used to indicate "
"whether the Organism instance represents a discrete organism or if it "
"represents a particular type of aggregation. Recommended best practice is to "
"use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1884
msgid "Organism Associated Occurrences"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1885
msgid ""
"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ') of identifiers "
"of other Occurrence records and their associations to this Occurrence."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1887
msgid "Associated Organisms"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1888
msgid ""
"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of "
"identifiers of other Organisms and their associations to this Organism."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1891
msgid ""
"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of previous "
"assignments of names to the Organism."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1893
msgid "Organism Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1894
msgid "Comments or notes about the Organism instance."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1898
msgid "Material Sample"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1899
msgid "*Main structure* containing material sample based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1901
msgid "Living Specimen"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1902
msgid ""
"*Main structure* containing living specimen based information. A specimen "
"that is alive."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1904
msgid "Preserved Specimen"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1905
msgid ""
"*Main structure* containing preserved specimen based information. A specimen "
"that has been preserved."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1907
msgid "Fossil Specimen"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1908
msgid ""
"*Main structure* containing fossil specimen based information. A preserved "
"specimen that is a fossil."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1911
msgid "Material Sample ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1912
msgid ""
"An identifier for the MaterialSample (as opposed to a particular digital "
"record of the material sample). In the absence of a persistent global unique "
"identifier, construct one from a combination of identifiers in the record "
"that will most closely make the materialSampleID globally unique."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1917
msgid "*Main structure* containing event based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1919
msgid "Human Observation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1920
msgid "*Main structure* containing human observation based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1922
msgid "Machine Observation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1923
msgid "*Main structure* containing machine observation based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1926
msgid "Event ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1927
msgid ""
"An identifier for the set of information associated with an Event (something "
"that occurs at a place and time). May be a global unique identifier or an "
"identifier specific to the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1929
msgid "Parent Event ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1930
msgid ""
"An identifier for the broader Event that groups this and potentially other "
"Events."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1932
msgid "Event Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1933
msgid ""
"The date-time or interval during which an Event occurred. For occurrences, "
"this is the date-time when the event was recorded. Not suitable for a time "
"in a geological context. Recommended best practice is to use an encoding "
"scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1935
msgid "Event Earliest Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1936
msgid ""
"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which "
"an Event started. For occurrences, this is the date-time when the event was "
"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best "
"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1938
msgid "Event Latest Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1939
msgid ""
"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which "
"an Event ended. For occurrences, this is the date-time when the event was "
"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best "
"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1941
msgid "Event Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1942
msgid ""
"The time or interval during which an Event occurred. Recommended best "
"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1944
msgid "Start Day Of Year"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1945
msgid ""
"The earliest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for "
"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is "
"366)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1947
msgid "End Day Of Year"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1948
msgid ""
"The latest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for "
"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is "
"366)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1951
msgid ""
"The four-digit year in which the Event occurred, according to the Common Era "
"Calendar."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1953
msgid "Month"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1954
msgid "The ordinal month in which the Event occurred."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1956
msgid "Day"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1957
msgid "The integer day of the month on which the Event occurred."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1959
msgid "Verbatim Event Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1960
msgid ""
"The verbatim original representation of the date and time information for an "
"Event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1962
msgid "Habitat"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1963
msgid "A category or description of the habitat in which the Event occurred."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1965
msgid "Sampling Protocol"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1966
msgid ""
"The name of, reference to, or description of the method or protocol used "
"during an Event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1968
msgid "Sampling Effort"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1969
msgid "The amount of effort expended during an Event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1971
msgid "Sampling Size Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1972
msgid ""
"A numeric value for a measurement of the size (time duration, length, area, "
"or volume) of a sample in a sampling event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1974
msgid "Sampling Size Unit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1975
msgid ""
"The unit of measurement of the size (time duration, length, area, or volume) "
"of a sample in a sampling event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1977
msgid "Field Number"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1978
msgid ""
"An identifier given to the event in the field. Often serves as a link "
"between field notes and the Event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1980
msgid "Field Notes"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1981
msgid ""
"One of (a) an indicator of the existence of, (b) a reference to "
"(publication, URI), or (c) the text of notes taken in the field about the "
"Event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1983
msgid "Event Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1984
msgid "Comments or notes about the Event."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1988
msgid "Location Class"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1989
msgid ""
"Deprecated. Use Xmp.dcterms.Location instead. *Main structure* containing "
"location based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1992
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1993
msgid ""
"An identifier for the set of location information (data associated with "
"Location). May be a global unique identifier or an identifier specific to "
"the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1995
msgid "Higher Geography ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1996
msgid ""
"An identifier for the geographic region within which the Location occurred. "
"Recommended best practice is to use an persistent identifier from a "
"controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1998
msgid "Higher Geography"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:1999
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of geographic names less specific than "
"the information captured in the locality term."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2001
msgid "Continent"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2002
msgid ""
"The name of the continent in which the Location occurs. Recommended best "
"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of "
"Geographic Names or the ISO 3166 Continent code."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2004
msgid "Water Body"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2005
msgid ""
"The name of the water body in which the Location occurs. Recommended best "
"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of "
"Geographic Names."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2007
msgid "Island Group"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2008
msgid ""
"The name of the island group in which the Location occurs. Recommended best "
"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of "
"Geographic Names."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2010
msgid "Island"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2011
msgid ""
"The name of the island on or near which the Location occurs. Recommended "
"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus "
"of Geographic Names."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2014
msgid ""
"The name of the country or major administrative unit in which the Location "
"occurs. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as "
"the Getty Thesaurus of Geographic Names."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2017
msgid ""
"The standard code for the country in which the Location occurs. Recommended "
"best practice is to use ISO 3166-1-alpha-2 country codes."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2019
msgid "State Province"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2020
msgid ""
"The name of the next smaller administrative region than country (state, "
"province, canton, department, region, etc.) in which the Location occurs."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2022
msgid "County"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2023
msgid ""
"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than "
"stateProvince (county, shire, department, etc.) in which the Location occurs."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2025
msgid "Municipality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2026
msgid ""
"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than "
"county (city, municipality, etc.) in which the Location occurs. Do not use "
"this term for a nearby named place that does not contain the actual location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2028
msgid "Locality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2029
msgid ""
"The specific description of the place. Less specific geographic information "
"can be provided in other geographic terms (higherGeography, continent, "
"country, stateProvince, county, municipality, waterBody, island, "
"islandGroup). This term may contain information modified from the original "
"to correct perceived errors or standardize the description."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2031
msgid "Verbatim Locality"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2032
msgid "The original textual description of the place."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2034
msgid "Verbatim Elevation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2035
msgid ""
"The original description of the elevation (altitude, usually above sea "
"level) of the Location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2037
msgid "Minimum Elevation In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2038
msgid ""
"The lower limit of the range of elevation (altitude, usually above sea "
"level), in meters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2040
msgid "Maximum Elevation In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2041
msgid ""
"The upper limit of the range of elevation (altitude, usually above sea "
"level), in meters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2043
msgid "Verbatim Depth"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2044
msgid "The original description of the depth below the local surface."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2046
msgid "Minimum Depth In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2047
msgid ""
"The lesser depth of a range of depth below the local surface, in meters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2049
msgid "Maximum Depth In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2050
msgid ""
"The greater depth of a range of depth below the local surface, in meters."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2052
msgid "Minimum Distance Above Surface In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2053
msgid ""
"The lesser distance in a range of distance from a reference surface in the "
"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the "
"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, "
"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the "
"reference surface is the location given by the elevation."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2055
msgid "Maximum Distance Above Surface In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2056
msgid ""
"The greater distance in a range of distance from a reference surface in the "
"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the "
"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, "
"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the "
"reference surface is the location given by the elevation."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2058
msgid "Location According To"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2059
msgid ""
"Information about the source of this Location information. Could be a "
"publication (gazetteer), institution, or team of individuals."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2061
