Blob Blame History Raw
# Turkish translation for evolution-ews.
# Copyright (C) 2015 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 00:02+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434380104.000000\n"

#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:78
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Exchange Web Servisleri"

#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-ews-provider.c:80
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Web Servisleri kullanarak Exchange sunucularına ulaşmak için"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1503
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Arka yüz, toplu eklemeleri desteklemiyor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1542
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1909
#| msgid ""
#| "Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
msgid ""
"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Kişi listesi kaydedilemiyor, bu yalnızca EWS Sunucusu 2010 veya sonrası "
"tarafından desktekleniyor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1868
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Ark yüz, toplu değiştirmeleri desteklemiyor"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2080
msgid "Wait till syncing is done"
msgstr "Eşzamanlama bitene kadar bekle"

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2563
#, c-format
msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
msgstr "Kişilerin işlenmesi %s %d%% tamamlandı... "

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3206
msgid "Syncing contacts..."
msgstr "Kişiler eşzamanlanıyor..."

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3391
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."

#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4395
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "İlişkisiz bir imlecin silinmesi istenmiş"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1346
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "EWS, toplu silmeleri desteklemiyor"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1525
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1774
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "EWS, toplu eklemeleri desteklemiyor"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1979
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "EWS, toplu değiştirmeleri desteklemiyor"

#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2405
#, c-format
#| msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "“%s” kullanıcısı, katılımcılar arasında bulunamıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Mime içerikli geçici dosya açılamadı!"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Mime içeriğinden bir ayrıştırıcı oluşturulamadı!"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Mime içerikli konuşma isteği ayrıştırılamadı!"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:450
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Ön bellek fosyası oluşturulamadı"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:584 ../src/camel/camel-ews-folder.c:676
#, c-format
#| msgid "Unable to create cache path"
msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
msgstr "Önbellek dizini “%s” oluşturulamıyor: %s"

#. Translators: The first %s consists of the source file name,
#. the second %s of the destination file name and
#. the third %s of the error message.
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:690
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to move message cache file"
msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "İleti ön belleği dosyası taşınamadı"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1476
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s için özet yüklenemedi"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1882
#, c-format
#| msgid "Fetching folder list…"
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "“%s” klasörü tazeleniyor"

#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2024
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Çevrim dışı kipteyken, klasörde eylemleri yapılamaz"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:45
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Yeni posta kontrol ediliyor"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Tüm klasörlerde yeni iletileri _kontrol et"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Sunucu değişikliği bildirimlerini _dinle"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:52
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Bu sunucudaki Gelen Kutusu içindeki iletilere filtreleri _uygula"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "_Gereksiz içerikleri için yeni iletileri kontrol et"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Önemsiz içerikleri sadece IN_BOX klasöründeki iletiler için kontrol et"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Uzaktaki postaları yerel ile kendiliğinden eş _zamanla"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:63
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"

#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
#. * user can select how long the timeout should be.
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:67
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
msgstr "Bağlantı _zaman aşımı (saniyede cinsinden) %s"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69
msgid "Override _User-Agent header value"
msgstr "_User-Agent başık değerini geçersiz kıl"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:97
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
msgstr ""
"Bu seçenek ile, Exchange sunucusuna NTLM kimlik doğrulaması ile düz metin "
"parola kullanılarak bağlanılacak."

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:107
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
msgstr ""
"Bu seçenek ile, Exchange sunucusuna Basic kimlik doğrulaması ile düz metin "
"parola kullanılarak bağlanılacak."

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:115
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:117
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
"authentication."
msgstr ""
"Bu seçenek ile, Exchange sunucusuna Kerberos/GSSAPI kimlik doğrulaması "
"kullanılarak bağlanılacak."