msgid "Location Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2062
msgid "Comments or notes about the Location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2064
msgid "Verbatim Coordinates"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2065
msgid ""
"The verbatim original spatial coordinates of the Location. The coordinate "
"ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these "
"coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should "
"be stored in verbatimCoordinateSystem."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2067
msgid "Verbatim Latitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2068
msgid ""
"The verbatim original latitude of the Location. The coordinate ellipsoid, "
"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates "
"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored "
"in verbatimCoordinateSystem."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2070
msgid "Verbatim Longitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2071
msgid ""
"The verbatim original longitude of the Location. The coordinate ellipsoid, "
"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates "
"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored "
"in verbatimCoordinateSystem."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2073
msgid "Verbatim Coordinate System"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2074
msgid ""
"The spatial coordinate system for the verbatimLatitude and verbatimLongitude "
"or the verbatimCoordinates of the Location. Recommended best practice is to "
"use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2076
msgid "Verbatim SRS"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2077
msgid ""
"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which "
"coordinates given in verbatimLatitude and verbatimLongitude, or "
"verbatimCoordinates are based. Recommended best practice is use the EPSG "
"code as a controlled vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a "
"controlled vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. "
"Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, "
"if known. If none of these is known, use the value \"unknown\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2079
msgid "Decimal Latitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2080
msgid ""
"The geographic latitude (in decimal degrees, using the spatial reference "
"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. "
"Positive values are north of the Equator, negative values are south of it. "
"Legal values lie between -90 and 90, inclusive."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2082
msgid "Decimal Longitude"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2083
msgid ""
"The geographic longitude (in decimal degrees, using the spatial reference "
"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. "
"Positive values are east of the Greenwich Meridian, negative values are west "
"of it. Legal values lie between -180 and 180, inclusive."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2085
msgid "Geodetic Datum"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2086
msgid ""
"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which "
"the geographic coordinates given in decimalLatitude and decimalLongitude as "
"based. Recommended best practice is use the EPSG code as a controlled "
"vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled "
"vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise "
"use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. "
"If none of these is known, use the value \"unknown\"."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2088
msgid "Coordinate Uncertainty In Meters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2089
msgid ""
"The horizontal distance (in meters) from the given decimalLatitude and "
"decimalLongitude describing the smallest circle containing the whole of the "
"Location. Leave the value empty if the uncertainty is unknown, cannot be "
"estimated, or is not applicable (because there are no coordinates). Zero is "
"not a valid value for this term."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2091
msgid "Coordinate Precision"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2092
msgid ""
"A decimal representation of the precision of the coordinates given in the "
"decimalLatitude and decimalLongitude."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2094
msgid "Point Radius Spatial Fit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2095
#, c-format
msgid ""
"The ratio of the area of the point-radius (decimalLatitude, "
"decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true "
"(original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal "
"values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an "
"exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given point-"
"radius does not completely contain the original representation. The "
"pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the "
"original representation is a point without uncertainty and the given "
"georeference is not that same point (without uncertainty). If both the "
"original and the given georeference are the same point, the "
"pointRadiusSpatialFit is 1."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2097
msgid "Footprint WKT"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2098
msgid ""
"A Well-Known Text (WKT) representation of the shape (footprint, geometry) "
"that defines the Location. A Location may have both a point-radius "
"representation (see decimalLatitude) and a footprint representation, and "
"they may differ from each other."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2100
msgid "Footprint SRS"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2101
msgid ""
"A Well-Known Text (WKT) representation of the Spatial Reference System (SRS) "
"for the footprintWKT of the Location. Do not use this term to describe the "
"SRS of the decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the same as "
"for the footprintWKT - use the geodeticDatum instead."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2103
msgid "Footprint Spatial Fit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2104
#, c-format
msgid ""
"The ratio of the area of the footprint (footprintWKT) to the area of the "
"true (original, or most specific) spatial representation of the Location. "
"Legal values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 "
"is an exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given "
"footprint does not completely contain the original representation. The "
"footprintSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the original "
"representation is a point and the given georeference is not that same point. "
"If both the original and the given georeference are the same point, the "
"footprintSpatialFit is 1."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2106
msgid "Georeferenced By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2107
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
"organizations who determined the georeference (spatial representation) for "
"the Location."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2109
msgid "Georeferenced Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2110
msgid ""
"The date on which the Location was georeferenced. Recommended best practice "
"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2112
msgid "Georeference Protocol"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2113
msgid ""
"A description or reference to the methods used to determine the spatial "
"footprint, coordinates, and uncertainties."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2115
msgid "Georeference Sources"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2116
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of maps, gazetteers, or other resources "
"used to georeference the Location, described specifically enough to allow "
"anyone in the future to use the same resources."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2118
msgid "Georeference Verification Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2119
msgid ""
"A categorical description of the extent to which the georeference has been "
"verified to represent the best possible spatial description. Recommended "
"best practice is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2121
msgid "Georeference Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2122
msgid ""
"Notes or comments about the spatial description determination, explaining "
"assumptions made in addition or opposition to the those formalized in the "
"method referred to in georeferenceProtocol."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2126
msgid "Geological Context"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2127
msgid "*Main structure* containing geological context based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2130
msgid "Geological Context ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2131
msgid ""
"An identifier for the set of information associated with a GeologicalContext "
"(the location within a geological context, such as stratigraphy). May be a "
"global unique identifier or an identifier specific to the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2133
msgid "Earliest Eon Or Lowest Eonothem"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2134
msgid ""
"The full name of the earliest possible geochronologic eon or lowest chrono-"
"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable "
"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2136
msgid "Latest Eon Or Highest Eonothem"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2137
msgid ""
"The full name of the latest possible geochronologic eon or highest chrono-"
"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable "
"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2139
msgid "Earliest Era Or Lowest Erathem"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2140
msgid ""
"The full name of the earliest possible geochronologic era or lowest "
"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2142
msgid "Latest Era Or Highest Erathem"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2143
msgid ""
"The full name of the latest possible geochronologic era or highest "
"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2145
msgid "Earliest Period Or Lowest System"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2146
msgid ""
"The full name of the earliest possible geochronologic period or lowest "
"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2148
msgid "Latest Period Or Highest System"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2149
msgid ""
"The full name of the latest possible geochronologic period or highest "
"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2151
msgid "Earliest Epoch Or Lowest Series"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2152
msgid ""
"The full name of the earliest possible geochronologic epoch or lowest "
"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2154
msgid "Latest Epoch Or Highest Series"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2155
msgid ""
"The full name of the latest possible geochronologic epoch or highest "
"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2157
msgid "Earliest Age Or Lowest Stage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2158
msgid ""
"The full name of the earliest possible geochronologic age or lowest "
"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2160
msgid "Latest Age Or Highest Stage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2161
msgid ""
"The full name of the latest possible geochronologic age or highest "
"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from "
"which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2163
msgid "Lowest Biostratigraphic Zone"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2164
msgid ""
"The full name of the lowest possible geological biostratigraphic zone of the "
"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2166
msgid "Highest Biostratigraphic Zone"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2167
msgid ""
"The full name of the highest possible geological biostratigraphic zone of "
"the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2169
msgid "Lithostratigraphic Terms"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2170
msgid ""
"The combination of all litho-stratigraphic names for the rock from which the "
"cataloged item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2172
msgid "Group"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2173
msgid ""
"The full name of the lithostratigraphic group from which the cataloged item "
"was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2175
msgid "Formation"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2176
msgid ""
"The full name of the lithostratigraphic formation from which the cataloged "
"item was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2178
msgid "Member"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2179
msgid ""
"The full name of the lithostratigraphic member from which the cataloged item "
"was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2181
msgid "Bed"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2182
msgid ""
"The full name of the lithostratigraphic bed from which the cataloged item "
"was collected."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2186
msgid "Identification"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2187
msgid "*Main structure* containing identification based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2190
msgid "Identification ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2191
msgid ""
"An identifier for the Identification (the body of information associated "
"with the assignment of a scientific name). May be a global unique identifier "
"or an identifier specific to the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2193
msgid "Identified By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2194
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
"organizations who assigned the Taxon to the subject."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2196
msgid "Date Identified"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2197
msgid ""
"The date on which the subject was identified as representing the Taxon. "
"Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO "
"8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2199
msgid "Identification References"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2200
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of references (publication, global "
"unique identifier, URI) used in the Identification."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2202
msgid "Identification Verification Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2203
msgid ""
"A categorical indicator of the extent to which the taxonomic identification "
"has been verified to be correct. Recommended best practice is to use a "
"controlled vocabulary such as that used in HISPID/ABCD."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2205
msgid "Identification Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2206
msgid "Comments or notes about the Identification."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2208
msgid "Identification Qualifier"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2209
msgid ""
"A brief phrase or a standard term (\"cf.\" \"aff.\") to express the "
"determiner's doubts about the Identification."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2211
msgid "Type Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2212
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of nomenclatural types (type status, "
"typified scientific name, publication) applied to the subject."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2216
msgid "Taxon"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2217
msgid "*Main structure* containing taxonomic based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2220
msgid "Taxon ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2221
msgid ""
"An identifier for the set of taxon information (data associated with the "
"Taxon class). May be a global unique identifier or an identifier specific to "
"the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2223
msgid "Scientific Name ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2224
msgid ""
"An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific "
"name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2226
msgid "Accepted Name Usage ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2227
msgid ""
"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according "
"to a source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) "
"taxon."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2229
msgid "Parent Name Usage ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2230
msgid ""
"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according "
"to a source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a "
"classification) of the most specific element of the scientificName."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2232
msgid "Original Name Usage ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2233
msgid ""
"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according "
"to a source) in which the terminal element of the scientificName was "
"originally established under the rules of the associated nomenclaturalCode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2235
msgid "Name According To ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2236
msgid ""
"An identifier for the source in which the specific taxon concept "
"circumscription is defined or implied. See nameAccordingTo."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2238
msgid "Name Published In ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2239
msgid ""
"An identifier for the publication in which the scientificName was originally "
"established under the rules of the associated nomenclaturalCode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2241
msgid "Taxon Concept ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2242
msgid ""
"An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for "
"the nomenclatural details of a taxon."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2244
msgid "Scientific Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2245
msgid ""
"The full scientific name, with authorship and date information if known. "
"When forming part of an Identification, this should be the name in lowest "
"level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain "
"identification qualifications, which should instead be supplied in the "
"IdentificationQualifier term."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2247
msgid "Accepted Name Usage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2248
msgid ""
"The full name, with authorship and date information if known, of the "
"currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2250
msgid "Parent Name Usage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2251
msgid ""
"The full name, with authorship and date information if known, of the direct, "
"most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most "
"specific element of the scientificName."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2253
msgid "Original Name Usage"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2254
msgid ""
"The taxon name, with authorship and date information if known, as it "
"originally appeared when first established under the rules of the associated "
"nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the "
"scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2256
msgid "Name According To"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2257
msgid ""
"The reference to the source in which the specific taxon concept "
"circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin "
"\"sensu\" or \"sec.\" (from secundum, meaning \"according to\"). For taxa "
"that result from identifications, a reference to the keys, monographs, "
"experts and other sources should be given."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2259
msgid "Name Published In"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2260
msgid ""
"A reference for the publication in which the scientificName was originally "
"established under the rules of the associated nomenclaturalCode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2262
msgid "Name Published In Year"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2263
msgid "The four-digit year in which the scientificName was published."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2265
msgid "Higher Classification"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2266
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank "
"immediately superior to the taxon referenced in the taxon record. "
"Recommended best practice is to order the list starting with the highest "
"rank and separating the names for each rank with a semi-colon ;"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2268
msgid "Kingdom"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2269
msgid ""
"The full scientific name of the kingdom in which the taxon is classified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2271
msgid "Phylum"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2272
msgid ""
"The full scientific name of the phylum or division in which the taxon is "
"classified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2274
msgid "Class"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2275
msgid "The full scientific name of the class in which the taxon is classified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2277
msgid "Order"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2278
msgid "The full scientific name of the order in which the taxon is classified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2280
msgid "Family"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2281
msgid ""
"The full scientific name of the family in which the taxon is classified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2283
msgid "Genus"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2284
msgid "The full scientific name of the genus in which the taxon is classified."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2286
msgid "Subgenus"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2287
msgid ""
"The full scientific name of the subgenus in which the taxon is classified. "
"Values should include the genus to avoid homonym confusion."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2289
msgid "Specific Epithet"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2290
msgid "The name of the first or species epithet of the scientificName."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2292
msgid "Infraspecific Epithet"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2293
msgid ""
"The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the "
"scientificName, excluding any rank designation."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2295
msgid "Taxon Rank"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2296
msgid ""
"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName. "
"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2298
msgid "Verbatim Taxon Rank"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2299
msgid ""
"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName as it "
"appears in the original record."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2301
msgid "Scientific Name Authorship"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2302
msgid ""
"The authorship information for the scientificName formatted according to the "
"conventions of the applicable nomenclaturalCode."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2304
msgid "Vernacular Name"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2305
msgid "A common or vernacular name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2307
msgid "Nomenclatural Code"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2308
msgid ""
"The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under "
"which the scientificName is constructed. Recommended best practice is to use "
"a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2310
msgid "Taxonomic Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2311
msgid ""
"The status of the use of the scientificName as a label for a taxon. Requires "
"taxonomic opinion to define the scope of a taxon. Rules of priority then are "
"used to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that "
"scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a specific "
"taxonomic reference that defines the concept. Recommended best practice is "
"to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2313
msgid "Nomenclatural Status"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2314
msgid ""
"The status related to the original publication of the name and its "
"conformance to the relevant rules of nomenclature. It is based essentially "
"on an algorithm according to the business rules of the code. It requires no "
"taxonomic opinion."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2316
msgid "Taxon Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2317
msgid "Comments or notes about the taxon or name."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2321
msgid "Resource Relationship"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2322
msgid ""
"*Main structure* containing relationships between resources based "
"information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2325
msgid "Resource Relationship ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2326
msgid ""
"An identifier for an instance of relationship between one resource (the "
"subject) and another (relatedResource, the object)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2328
msgid "Resource ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2329
msgid "An identifier for the resource that is the subject of the relationship."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2331
msgid "Related Resource ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2332
msgid ""
"An identifier for a related resource (the object, rather than the subject of "
"the relationship)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2334
msgid "Relationship Of Resource"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2335
msgid ""
"The relationship of the resource identified by relatedResourceID to the "
"subject (optionally identified by the resourceID). Recommended best practice "
"is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2337
msgid "Relationship According To"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2338
msgid ""
"The source (person, organization, publication, reference) establishing the "
"relationship between the two resources."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2340
msgid "Relationship Established Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2341
msgid ""
"The date-time on which the relationship between the two resources was "
"established. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as "
"ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2343
msgid "Relationship Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2344
msgid "Comments or notes about the relationship between the two resources."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2348
msgid "Measurement Or Fact"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2349
msgid "*Main structure* containing measurement based information."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2352
msgid "Measurement ID"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2353
msgid ""
"An identifier for the MeasurementOrFact (information pertaining to "
"measurements, facts, characteristics, or assertions). May be a global unique "
"identifier or an identifier specific to the data set."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2355
msgid "Measurement Type"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2356
msgid ""
"The nature of the measurement, fact, characteristic, or assertion. "
"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2358
msgid "Measurement Value"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2359
msgid "The value of the measurement, fact, characteristic, or assertion."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2361
msgid "Measurement Accuracy"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2362
msgid ""
"The description of the potential error associated with the measurementValue."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2364
msgid "Measurement Unit"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2365
msgid ""
"The units associated with the measurementValue. Recommended best practice is "
"to use the International System of Units (SI)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2367
msgid "Measurement Determined Date"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2368
msgid ""
"The date on which the MeasurementOrFact was made. Recommended best practice "
"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2370
msgid "Measurement Determined By"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2371
msgid ""
"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or "
"organizations who determined the value of the MeasurementOrFact."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2373
msgid "Measurement Method"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2374
msgid ""
"A description of or reference to (publication, URI) the method or protocol "
"used to determine the measurement, fact, characteristic, or assertion."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2376
msgid "Measurement Remarks"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2377
msgid "Comments or notes accompanying the MeasurementOrFact."