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:334
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
msgstr "Oturumun depolama dizini yok"

#. Translators: This composes a "Public Folders" folder name for case when
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
#.
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:371
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"

#. Translators: This composes a "Foreign Folders" folder name for case when
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
#.
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:500
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:646 ../src/camel/camel-ews-store.c:1249
#| msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
msgid "Checking “Out of Office” settings"
msgstr "“Ofis Dışı” ayarları kontrol ediliyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1497
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Yapancı klasör yapısını güncelle"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1633
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Yapancı klasörleri güncelleme"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2007
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Böyle bir klasör yok: %s"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2305
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Çevrim dışı kipte, EWS açık klasörleri listelenemez"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2378
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Herhangi bir EWS açık klasörü bulunamıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı, klasör zaten mevcut"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2502
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Üst klasörü %s mevcut değil"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2512
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users "
#| "only"
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"'%s' altına bir klasör oluşturulamıyor, sadece diğer kullanıcıların "
"klasörleri için kullanılıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2522
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"'%s' altına bir klasör oluşturulamıyor, sadece açık klasörler için "
"kullanılıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2626
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Klasör mevcut değil"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2636
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"'%s' klasörü silinemiyor, sadece diğer kullanıcıların klasörleri için "
"kullanılıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr "'%s' klasörü silinemiyor, sadece açık klasörler için kullanılıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2803
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "%s Klasörü mevcut değil"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2812
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "%s klasörü için değişim anahtarı kaydı yok"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2855
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Bir klasörü aynı anda hem yeniden adlandırıp hem de taşıyamassınız"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2889
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "%s üst klasörü için klasörü kimliği bulunamıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2941 ../src/camel/camel-ews-transport.c:315
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange sunucu %s"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2944
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "%s için %s üzerindeki Exchange servisi"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2988
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Çöp klasörü bulunamadı"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3048
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Önemsiz klasörü bulunamadı"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3239
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Çevrim dışı kipte EWS klasörlerine abone olunamıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr "'%s' klasörüne abone olunamıyor, kullanılabilir bir açık klasör yok"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr "'%s' klasörüne abone olunamıyor, klasör bulunamadı"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3363
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Çevrip dışı kipte EWS klasörlerinden abonelik kaldırılamıyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3480
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor"

#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3524 ../src/camel/camel-ews-store.c:3561
#, fuzzy
#| msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "\"Ofis Dışı\" durumunu sil"

#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
#, c-format
msgid "Exchange mail delivery via %s"
msgstr "%s üzerinden Exchange posta teslimatı"

#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:367
msgid "Cannot send message with no From address"
msgstr "Gönderen adresi olmadan ileti gönderilemez"

#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:373
msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
msgstr ""
"Exchange sunucusu, birden çok Gönderen adresi olan iletiyi gönderemiyor"

#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:383
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Gönderen adresini okuma başarısız"

#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:393
#, c-format
msgid "Service not connected"
msgstr "Service bağlı değil"

#: ../src/collection/e-ews-backend.c:419
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
msgid "Global Address List"
msgstr "Evrensel Adres Listesi"

#: ../src/collection/e-ews-backend.c:855
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
msgstr ""
"'%s' isimli yeni klasör için uygun bir klasör sınıfına karar verilemedi"

#: ../src/collection/e-ews-backend.c:943
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr ""
"'%s' veri kaynağı, bir Exchange Web Servisleri klasörünü temsil etmiyor"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:584
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:622
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:627
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Klasör boyutu bilgisi alınamadı"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:747
msgid "Folder Sizes"
msgstr "Klasör Boyutları"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:750
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:764
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Klasör listesi çekiliyor…"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
msgstr "'%s' klasörünün izinleri düzenlenemiyor, başka bir klasör seçin."

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:994
msgid "Folder Sizes..."
msgstr "Klasör Boyutları..."

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1001
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Diğer bir kullanıcının klasörüne abone ol..."

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1010
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1314
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1345
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1376
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1407
msgid "Permissions..."
msgstr "İzinler..."