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2384
msgid "A brief description of the file"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2385
msgid "Date Time"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2386
msgid "The name of the author or photographer"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2387
msgid "Numerical rating from 1 to 5"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2388
msgid "Notes"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2388
msgid "Any descriptive or additional free-form text up to 4,095 characters"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2389
msgid "Tagged"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2389
msgid "True or False"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2390
msgid "Categories"
msgstr ""

#: src/properties.cpp:2390
msgid "Catalog of hierarchical keywords and groups"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:62
msgid "Resolution Mode"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:63
msgid "Resolution mode"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:65
msgid "Autofocus Mode"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:66
msgid "Autofocus mode"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:68
msgid "Focus Setting"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:69
msgid "Focus setting"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:80
msgid "Lens Range"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:81
msgid "Lens focal length range"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93
msgid "Shadow"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96
msgid "Highlight"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:105
msgid "X3 Fill light"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:107
msgid "Color Adjustment"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:108
msgid "Color adjustment"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:110
msgid "Adjustment Mode"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:111
msgid "Adjustment mode"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:122
msgid "Auto Bracket"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1543
msgid "Auto bracket"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:127
msgid "Unknown SigmaMakerNote tag"
msgstr ""

#: src/sigmamn.cpp:170
msgid "8-Segment"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:142
msgid "Advanced Lv1"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:143
msgid "Advanced Lv2"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:144
msgid "Advanced Lv3"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:145
msgid "Advanced Lv4"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:146
msgid "Advanced Lv5"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:165
msgid "Night Scene / Twilight"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:166
msgid "Hi-Speed Shutter"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:167
msgid "Twilight Portrait"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:168
msgid "Soft Snap / Portrait"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:170
msgid "Smile Shutter"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:172
msgid "High Sensitivity"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:174
msgid "Advanced Sports Shooting"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:177
msgid "Sweep Panorama"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:179
msgid "Anti Motion Blur"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:181
msgid "Backlight Correction HDR"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:182
msgid "Superior Auto"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:183
msgid "Background Defocus"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:184
msgid "Soft Skin"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:185
msgid "3D Image"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:200
msgid "On (Continuous)"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:201
msgid "On (Shooting)"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:209
msgid "Plus"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:226
msgid "Cool White Fluorescent"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:227
msgid "Day White Fluorescent"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:228
msgid "Incandescent2"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:229
msgid "Warm White Fluorescent"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:232
msgid "Underwater 1 (Blue Water)"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:233
msgid "Underwater 2 (Green Water)"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:240
msgid "Permanent-AF"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:248
msgid "Center AF"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:249
msgid "Spot AF"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:250
msgid "Flexible Spot AF"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:251
msgid "Touch AF"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:252
msgid "Manual Focus"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:253
msgid "Face Detected"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:268
msgid "Close Focus"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:361 src/sonymn.cpp:362
msgid "Multi Burst Mode"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:364 src/sonymn.cpp:365
msgid "Multi Burst Image Width"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:367 src/sonymn.cpp:368
msgid "Multi Burst Image Height"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:378
msgid "JPEG preview image"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:404
msgid "Auto HDR"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:405
msgid "High Definition Range Mode"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:409
msgid "Shot Information"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:414 src/sonymn.cpp:415
msgid "Sony Model ID"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418
msgid "Color Reproduction"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:432 src/sonymn.cpp:433 src/sonymn.cpp:486 src/sonymn.cpp:487
msgid "Dynamic Range Optimizer"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:441 src/sonymn.cpp:442
msgid "Minolta MakerNote"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:447 src/sonymn.cpp:448
msgid "Full Image Size"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:450
msgid "Preview Image Size"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:451
msgid "Preview image size"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:465 src/sonymn.cpp:466 src/sonymn.cpp:689 src/sonymn.cpp:690
msgid "AF Illuminator"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:468 src/sonymn.cpp:469
msgid "JPEG Quality"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:474 src/sonymn.cpp:475
msgid "Release Mode"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:478
msgid "Shot number in continuous burst mode"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:480 src/sonymn.cpp:481
msgid "Anti-Blur"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:484 src/sonymn.cpp:697 src/sonymn.cpp:698
msgid "Long Exposure Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:489 src/sonymn.cpp:490
msgid "Intelligent Auto"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:497
msgid "Unknown Sony1MakerNote tag"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:511
msgid "Continuous High"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:513
msgid "Self-timer 2 sec, Mirror Lock-up"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:514
msgid "Single-frame Bracketing"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:516
msgid "Remote Commander"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:518
msgid "Continuous Low"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:520
msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:522 src/sonymn.cpp:523
msgid "D-Range Optimizer Bracketing High"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:555
msgid "Autumn"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:561
msgid "ADI"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:582
msgid "StyleBox1"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:583
msgid "StyleBox2"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:584
msgid "StyleBox3"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:585
msgid "StyleBox4"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:586
msgid "StyleBox5"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:587
msgid "StyleBox6"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:605
msgid "Auto No Flash"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:660 src/sonymn.cpp:661 src/sonymn.cpp:766 src/sonymn.cpp:767
msgid "Dynamic Range Optimizer Level"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:663 src/sonymn.cpp:664 src/sonymn.cpp:769 src/sonymn.cpp:770
msgid "Creative Style"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676
msgid "Zone Matching Value"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694
msgid "AF With Shutter"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:701 src/sonymn.cpp:702
msgid "High ISO NoiseReduction"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706
msgid "Image Style"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:731
msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag"
msgstr ""

#: src/sonymn.cpp:795
msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:190
msgid "Unknown section"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:191
msgid "Image data structure"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:192
msgid "Recording offset"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:193
msgid "Image data characteristics"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:194
msgid "Other data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:195
msgid "Exif data structure"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:197
msgid "Image configuration"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:198
msgid "User information"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:199
msgid "Related file"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:200
msgid "Date and time"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:201
msgid "Picture taking conditions"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:202
msgid "GPS information"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:203
msgid "Interoperability information"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:204
msgid "CIPA Multi-Picture Format"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:205
msgid "Vendor specific information"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:206
msgid "Adobe DNG tags"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:207
msgid "Panasonic RAW tags"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:208
msgid "TIFF/EP tags"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:209
msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:210
msgid "Adobe OPI tags"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:211
msgid "Last section"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:227
msgid "Primary image"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:228
msgid "Thumbnail/Preview image"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:229
msgid "Primary image, Multi page file"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:230
msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:231
msgid "Primary image, Transparency mask"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:232
msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:233
msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:234 src/tags.cpp:235
msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:240
msgid "Full-resolution image data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:241
msgid "Reduced-resolution image data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:242
msgid "A single page of a multi-page image"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:248
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:255
msgid "CCITT RLE"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:256
msgid "T4/Group 3 Fax"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:257
msgid "T6/Group 4 Fax"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:258
msgid "LZW"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:259
msgid "JPEG (old-style)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:260
msgid "JPEG"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:261
msgid "Adobe Deflate"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:262
msgid "JBIG B&W"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:263
msgid "JBIG Color"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:264
msgid "Next 2-bits RLE"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:265
msgid "Epson ERF Compressed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:266
msgid "Samsung SRW Compressed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:267
msgid "CCITT RLE 1-word"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:268
msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:269
msgid "Thunderscan RLE"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:270
msgid "IT8 CT Padding"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:271
msgid "IT8 Linework RLE"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:272
msgid "IT8 Monochrome Picture"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:273
msgid "IT8 Binary Lineart"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:274
msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:275
msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:276
msgid "Pixar Deflate"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:277
msgid "Kodak DCS Encoding"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:278
msgid "ISO JBIG"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:279
msgid "SGI Log Luminance RLE"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:280
msgid "SGI Log 24-bits packed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:281
msgid "Leadtools JPEG 2000"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:282
msgid "Nikon NEF Compressed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:283
msgid "Kodak DCR Compressed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:284
msgid "Pentax PEF Compressed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:289
msgid "White Is Zero"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:290
msgid "Black Is Zero"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:291
msgid "RGB"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:292
msgid "RGB Palette"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:293
msgid "Transparency Mask"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:294 src/tags.cpp:333
msgid "CMYK"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:295
msgid "YCbCr"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:296
msgid "CIELab"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:297
msgid "ICCLab"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:298
msgid "ITULab"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:299
msgid "Color Filter Array"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:300
msgid "Pixar LogL"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:301
msgid "Pixar LogLuv"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:302
msgid "Linear Raw"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:307
msgid "No dithering or halftoning"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:308
msgid "Ordered dither or halftone technique"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:309
msgid "Randomized process"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:314
msgid "top, left"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:315
msgid "top, right"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:316
msgid "bottom, right"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:317
msgid "bottom, left"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:318
msgid "left, top"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:319
msgid "right, top"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:320
msgid "right, bottom"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:321 src/tags.cpp:322
msgid "left, bottom"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:327
msgid "No prediction scheme used"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:328
msgid "Horizontal differencing"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:334
msgid "not CMYK"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:339
msgid "Unsigned integer data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:340
msgid "Two's complement signed integer data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:341
msgid "IEEE floating point data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:342 src/tags.cpp:343
msgid "Undefined data format"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:348
msgid "Not indexed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:349 src/tags.cpp:658
msgid "Indexed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:354
msgid "A"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:355
msgid "B"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:356
msgid "C"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:357
msgid "A+B-C"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:358
msgid "A+((B-C)/2)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:359
msgid "B+((A-C)/2)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:360
msgid "(A+B)/2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:365
msgid "Centered"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:366
msgid "Co-sited"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:371
msgid "No flash"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:373
msgid "Fired, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:374
msgid "Fired, return light detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:375
msgid "Yes, did not fire"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:376
msgid "Yes, compulsory"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:377
msgid "Yes, compulsory, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:378
msgid "Yes, compulsory, return light detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:379
msgid "No, compulsory"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:380
msgid "No, did not fire, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:381
msgid "No, auto"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:382
msgid "Yes, auto"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:383
msgid "Yes, auto, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:384
msgid "Yes, auto, return light detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:385
msgid "No flash function"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:386
msgid "No, no flash function"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:387
msgid "Yes, red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:388
msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:389
msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:390
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:391
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:392
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:393
msgid "No, red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:394
msgid "No, auto, red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:395
msgid "Yes, auto, red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:396
msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:397
msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:402
msgid "Rectangular (or square) layout"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:403
msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:404
msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:405
msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:406
msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:411
msgid "Processing Software"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:412
msgid "The name and version of the software used to post-process the picture."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:415
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:416
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:418
msgid "Subfile Type"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:419
msgid ""
"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This "
"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:423
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:428
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:431
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:432
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:438
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:444
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:447
msgid "Thresholding"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:448
msgid ""
"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique "
"used to convert from gray to black and white pixels."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:451
msgid "Cell Width"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:452
msgid ""
"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or "
"halftoned bilevel file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:455
msgid "Cell Length"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:456
msgid ""
"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered "
"or halftoned bilevel file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:459
msgid "Fill Order"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:460
msgid "The logical order of bits within a byte"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:462
msgid "Document Name"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:463
msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:466
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:473
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:479
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:485
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:492
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:494
msgid "Samples per Pixel"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:495
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:499
msgid "Rows per Strip"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:500
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:505
msgid "Strip Byte Count"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:506
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:509
msgid "X-Resolution"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:510
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:513
msgid "Y-Resolution"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:514
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:518
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:523
msgid "Gray Response Unit"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:524
msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:526
msgid "Gray Response Curve"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:527
msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:529
msgid "T4 Options"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:530
msgid "T.4-encoding options."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:532
msgid "T6 Options"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:533
msgid "T.6-encoding options."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:536
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:540
msgid "Page Number"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:541
msgid "The page number of the page from which this image was scanned."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:544
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:549
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:556
msgid ""
"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and "
"time the file was changed."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:560
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. "
"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, "
"Ken James\""
msgstr ""

#: src/tags.cpp:567
msgid "Host Computer"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:568
msgid ""
"This tag records information about the host computer used to generate the "
"image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:571
msgid "Predictor"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:572
msgid ""
"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data "
"before an encoding scheme is applied."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:576
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:581
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:585
msgid "Color Map"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:586
msgid ""
"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue "
"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a "
"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:591
msgid "Halftone Hints"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:592
msgid ""
"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function "
"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that "
"should retain tonal detail."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:596
msgid "Tile Width"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:597
msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:599
msgid "Tile Length"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:600
msgid ""
"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:602
msgid "Tile Offsets"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:603
msgid ""
"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on "
"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF "
"file. Note that this implies that each tile has a location independent of "
"the locations of other tiles."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:608
msgid "Tile Byte Counts"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:609
msgid ""
"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See "
"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:612
msgid "SubIFD Offsets"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:613
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:615
msgid "Ink Set"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:616
msgid ""
"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:618
msgid "Ink Names"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:619
msgid ""
"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:621
msgid "Number Of Inks"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:622
msgid ""
"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra "
"samples."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:624
msgid "Dot Range"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:625
#, c-format
msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:627
msgid "Target Printer"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:628
msgid ""
"A description of the printing environment for which this separation is "
"intended."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:630
msgid "Extra Samples"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:631
msgid ""
"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is "
"defined by one of the values listed below."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:634
msgid "Sample Format"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:635
msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:637
msgid "SMin Sample Value"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:638
msgid "This field specifies the minimum sample value."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:640
msgid "SMax Sample Value"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:641
msgid "This field specifies the maximum sample value."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:643
msgid "Transfer Range"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:644
msgid "Expands the range of the TransferFunction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:646
msgid "Clip Path"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:647
msgid ""
"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path "
"creation functionality."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:650
msgid "X Clip Path Units"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:651
msgid ""
"The number of units that span the width of the image, in terms of integer "
"ClipPath coordinates."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:654
msgid "Y Clip Path Units"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:655
msgid ""
"The number of units that span the height of the image, in terms of integer "
"ClipPath coordinates."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:659
msgid ""
"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, "
"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the "
"ColorMap."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:663
msgid "JPEG tables"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:664
msgid ""
"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization and Huffman "
"tables for subsequent use by the JPEG decompression process."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:667
msgid "OPI Proxy"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:668
msgid ""
"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution "
"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:671
msgid "JPEG Process"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:672
msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:674
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:675
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:678
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:679
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:686
msgid "JPEG Restart Interval"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:687
msgid ""
"This Field indicates the length of the restart interval used in the "
"compressed image data."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:690
msgid "JPEG Lossless Predictors"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:691
msgid ""
"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per "
"component."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:694
msgid "JPEG Point Transforms"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:695
msgid ""
"This Field points to a list of point transform values, one per component."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:697
msgid "JPEG Q-Tables"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:698
msgid ""
"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per "
"component."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:701
msgid "JPEG DC-Tables"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:702
msgid ""
"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the "
"lossless Huffman tables, one per component."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:705
msgid "JPEG AC-Tables"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:706
msgid ""
"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per "
"component."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:710
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
"color space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:718
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:719
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:724
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:738
msgid "Reference Black/White"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:739
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:746
msgid "XML Packet"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:747
msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:749
msgid "Windows Rating"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:750
msgid "Rating tag used by Windows"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:752
msgid "Windows Rating Percent"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:753
msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:755
msgid "Image ID"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:756
msgid ""
"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any "
"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe "
"OPI)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:760
msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:761
msgid ""
"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the "
"repeating patterns of the color filter array"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:765
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:773
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is "
"terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the "
"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating "
"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, "
"it is treated as unknown."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:792
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:793 src/tags.cpp:1599
msgid "The F number."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:794
msgid "IPTC/NAA"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:795
msgid "Contains an IPTC/NAA record"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:797
msgid "Image Resources Block"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:798
msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:801
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:806
msgid "Inter Color Profile"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:807
msgid ""
"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/"
"profile"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1602
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:810
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:812
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1610
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1611
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:817
msgid ""
"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:818
msgid "Interlace"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:818
msgid "Indicates the field number of multifield images."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:819
msgid "Time Zone Offset"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:820
msgid ""
"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relative to "
"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-value when the "
"picture was taken. It may also contain the time zone offset of the clock "
"used to create the DateTime tag-value when the image was modified."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:826
msgid "Self Timer Mode"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:826
msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:827
msgid "Date Time Original"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:827
msgid "The date and time when the original image data was generated."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:828
msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:829