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1012
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "EWS klasör izinlerini düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1316
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "EWS takvim izinlerini düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1347
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "EWS görevlerinin izinlerini düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1378
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "EWS notlarının izinlerini düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1409
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "EWS kişilerinin izinlerini düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:85
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:416
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:86
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Yayıncı Editör"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:105
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor"
msgstr "Editör"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:113
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Author"
msgstr "Yayıncı Yazar"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:126
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Nonediting Author"
msgstr "Düzenlemeyen Yazar"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:131
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer"
msgstr "Gözden Geçiren"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:134
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Contributor"
msgstr "Katkıda Bulunan"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:137
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Free/Busy time"
msgstr "Müsait/Meşgul süresi"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Müsait/Meşgul süresi, başlık, konum"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:439
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:265
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
msgstr "Klasör izinleri yazılıyor, lütfen bekleyiniz..."

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:775
msgctxt "User"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:778
msgctxt "User"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:784
msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:865
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:429
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:993
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:871
msgid "Permission level"
msgstr "İzin seviyesi"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:923
msgid "Edit EWS folder permissions..."
msgstr "EWS klasör izinlerini düzenle..."

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:948
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:636
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:976
msgid "Folder name:"
msgstr "Klasör adı:"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:999
msgid "Folder ID:"
msgstr "Klasör Kimliği:"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1063
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1085
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "İz_in seviyesi:"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1119
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Okuma"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1131
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1137
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time"
msgstr "Müsait/Meşgul zamanı"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1142
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Müsait/Meşgul zamanı, başlık, konum"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1148
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Tüm Ayrıntılar"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1154
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Yazma"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1166
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Öğeleri oluştur"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Alt klasörleri oluştur"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Sahibini düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Tümünü düzenle"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1186
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Öğeleri sil"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1203
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Sahibi"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1208
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1214
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1226
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "Klasör sahibi"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1230
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Klasör bağlantısı"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "Klasör görünürlüğü"

#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1307
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
msgstr "Klasör izinleri okunuyor, lütfen bekleyiniz..."

#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:182
msgid "Unset on Server"
msgstr "Sunucuda Ayarı Kaldı"

#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Unset the \"Out of Office\" status"
msgid "Unset the “Out of Office” status"
msgstr "\"Ofis Dışı\" durumu ayarını kaldır"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:206
#, c-format
msgid "No users found, only one contact"
msgid_plural "No users found, only %d contacts"
msgstr[0] "Hiç kullanıcı bulunamadı, sadece %d kişi"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:211
msgid "No users found"
msgstr "Hiç kullanıcı bulunamadı"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:215
#, c-format
msgid "Found one user"
msgid_plural "Found %d users"
msgstr[0] "%d kullanıcı bulundu"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:221
#, c-format
msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d"
msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d"
msgstr[0] ""
"100 kullanıcıdan fazla bulundu, ancak sadece ilk %d tanesi gösteriliyor"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:355
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:538
msgid "Search for a user"
msgstr "Bir kullanıcı ara"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:435
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:472
msgid "Choose EWS user..."
msgstr "EWS kullanıcısı seçin..."

#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:495
msgid "_Search:"
msgstr "_Ara:"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:95
#: ../src/server/e-ews-folder.c:748
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
msgstr "Klasör eklenemiyor, klasör zaten '%s' olarak mevcut"

#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. * Example result: "Mailbox — John Smith"
#.
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:105
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "ForeignFolder"
#| msgid "Mailbox - %s"
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox — %s"
msgstr "Posta Kutusu - %s"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:273
msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
msgstr ""
"Çevrim dışı kipteyken, yabancı klasör kullanılabilirliği test edilemiyor"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:298
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User '%s' was not found on the server"
msgid "User “%s” was not found on the server"
msgstr "'%s' kullanıcısı sunucuda bulunamadı"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:334
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please"
msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
msgstr "'%s' kullanıcı adı belirsiz, lütfen daha doğrusunu belirtin"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:356
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
#| "permission to access it."
msgid ""
"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
msgstr ""
"'%s' klasörü bulunamadı. Ya mevcut değil ya da erişebilmeniz için gerekli "
"olan izine sahip değilsiniz."