msgid "Shutter speed."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:830
msgid "The lens aperture."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:831
msgid "The value of brightness."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:832
msgid "The exposure bias."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:833 src/tags.cpp:1691
msgid "Max Aperture Value"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:833
msgid "The smallest F number of the lens."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1697
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1700
msgid "The metering mode."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1703
msgid "The kind of light source."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:837
msgid "Indicates the status of flash when the image was shot."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:838
msgid "The actual focal length of the lens, in mm."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:839
msgid "Amount of flash energy (BCPS)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:840
msgid "SFR of the camera."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:841
msgid "Noise"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:841
msgid "Noise measurement values."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:842
msgid ""
"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth "
"direction for main image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:843
msgid ""
"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength "
"direction for main image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:844
msgid ""
"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and "
"FocalPlaneYResolution(37391)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:845
msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:846
msgid "Security Classification"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:846
msgid "Security classification assigned to the image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:847
msgid "Record of what has been done to the image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:848
msgid ""
"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:849
msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:850
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:851
msgid ""
"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of "
"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:854
msgid "Type of image sensor."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:855
msgid "Windows Title"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:856
msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:858
msgid "Windows Comment"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:859
msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:861
msgid "Windows Author"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:862
msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:864
msgid "Windows Keywords"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:865
msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:867
msgid "Windows Subject"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:868
msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:870
msgid "Print Image Matching"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:871
msgid "Print Image Matching, description needed."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:873
msgid "DNG version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:874
msgid ""
"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with "
"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: "
"1, 1, 0, 0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:878
msgid "DNG backward version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:879
msgid ""
"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification "
"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if "
"this tag specifies a version number that is higher than the version number "
"of the specification the reader was based on.  In addition to checking the "
"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and "
"values, to verify it is able to correctly read the file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:887
msgid "Unique Camera Model"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:888
msgid ""
"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the "
"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to "
"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself "
"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string "
"may be used by reader software to index into per-model preferences and "
"replacement profiles."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:895
msgid "Localized Camera Model"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:896
msgid ""
"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for "
"different markets to match the localization of the camera name."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:900
msgid "CFA Plane Color"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:901
msgid ""
"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane "
"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:905
msgid "CFA Layout"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:906
msgid "Describes the spatial layout of the CFA."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:909
msgid ""
"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This "
"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data "
"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding "
"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to "
"all the samples for each pixel."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:915
msgid "Black Level Repeat Dim"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:916
msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:919
msgid ""
"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding "
"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left "
"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-"
"sample scan order."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:924
msgid "Black Level Delta H"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:925
msgid ""
"If the zero light encoding level is a function of the image column, "
"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding "
"level for each column and the baseline zero light encoding level. If "
"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the "
"samples for each pixel."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:931
msgid "Black Level Delta V"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:932
msgid ""
"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag "
"specifies the difference between the zero light encoding level for each row "
"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal "
"to one, this single table applies to all the samples for each pixel."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:938
msgid "White Level"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:939
msgid ""
"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample "
"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-"
"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:944
msgid "Default Scale"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:945
msgid ""
"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies "
"the default scale factors for each direction to convert the image to square "
"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total "
"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such "
"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor "
"of 2.0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:952
msgid "Default Crop Origin"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:953
msgid ""
"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image "
"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been "
"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:960
msgid "Default Crop Size"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:961
msgid ""
"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, "
"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:967
msgid "Color Matrix 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:968
msgid ""
"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
"reference camera native color space values, under the first calibration "
"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 "
"tag is required for all non-monochrome DNG files."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:974
msgid "Color Matrix 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:975
msgid ""
"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
"reference camera native color space values, under the second calibration "
"illuminant. The matrix values are stored in row scan order."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:980
msgid "Camera Calibration 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:981
msgid ""
"CameraCalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference "
"camera native space values to individual camera native space values under "
"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:990
msgid "Camera Calibration 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:991
msgid ""
"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference "
"camera native space values to individual camera native space values under "
"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1000
msgid "Reduction Matrix 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1001
msgid ""
"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if "
"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1007
msgid "Reduction Matrix 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1008
msgid ""
"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if "
"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1014
msgid "Analog Balance"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1015
msgid ""
"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital "
"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user "
"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is "
"capable of white balancing the color channels before the signal is "
"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. "
"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not "
"recommended) that has been applied the stored raw values."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1024
msgid "As Shot Neutral"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1025
msgid ""
"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the "
"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. "
"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1030
msgid "As Shot White XY"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1031
msgid ""
"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y "
"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion "
"of the AsShotNeutral tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1035
msgid "Baseline Exposure"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1036
msgid ""
"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and "
"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a "
"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to "
"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will "
"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal "
"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results "
"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a "
"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation "
"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV "
"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default "
"results, while negative values result in darker default results."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1050
msgid "Baseline Noise"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1051
msgid ""
"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO "
"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend "
"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter "
"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative "
"noise level of the current image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1057
msgid "Baseline Sharpness"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1058
msgid ""
"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, "
"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of "
"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less "
"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1064
msgid "Bayer Green Split"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1065
msgid ""
"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag "
"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in "
"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green "
"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, "
"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for "
"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1073
msgid "Linear Response Limit"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1074
msgid ""
"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they "
"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in "
"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw "
"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the "
"fraction of the encoding range above which the response may become "
"significantly non-linear."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1082
msgid ""
"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body "
"that captured the image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1085
msgid "Lens Info"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1086
msgid ""
"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum "
"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1089
msgid "Chroma Blur Radius"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1090
msgid ""
"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma "
"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will "
"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only "
"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for "
"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case "
"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-"
"mosaic algorithm."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1098
msgid "Anti Alias Strength"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1099
msgid ""
"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias "
"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is "
"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means "
"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing "
"artifacts)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1105
msgid "Shadow Scale"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1106
msgid ""
"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its "
"'Shadows' slider."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1109
msgid "DNG Private Data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1110
msgid ""
"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG "
"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by "
"programs that edit DNG files."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1114
msgid "MakerNote Safety"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1115
msgid ""
"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is "
"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and "
"other image management software processing an image with a preserved "
"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote "
"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1122
msgid "Calibration Illuminant 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1123
msgid ""
"The illuminant used for the first set of color calibration tags "
"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for "
"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1128
msgid "Calibration Illuminant 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1129
msgid ""
"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags "
"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for "
"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 "
"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 "
"(unknown)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1135
msgid "Best Quality Scale"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1136
msgid ""
"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by "
"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm "
"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. "
"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag "
"need to be multiplied to achieve the best quality image size."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1143
msgid "Raw Data Unique ID"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1144
msgid ""
"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the "
"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, "
"even if the file's name or the metadata contained in the file has been "
"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using "
"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images "
"will end up having the same identifier."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1152
msgid "Original Raw File Name"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1153
msgid ""
"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
"contains the file name of that original raw file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1156
msgid "Original Raw File Data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1157
msgid ""
"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of "
"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence "
"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define "
"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when "
"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks "
"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value "
"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between "
"data blocks."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1167
msgid "Active Area"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1168
msgid ""
"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The "
"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1171
msgid "Masked Areas"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1172
msgid ""
"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully "
"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the "
"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, "
"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black "
"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the "
"masked pixels are no longer useful."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1179
msgid "As-Shot ICC Profile"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1180
msgid ""
"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the "
"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to "
"specify a default color rendering from camera color space coordinates "
"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC "
"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas "
"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene "
"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile "
"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between "
"scene referred values and output referred values."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1191
msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1192
msgid ""
"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies "
"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before "
"processing the values through the ICC profile specified in the "
"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If "
"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required "
"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in "
"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes "
"input components."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1201
msgid "Current ICC Profile"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1202
msgid ""
"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The "
"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1208
msgid "Current Pre-Profile Matrix"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1209
msgid ""
"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The "
"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1215
msgid "Colorimetric Reference"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1216
msgid ""
"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ "
"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ "
"values. 0 = The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-"
"referred, using the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows "
"output-referred data to be stored in DNG files and still processed correctly "
"by DNG readers."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1223
msgid "Camera Calibration Signature"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1224
msgid ""
"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and "
"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags "
"should only be used in the DNG color transform if the string stored in the "
"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the "
"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1230
msgid "Profile Calibration Signature"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1231
msgid ""
"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The "
"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the "
"DNG color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature "
"tag exactly matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag "
"for the selected camera profile."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1237
msgid "As Shot Profile Name"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1238
msgid ""
"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera "
"profile, if any."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1241
msgid "Noise Reduction Applied"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1242
msgid ""
"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data "
"on a scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has "
"been applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise "
"reduction has been applied, i.e. that the DNG reader should not apply "
"additional noise reduction by default. A value of 0/0 indicates that this "
"parameter is unknown."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1249
msgid "Profile Name"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1250
msgid ""
"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag "
"is optional if there is only a single camera profile stored in the file but "
"is required for all camera profiles if there is more than one camera profile "
"stored in the file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1255
msgid "Profile Hue Sat Map Dims"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1256
msgid ""
"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the hue/"
"saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in "
"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case "
"has ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs "
"to the mapping table."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1262
msgid "Profile Hue Sat Map Data 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1263
msgid ""
"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. "
"Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. "
"The first entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation "
"scale factor; and the third entry is a value scale factor. The table entries "
"are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the "
"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation "
"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required "
"to have a value scale factor of 1.0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1272
msgid "Profile Hue Sat Map Data 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1273
msgid ""
"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping "
"table. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point "
"values. The first entry is hue shift in degrees; the second entry is a "
"saturation scale factor; and the third entry is a value scale factor. The "
"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value "
"divisions in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the "
"saturation divisions in the inner loop. All zero input saturation entries "
"are required to have a value scale factor of 1.0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1282
msgid "Profile Tone Curve"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1283
msgid ""
"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing "
"the image as a starting point for user adjustments. The curve is specified "
"as a list of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each "
"sample has an input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in "
"the range of 0.0 to 1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and "
"the last sample is required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a "
"cubic spline."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1291
msgid "Profile Embed Policy"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1292
msgid ""
"This tag contains information about the usage rules for the associated "
"camera profile."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1295
msgid "Profile Copyright"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1296
msgid ""
"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera "
"profile. This string always should be preserved along with the other camera "
"profile tags."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1300
msgid "Forward Matrix 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1301 src/tags.cpp:1305
msgid ""
"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 "
"colors."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1304
msgid "Forward Matrix 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1308
msgid "Preview Application Name"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1309
msgid ""
"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created "
"the preview stored in the IFD."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1312
msgid "Preview Application Version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1313
msgid ""
"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that "
"created the preview stored in the IFD."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1316
msgid "Preview Settings Name"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1317
msgid ""
"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for "
"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1320
msgid "Preview Settings Digest"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1321
msgid ""
"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to "
"render the preview stored in the IFD."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1324
msgid "Preview Color Space"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1325
msgid ""
"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD "
"is stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and "
"Gray Gamma 2.2 for monochrome previews."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1329
msgid "Preview Date Time"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1330
msgid ""
"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which "
"the preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using "
"ISO 8601 format."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1334
msgid "Raw Image Digest"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1335
msgid ""
"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are "
"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep "
"(16-bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The "
"data for each pixel is processed in little-endian byte order."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1340
msgid "Original Raw File Digest"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1341
msgid ""
"This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1344
msgid "Sub Tile Block Size"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1345
msgid ""
"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This "
"tag specifies that the pixels within a tile should be grouped first into "
"rectangular blocks of the specified size. These blocks are stored in row-"
"scan order. Within each block, the pixels are stored in row-scan order. The "
"use of a non-default value for this tag requires setting the "
"DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1352
msgid "Row Interleave Factor"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1353
msgid ""
"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. "
"The value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of "
"a non-default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag "
"to at least 1.2.0.0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1358
msgid "Profile Look Table Dims"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1359
msgid ""
"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a "
"default \"look\" table. The data for this table is stored in the "
"ProfileLookTableData tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1363
msgid "Profile Look Table Data"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1364
msgid ""
"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while "
"processing the image as a starting point for user adjustment. This table "
"uses the same format as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and "
"ProfileHueSatMapData2 tags, and is applied in the same color space. However, "
"it should be applied later in the processing pipe, after any exposure "
"compensation and/or fill light stages, but before any tone curve stage. Each "
"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The "
"first entry is hue shift in degrees, the second entry is a saturation scale "
"factor, and the third entry is a value scale factor. The table entries are "
"stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the "
"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation "
"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required "
"to have a value scale factor of 1.0."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1378
msgid "Opcode List 1"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1379
msgid ""
"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as "
"read directly from the file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1382
msgid "Opcode List 2"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1383
msgid ""
"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just "
"after it has been mapped to linear reference values."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1386
msgid "Opcode List 3"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1387
msgid ""
"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just "
"after it has been demosaiced."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1390
msgid "Noise Profile"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1391
msgid ""
"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, "
"this tag models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and "
"signal-independent sensor readout noise, two common sources of noise in raw "
"images. The model assumes that the noise is white and spatially independent, "
"ignoring fixed pattern effects and other sources of noise (e.g., pixel "
"response non-uniformity, spatially-dependent thermal effects, etc.)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1401
msgid "TimeCodes"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1402
msgid ""
"The optional TimeCodes tag shall contain an ordered array of time codes. All "
"time codes shall be 8 bytes long and in binary format. The tag may contain "
"from 1 to 10 time codes. When the tag contains more than one time code, the "
"first one shall be the default time code. This specification does not "
"prescribe how to use multiple time codes.\n"
"\n"
"Each time code shall be as defined for the 8-byte time code structure in "
"SMPTE 331M-2004, Section 8.3. See also SMPTE 12-1-2008 and SMPTE 309-1999."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1410
msgid "FrameRate"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1411
msgid ""
"The optional FrameRate tag shall specify the video frame rate in number of "
"image frames per second, expressed as a signed rational number. The "
"numerator shall be non-negative and the denominator shall be positive. This "
"field value is identical to the sample rate field in SMPTE 377-1-2009."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1417
msgid "TStop"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1418
msgid ""
"The optional TStop tag shall specify the T-stop of the actual lens, "
"expressed as an unsigned rational number. T-stop is also known as T-number "
"or the photometric aperture of the lens. (F-number is the geometric aperture "
"of the lens.) When the exact value is known, the T-stop shall be specified "
"using a single number. Alternately, two numbers shall be used to indicate a "
"T-stop range, in which case the first number shall be the minimum T-stop and "
"the second number shall be the maximum T-stop."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1428
msgid "ReelName"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1429
msgid ""
"The optional ReelName tag shall specify a name for a sequence of images, "
"where each image in the sequence has a unique image identifier (including "
"but not limited to file name, frame number, date time, time code)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1434
msgid "CameraLabel"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1435
msgid ""
"The optional CameraLabel tag shall specify a text label for how the camera "
"is used or assigned in this clip. This tag is similar to CameraLabel in XMP."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1442 src/tags.cpp:1443
msgid "Unknown IFD tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1454 src/tags.cpp:1512
msgid "Not defined"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1459
msgid "Creative program"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1460
msgid "Action program"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1461
msgid "Portrait mode"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1462
msgid "Landscape mode"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1471
msgid "Multi-spot"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1483
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1485
msgid "Fine weather"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1486
msgid "Cloudy weather"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1488
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1489
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1490
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1491
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1492
msgid "Standard light A"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1493