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
#, fuzzy
#| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr "Klasör eklenemiyor, klasör türüne karar verilemedi"

#. Translators: This is used to name foreign folder.
#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
#. * the second '%s' is replaced with folder name.
#. * Example result: "John Smith — Calendar"
#.
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:419
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. convert well-known names to their non-localized form
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:513
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen Kutusu"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:517
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:519
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724
msgid "Memos"
msgstr "Notlar"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:521
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:725
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
msgstr ""
"'%s' klasörü '%s' kişisinin ve kullanılabilirliği kontrol ediliyor, lütfen "
"bekleyiniz..."

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:615
msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
msgstr "Diğer EWS kullanıcısının klasörüne abone ol..."

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:666
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:673
msgid "_User:"
msgstr "_Kullanıcı:"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:688
msgid "C_hoose..."
msgstr "Se_çin..."

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Klasör adı:"

#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:734
msgid "Include _subfolders"
msgstr "Alt _dizinler dahil et"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:220
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Otomatik keşif servisini sorgulama"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:317
msgid "Fetch _URL"
msgstr "_URL Getir"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:138
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:156
msgid "User_name:"
msgstr "Kullanıcı _adı:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:170
msgid "_Host URL:"
msgstr "_Makine Adresi:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:189
msgid "OAB U_RL:"
msgstr "OAB _Adresi:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:203
msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "Diğer kullanıcının _Posta Kutusunu aç"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:237
msgid "S_earch..."
msgstr "A_rama..."

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:248
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:388
#, fuzzy
#| msgid "URL cannot be NULL"
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "Adres NULL olamaz"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:393
msgid "User name cannot be empty"
msgstr ""

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:417
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer (can read items)"
msgstr "Denetçi (öğeleri okuyabilir)"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:418
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author (can read and create items)"
msgstr "Yazar (öğeleri okuyabilir ve oluşturabilir)"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:419
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor (can read, create and modify items)"
msgstr "Editör (okuyabilir, oluşturabilir ve değişiklik yapabilir)"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:524
msgid "Delegate permissions"
msgstr "Temsilci İzinleri"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:542
msgid "C_alendar"
msgstr "T_akvim"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:545
msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
msgstr "Bana gönderilen konuşma iletilerinin kopyasını almayı _temsil et"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
msgid "_Tasks"
msgstr "_Görevler"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
msgid "_Inbox"
msgstr "_Gelen Kutusu"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
msgid "C_ontacts"
msgstr "K_işiler"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:559
msgid "_Notes"
msgstr "_Notlar"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:562
msgid "_Journal"
msgstr "_Günlük"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
msgstr "'%s' temsilcisi şu izinlere sahip"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:583
msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "Temsilci _özel öğelerimi görebilir"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:905
msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
msgstr "Mevcut kullanıcının izinleri getiriliyor, lütfen bekleyiniz..."

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1645
msgid "Delegates"
msgstr "Temsilciler"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1049
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the "
"folder, click Permissions and change the options there."
msgstr ""
"Temsilciler, öğeleri kendilerine gönderebilir, konuşma istekleri için "
"oluşturma ve cevap vermeyi sağlayabilirler. send-on-behalg-of izinleri hariç "
"tüm klasör izinlerine sahip olmak için, pencereyi kapatın, klasöre sağ "
"tıklayın, İzinler 'e tıklayın ve oradaki seçeneği değiştirin."

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1099
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
msgstr ""
"Konuşma istekleri adresime teslim et ve konuşma isteklerine düzenleyici "
"olduğum yere cevap ver:"

#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
msgstr ""
"Sadece temsilcilerim, ancak konuşma isteklerinin bir kopyasını _göder\n"
"ve bana yanıtla (tavsiye edilen)"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Sadece benim t_emsilcilerim"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1123
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "Benim temsilcilerim _ve ben"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1717
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
msgid "Retrieving “Delegates” settings"
msgstr "\"Temsilciler\" ayarları alınıyor"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:255
msgid "EWS Settings"
msgstr "EWS Ayarları"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:200
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Tüm Exchange klasörlerinin boyutunu göster"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:204
msgid "Folder _Sizes"
msgstr "Klasör _Boyutları"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:222
msgid "Locating offline address books"
msgstr "Çevrim dışı adres defteri bulma"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301
msgid "Cache o_ffline address book"
msgstr "_Çevrim dışı adres defterini ön belleğe al"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327
msgid "Select ad_dress list:"
msgstr "A_dres listesi seç:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351
msgid "Fetch List"
msgstr "Listeyi Getir"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:929
msgid "Out of Office"
msgstr "Ofis Dışı"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
msgstr ""
"Aşağıda belirtilmiş iletiler, otomatik olarak size bir posta göndermiş olan "
"iç ve dış her bir kişiye gönderilecektir."

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:419
msgid "Do _not send Out of Office replies"
msgstr "Ofis Dışı cevaplarını gö_nderme"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:427
msgid "_Send Out of Office replies"
msgstr "Ofis Dışı cevaplarına _gönder"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:435
msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
msgstr "Ofis Dışı cevaplarına sadece _şu zaman aralığında gönder:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455
msgid "_From:"
msgstr "_Kimden:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480
msgid "_To:"
msgstr "_Kime:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
msgid "I_nternal:"
msgstr "İ_ç:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:514
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Kurum içine gönderilecek ileti"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
msgid "E_xternal:"
msgstr "D_ış:"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:550
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Kurum dışına gönderilecek ileti"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:560
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Kurum dışı gönderenlere cevap verme"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Kurum dışı gönderenler arasında sadece tanıdık olanlara cevap ver"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "Kurum dışı olan tüm gönderenlere cevap ver"

#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
msgstr "\"Ofis Dışı\" ayarları alınıyor"

#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1
msgid "Autodiscovery query failed."
msgstr "Otomatik keşif sorgusu başarısız oldu."

#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
#, fuzzy
#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."

#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
msgid "Failed to locate offline address books."
msgstr "Çevrim dışı adres defteri bulunamadı."

#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Failed to retrieve &quot;Out of Office&quot; settings."
msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
msgstr "&quot;Ofis Dışı&quot; ayarları alınamadı."

#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Failed to retrieve &quot;Delegates&quot; settings."
msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
msgstr "&quot;Temsilciler&quot; ayarları alınamadı."

#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
msgstr "Exchange hesabınız \"{0}\", \"Ofis Dışı\" olarak ayarlanmış."

#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:376
#, c-format
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "CreateItem çağrısı, yeni ileti için kimlik döndürmesi başarısız"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:722
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "İşlem İptal Edildi"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:788
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:809
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Cevap yok: %s"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Otomatik keşifin XML yanıtı ayrıştırılamadı"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2528
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "<Autodiscover> öğesi bulunamadı"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2539
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "<Response> öğesi bulunamadı"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2550
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "<Account> öğesi bulunamadı"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr "<ASUrl> ve <OABUrl> öğesi otomatik keşif yanıtında bulunamadı"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2666
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "Adres NULL olamaz"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2674
#, c-format
#| msgid "URL '%s' is not valid"
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "“%s” adresi geçerli değil"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:2764
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "Eposta adresinde alan adı kısmı eksik"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:3086
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "OAB XML ayrıştırılamadı"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:3094
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "<OAB> öğesi bulunamadı\n"

#: ../src/server/e-ews-connection.c:4356
msgid "No items found"
msgstr "Hiç bir öğe bulunamadı"

#: ../src/server/e-ews-folder.c:703
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "Klasör eklenemiyor, desteklenmeye klasör türü"

#: ../src/server/e-ews-folder.c:708
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Klasör eklenemiyor, ana kaynak bulunamadı"

#~ msgid ""
#~ "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was "
#~ "configured for address '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Exchange sunucusu, '%s' olarak iletiyi gönderemiyor, '%s' adresi için "
#~ "yapılandırılmış"

#~ msgctxt "ForeignFolder"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"