msgid "Standard light B"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1494
msgid "Standard light C"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1495
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1496
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1497
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1498
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1499
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1500
msgid "Other light source"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1507
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1513
msgid "One-chip color area"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1514
msgid "Two-chip color area"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1515
msgid "Three-chip color area"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1516
msgid "Color sequential area"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1517
msgid "Trilinear sensor"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1518
msgid "Color sequential linear"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1523
msgid "Film scanner"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1524
msgid "Reflexion print scanner"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1525
msgid "Digital still camera"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1530
msgid "Directly photographed"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1535
msgid "Normal process"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1536
msgid "Custom process"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1564
msgid "Low gain up"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1565
msgid "High gain up"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1566
msgid "Low gain down"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1567
msgid "High gain down"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1588
msgid "Close view"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1589 src/tags.cpp:1590
msgid "Distant view"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1596
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1606
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1614
msgid "Opto-Electoric Conversion Function"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1615
msgid ""
"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1620
msgid ""
"The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is "
"the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should "
"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, "
"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1627
msgid ""
"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or "
"input device defined in ISO 12232. When recording this tag, the "
"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1632
msgid ""
"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input "
"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the "
"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1637
msgid ""
"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is "
"defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity "
"and SensitivityType tags shall also be recorded."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1642
msgid ""
"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input "
"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded "
"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1647
msgid ""
"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input "
"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded "
"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1652
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1655
msgid "Date and Time (original)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1656
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1659
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1660
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1663
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1672
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1673
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1677
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1681
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1684
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1687
msgid "Exposure Bias"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1688
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1692
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1706
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1709
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1713
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1716
msgid "Maker Note"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1717
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1721
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1725
msgid "Sub-seconds Time"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1726
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1728
msgid "Sub-seconds Time Original"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1729
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1731
msgid "Sub-seconds Time Digitized"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1732
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1734
msgid "FlashPix Version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1735
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1738
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1747
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1754
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1763
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1769
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1770
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1778
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1782
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1786
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1787
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1790
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1791
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1795
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1799
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1805
msgid "Exposure index"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1806
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1810
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1813
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1818
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1822
msgid "Color Filter Array Pattern"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1823
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1828
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1834
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1839
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1842
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1847
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the <FocalLength> tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1853
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"<SceneType> tag."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1858
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1861
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1865
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1869
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1873
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1878
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1881
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1886
msgid ""
"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII "
"string."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1890
msgid ""
"This tag records the serial number of the body of the camera that was used "
"in photography as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1894
msgid ""
"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number "
"in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal "
"length, which are specification information for the lens that was used in "
"photography. When the minimum F number is unknown, the notation is 0/0"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1901
msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1904
msgid ""
"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1908
msgid ""
"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used "
"in photography as an ASCII string."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1912 src/tags.cpp:1913
msgid "Unknown Exif tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1924
msgid "North"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1925
msgid "South"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1930
msgid "East"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1931
msgid "West"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1936
msgid "Above sea level"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1937
msgid "Below sea level"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1942
msgid "Measurement in progress"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1943
msgid "Measurement Interoperability"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1948
msgid "Two-dimensional measurement"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1949
msgid "Three-dimensional measurement"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1954
msgid "km/h"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1955
msgid "mph"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1956
msgid "knots"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1961
msgid "True direction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1962
msgid "Magnetic direction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1967
msgid "Kilometers"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1968
msgid "Miles"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1969
msgid "Knots"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1974
msgid "Without correction"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1975
msgid "Correction applied"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1981
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1987
msgid "GPS Latitude Reference"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1988
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1992
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:1999
msgid "GPS Longitude Reference"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2000
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2004
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2012
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2020
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2024
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second "
"(atomic clock)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2029
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag is set to NULL."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2036
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" "
"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2041
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement "
"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2044
msgid "GPS Data Degree of Precision"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2045
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2049
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" "
"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2053
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2055
msgid "GPS Track Ref"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2056
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2060
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2064
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2068
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2072
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or "
"\"WGS-84\"."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2075
msgid "GPS Destination Latitude Reference"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2076
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south "
"latitude."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2080
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2087
msgid "GPS Destination Longitude Reference"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2088
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2092
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2099
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2103
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2107
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K"
"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2111
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2114
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2119
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2122
msgid "GPS Date Stamp"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2123
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2127
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2130 src/tags.cpp:2131
msgid "Unknown GPSInfo tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2143
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2149
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2150
msgid "Interoperability version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2152
msgid "Related Image File Format"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2153
msgid "File format of image file"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2155
msgid "Related Image Width"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2158
msgid "Related Image Length"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2162 src/tags.cpp:2163
msgid "Unknown Exif Interoperability tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2169
msgid "MPFVersion"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2170
msgid "MPF Version"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2172
msgid "MPFNumberOfImages"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2173
msgid "MPF Number of Images"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2175
msgid "MPFImageList"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2176
msgid "MPF Image List"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2178
msgid "MPFImageUIDList\t"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2179
msgid "MPF Image UID List"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2181
msgid "MPFTotalFrames"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2182
msgid "MPF Total Frames"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2184
msgid "MPFIndividualNum"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2185
msgid "MPF Individual Num"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2187 src/tags.cpp:2188
msgid "MPFPanOrientation"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2190
msgid "MPFPanOverlapH"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2191
msgid "MPF Pan Overlap Horizonal"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2193
msgid "MPFPanOverlapV"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2194
msgid "MPF Pan Overlap Vertical"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2196
msgid "MPFBaseViewpointNum"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2197
msgid "MPF Base Viewpoint Number"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2199
msgid "MPFConvergenceAngle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2200
msgid "MPF Convergence Angle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2202
msgid "MPFBaselineLength"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2203
msgid "MPF Baseline Length"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2205
msgid "MPFVerticalDivergence"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2206
msgid "MPF Vertical Divergence"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2208
msgid "MPFAxisDistanceX"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2209
msgid "MPF Axis Distance X"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2211
msgid "MPFAxisDistanceY"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2212
msgid "MPF Axis Distance Y"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2214
msgid "MPFAxisDistanceZ"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2215
msgid "MPF Axis Distance Z"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2217
msgid "MPFYawAngle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2218
msgid "MPF Yaw Angle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2220
msgid "MPFPitchAngle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2221
msgid "MPF Pitch Angle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2223
msgid "MPFRollAngle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2224
msgid "MPF Roll Angle"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2227 src/tags.cpp:2228
msgid "Unknown MPF tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2244
msgid "Offset"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2245
msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2247
msgid "Byte Order"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2248
msgid ""
"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-"
"endian)."
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2251 src/tags.cpp:2252
msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2262 src/tags.cpp:2263
msgid "Unknown tag"
msgstr ""

#: src/tags.cpp:2815
msgid "Digital zoom not used"
msgstr ""

#: src/tiffimage.cpp:2111
msgid "TIFF header, offset"
msgstr ""

#: src/tiffimage.cpp:2116
msgid "little endian encoded"
msgstr ""

#: src/tiffimage.cpp:2117
msgid "big endian encoded"
msgstr ""