# Carmen Bianca Bakker , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-01 09:31+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "Updates completed at %s" msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:34 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:35 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:83 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:85 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:87 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "" #: dnf/automatic/emitter.py:110 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Malsukcesis sendi retmesaĝon per “%s”: %s" #: dnf/automatic/emitter.py:140 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Malsukcesis lanĉi komandon “%s”: ricevis %d" #: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:168 dnf/conf/config.py:158 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG-kontrolo MALSUKCESIS" #: dnf/automatic/main.py:274 msgid "Waiting for internet connection..." msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:304 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "Komencis dnf-automatic." #: dnf/automatic/main.py:308 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Dormi por %s sekundoj" #: dnf/automatic/main.py:315 msgid "System is off-line." msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:344 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80 #: dnf/cli/main.py:83 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Eraro: %s" #: dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "ŝargante deponejon “{}” fiasko: {}" #: dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Ŝargado de deponejo “{}” malsukcesis" #: dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" #: dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "" #: dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "" #: dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "" #: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "" #: dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "" #: dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "" #. expires within the checking period: #: dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "" #: dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "" #. performs the md sync #: dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Metadatuma kaŝmemoro kreita." #: dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: uzante metadatumojn el %s." #: dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Lasta kontrolo de metadatuma senvalidiĝo: antaŭ %s je %s." #: dnf/base.py:443 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" #: dnf/base.py:445 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "" #: dnf/base.py:535 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:591 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "" #: dnf/base.py:823 msgid "Running transaction check" msgstr "" #: dnf/base.py:831 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "" #: dnf/base.py:837 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "" #: dnf/base.py:840 msgid "Running transaction test" msgstr "" #: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992 msgid "RPM: {}" msgstr "" #: dnf/base.py:851 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: dnf/base.py:862 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "" #: dnf/base.py:883 msgid "Running transaction" msgstr "Rulante transakcion" #: dnf/base.py:911 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Diskaj bezonoj:" #: dnf/base.py:914 #, python-brace-format msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgstr[0] "" #: dnf/base.py:921 msgid "Error Summary" msgstr "Resumo de eraro(j)" #: dnf/base.py:947 #, python-brace-format msgid "RPMDB altered outside of {prog}." msgstr "" #: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001 msgid "Could not run transaction." msgstr "" #: dnf/base.py:996 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "" #: dnf/base.py:1010 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "" #: dnf/base.py:1092 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "" #: dnf/base.py:1122 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" #: dnf/base.py:1125 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" #: dnf/base.py:1167 msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists" msgstr "" #: dnf/base.py:1181 msgid "Could not open: {}" msgstr "Ne povis malfermi: {}" #: dnf/base.py:1219 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "" #: dnf/base.py:1223 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Problemo dum malfermado de pako %s" #: dnf/base.py:1231 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "" #: dnf/base.py:1235 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "" #: dnf/base.py:1265 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Ne povas forigi %s" #: dnf/base.py:1269 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s forigita" #: dnf/base.py:1549 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Neniu kongruo por grupa pako “{}”" #: dnf/base.py:1635 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "Aldonante pakojn el grupo “%s”: %s" #: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442 #: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592 #: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80 #: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." #: dnf/base.py:1676 msgid "No groups marked for removal." msgstr "" #: dnf/base.py:1710 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "" #: dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas malaltgradigi ĝin." #: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980 #: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411 #: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482 #: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633 #: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Neniu kongruo por argumento: %s" #: dnf/base.py:1934 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pli malalta versio de pako %s jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin." #: dnf/base.py:1957 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas reinstali ĝin." #: dnf/base.py:1972 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Dosiero %s estas fontpako kaj oni ne povas ĝisdatigi ĝin, malatentante." #: dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas ĝisdatigi ĝin." #: dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Pako %s disponeblas, sed ne estas instalita." #: dnf/base.py:2032 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Pako %s disponeblas, sed instalita por alia arĥitekturo." #: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Neniu pako %s instalita." #: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136 #: dnf/cli/commands/remove.py:133 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Ne estas valida formo: %s" #: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681 #: dnf/cli/commands/remove.py:163 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Neniu pako markita por forigo." #: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Pakoj por argumento %s disponeblas, sed ne instalitaj." #: dnf/base.py:2184 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pako %s de plej malalta versio jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin." #: dnf/base.py:2242 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Ago ne traktita: {}" #: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703 #: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Neniu pako %s disponeblas." #: dnf/base.py:2269 msgid "no package matched" msgstr "neniu pako kongruita" #: dnf/base.py:2290 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "" #: dnf/base.py:2292 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" #: dnf/base.py:2296 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" #: dnf/base.py:2298 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" #. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos #: dnf/base.py:2319 #, python-format msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:2327 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Fiaskante pako estas: %s" #: dnf/base.py:2328 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:2340 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "" #: dnf/base.py:2373 msgid "The key has been approved." msgstr "Konsentis la ŝlosilon." #: dnf/base.py:2376 msgid "The key has been rejected." msgstr "Rifuzis la ŝlosilon." #: dnf/base.py:2409 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "" #: dnf/base.py:2411 msgid "Key imported successfully" msgstr "Ŝlosilo sukcese enportita" #: dnf/base.py:2415 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Ne instalis iujn ajn ŝlosilojn" #: dnf/base.py:2418 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" #: dnf/base.py:2429 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "" #: dnf/base.py:2482 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Eble vi intencis: {}" #: dnf/base.py:2514 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: dnf/base.py:2517 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" #: dnf/base.py:2520 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: dnf/base.py:2523 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" #: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561 msgid "No match for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569 msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2551 msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2567 msgid "All matches were installed from a different repository for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2583 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Pako %s jam estas instalita." #: dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:457 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902 #: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Agorda eraro: %s" #: dnf/cli/aliases.py:191 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:209 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:137 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Instalita : %s-%s je %s" #: dnf/cli/cli.py:139 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Konstruita: %s je %s" #: dnf/cli/cli.py:147 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:172 #, python-brace-format msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:210 #, python-brace-format msgid "{prog} will only download packages for the transaction." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:213 #, python-brace-format msgid "" "{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:217 msgid "Operation aborted." msgstr "Rompis operacion." #: dnf/cli/cli.py:224 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Elŝutante pakojn:" #: dnf/cli/cli.py:230 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Eraro dum elŝutado de pakoj:" #: dnf/cli/cli.py:258 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcio malsukcesis" #: dnf/cli/cli.py:281 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:331 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Arĥaikigante pakojn" #: dnf/cli/cli.py:393 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Neniu pako markita por distribuaĵa sinkronigo." #: dnf/cli/cli.py:428 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "Neniu pako markita por malaltgradigo." #: dnf/cli/cli.py:479 msgid "Installed Packages" msgstr "Instalitaj pakoj" #: dnf/cli/cli.py:487 msgid "Available Packages" msgstr "Disponeblaj pakoj" #: dnf/cli/cli.py:491 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Aŭtomate forigi pakojn" #: dnf/cli/cli.py:493 msgid "Extra Packages" msgstr "Ceteraj pakoj" #: dnf/cli/cli.py:497 msgid "Available Upgrades" msgstr "Disponeblaj altgradigoj" #: dnf/cli/cli.py:513 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Freŝaldonitaj pakoj" #: dnf/cli/cli.py:518 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Neniu kongrua pako al listo" #: dnf/cli/cli.py:599 msgid "No Matches found" msgstr "Neniu kongruo trovita" #: dnf/cli/cli.py:609 msgid "No transaction ID given" msgstr "Neniu transakcia identigilo specifita" #: dnf/cli/cli.py:614 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Ne trovis specifitan transakcian identigilon" #: dnf/cli/cli.py:623 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Trovis pli ol unu transakcian identigilon!" #: dnf/cli/cli.py:640 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Transakcia historio ne kompletas, antaŭ %u." #: dnf/cli/cli.py:642 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Transakcia historio ne kompletas, post %u." #: dnf/cli/cli.py:689 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Malfarante transakcion {}, de {}" #: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Nekonata deponejo: “%s”" #: dnf/cli/cli.py:783 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Neniu deponeja kongruo: %s" #: dnf/cli/cli.py:817 msgid "" "This command has to be run with superuser privileges (under the root user on" " most systems)." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:847 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Neniu tia komando: %s. Bonvolu uzi %s --help" #: dnf/cli/cli.py:850 #, python-format, python-brace-format msgid "" "It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-" "command(%s)'\"" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:854 #, python-brace-format msgid "" "It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:912 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:918 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1000 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1020 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1040 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Ne eblas detekti eldonversion (uzu “--releasever” por specifi eldonversion)" #: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "argumento {}: ne permesita kun argumento {}" #: dnf/cli/cli.py:1134 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Komando “%s” jam specifita" #: dnf/cli/cli.py:1154 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "Ekskludoj en dnf.conf: " #: dnf/cli/cli.py:1157 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "Inkludoj en dnf.conf: " #: dnf/cli/cli.py:1160 msgid "Excludes in repo " msgstr "Ekskludoj en deponejo " #: dnf/cli/cli.py:1163 msgid "Includes in repo " msgstr "Inkludoj en deponejo " #: dnf/cli/commands/__init__.py:38 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Por diagnozi la problemon, provu ruli: “%s”." #: dnf/cli/commands/__init__.py:40 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "Vi probable difektigis RPMDB, “%s” povus ripari la problemon." #: dnf/cli/commands/__init__.py:44 #, python-brace-format msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:71 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Problema deponejo: %s" #: dnf/cli/commands/__init__.py:158 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "montri detalojn pri la pako aŭ grupo de pakoj" #: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740 msgid "show all packages (default)" msgstr "montri ĉiujn pakojn (implicita)" #: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743 #: dnf/cli/commands/module.py:351 msgid "show only available packages" msgstr "montri nur disponeblajn pakojn" #: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746 msgid "show only installed packages" msgstr "montri nur instalitajn pakojn" #: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749 msgid "show only extras packages" msgstr "montri nur ceterajn pakojn" #: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183 #: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755 msgid "show only upgrades packages" msgstr "montri nur altgradigajn pakojn" #: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758 msgid "show only autoremove packages" msgstr "montri nur aŭtomate-forigi pakojn" #: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761 msgid "show only recently changed packages" msgstr "montri nur freŝdate aliigitajn pakojn" #: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265 #: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKO" #: dnf/cli/commands/__init__.py:193 msgid "Package name specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:221 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "listigi pakon aŭ grupon de pakoj" #: dnf/cli/commands/__init__.py:235 msgid "find what package provides the given value" msgstr "serĉi la pakon kiu provizas la specifitan valoron" #: dnf/cli/commands/__init__.py:239 msgid "PROVIDE" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "Provide specification to search for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "Serĉante pakojn: " #: dnf/cli/commands/__init__.py:258 msgid "check for available package upgrades" msgstr "kontroli por disponeblaj pakaj altgradigoj" #: dnf/cli/commands/__init__.py:264 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414 #: dnf/cli/commands/__init__.py:470 msgid "No package available." msgstr "Neniu pako disponeblas." #: dnf/cli/commands/__init__.py:376 msgid "No packages marked for install." msgstr "Neniu pako markita por instalo." #: dnf/cli/commands/__init__.py:412 msgid "No package installed." msgstr "Neniu pako instalita." #: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (el %s)" #: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Instalita pako %s%s ne disponeblas." #: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576 #: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Neniu pako instalita el la deponejo." #: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Neniu pako markita por reinstalo." #: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Neniu pako markita por altgradigo." #: dnf/cli/commands/__init__.py:726 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "REPOID" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "Repository ID" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48 #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108 msgid "Package specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "montri helpeman mesaĝon pri uzado" #: dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDO" #: dnf/cli/commands/__init__.py:806 #, python-brace-format msgid "{prog} command to get help for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:155 #, python-format msgid "%s, alias %s=\"%s\"" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:157 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:161 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:166 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:173 msgid "No alias specified." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:179 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:186 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "forigi ĉiujn nenecesajn pakojn kiuj oni origine instalis kiel dependecoj" #: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "Forigenda pako" #: dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "kontroli ĉu estas problemoj en la packagedb" #: dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "montri ĉiujn problemojn; implicita" #: dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "montri dependecajn problemojn" #: dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "montri duoblaĵajn problemojn" #: dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "montri arĥaikigitajn pakojn" #: dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "" #: dnf/cli/commands/check.py:98 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "" #: dnf/cli/commands/check.py:118 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} estas duoblaĵo kun {}" #: dnf/cli/commands/check.py:129 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{0} arĥaikigas {1}" #: dnf/cli/commands/check.py:138 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} provizas {} sed oni ne povas trovi ĝin" #: dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Forigante dosieron %s" #: dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "forigi kaŝmemorajn datumojn" #: dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Purigenda metadatuma speco" #: dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Purigante datumojn: " #: dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Kaŝmemoro senvalidiĝis" #: dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d dosiero forigita" msgstr[1] "%d dosieroj forigitaj" #: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Atendante por fino de procezo kun pid %d." #: dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Listigi dependecojn de pako, kaj kiuj pakoj provizas ilin" #: dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "sinkronigi insalitajn pakojn al la lastaj disponeblaj versioj" #: dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Sinkronigenda pako" #: dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Malaltgradigi pakon" #: dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Malaltgradigenda pako" #: dnf/cli/commands/group.py:46 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "montri, aŭ uzi, la informojn de grupoj" #: dnf/cli/commands/group.py:72 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Neniu grupdatumoj disponeblas por agorditaj deponejoj." #: dnf/cli/commands/group.py:129 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas." #: dnf/cli/commands/group.py:170 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Averto: Neniu grupo kongruas:" #: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193 #: dnf/cli/output.py:1226 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Disponeblaj mediaj grupoj:" #: dnf/cli/commands/group.py:201 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Instalitaj mediaj grupoj:" #: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294 msgid "Installed Groups:" msgstr "Instalitaj grupoj:" #: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Instalitaj lingvaj grupoj:" #: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308 msgid "Available Groups:" msgstr "Disponeblaj grupoj:" #: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Disponeblaj lingvaj grupoj:" #: dnf/cli/commands/group.py:322 msgid "include optional packages from group" msgstr "inkluzivi malneprajn pakojn el grupo" #: dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show also hidden groups" msgstr "montri ankaŭ kaŝitajn grupojn" #: dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only installed groups" msgstr "montru nur instalitajn grupojn" #: dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show only available groups" msgstr "montri nur disponeblajn grupojn" #: dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:333 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:337 msgid "argument for group subcommand" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:346 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Nevalida grupo-subkomando, uzu: %s." #: dnf/cli/commands/group.py:403 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Ne eblas trovi nepran gruppakon." #: dnf/cli/commands/history.py:48 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "montri, aŭ uzi, la transakcian historion" #: dnf/cli/commands/history.py:66 msgid "For the store command, file path to store the transaction to" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:68 msgid "" "For the replay command, don't check for installed packages matching those in" " transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:71 msgid "" "For the replay command, don't check for extra packages pulled into the " "transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:74 msgid "" "For the replay command, skip packages that are not available or have missing" " dependencies" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:94 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Trovis pli ol unu transakcian identigilon.\n" "“{}” bezonas unu transakcian identigilon aŭ pakonomon." #: dnf/cli/commands/history.py:101 #, fuzzy #| msgid "No transaction ID or package name given." msgid "No transaction file name given." msgstr "Neniu transakcia identigilo aŭ pakonomo specifita." #: dnf/cli/commands/history.py:103 msgid "More than one argument given as transaction file name." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Neniu transakcia identigilo aŭ pakonomo specifita." #: dnf/cli/commands/history.py:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "You don't have access to the history DB." msgid "You don't have access to the history DB: %s" msgstr "Vi ne havas atingon al la historia datumbazo." #: dnf/cli/commands/history.py:147 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Ne povas malfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan " "datumbazon." #: dnf/cli/commands/history.py:152 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Ne povas ŝanĝomalfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan " "datumbazon." #: dnf/cli/commands/history.py:222 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:226 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:255 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Neniu transakcio kiu manipulas la pakon “{}” estis trovita." #: dnf/cli/commands/history.py:305 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Transaction ID :" msgid "Transaction ID \"{id}\" not found." msgstr "Transakcia ID :" #: dnf/cli/commands/history.py:313 msgid "{} exists, overwrite?" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:316 msgid "Not overwriting {}, exiting." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:323 #, fuzzy #| msgid "Transaction failed" msgid "Transaction saved to {}." msgstr "Transakcio malsukcesis" #: dnf/cli/commands/history.py:326 #, fuzzy #| msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgid "Error storing transaction: {}" msgstr "Malfarante transakcion {}, de {}" #: dnf/cli/commands/history.py:350 msgid "" "Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:" msgstr "" #: dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "instali pakon aŭ pakojn sur via sistemo" #: dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Instalenda pako" #: dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Ne eblas trovi kongruon" #: dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Ne estas valida rpm-dosiervojo: %s" #: dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "Estas sekvaj alternativoj por “{0}”: {1}" #: dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "generi la metadatuman kaŝmemoron" #: dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Farante kaŝmemorajn dosierojn por ĉiuj metadatumaj dosieroj." #: dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "marki aŭ malmarki instalitajn pakojn kiel instalitaj de uzanto." #: dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s markita kiel uzanto-instalita." #: dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s malmarkita kiel uzanto-instalita." #: dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s markita kiel grupo-instalita." #: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129 #: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279 msgid "Error:" msgstr "Eraro:" #: dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Pako %s ne estas instalita." #: dnf/cli/commands/module.py:51 msgid "" "Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded" " information in argument: '{}'" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:77 msgid "list all module streams, profiles and states" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "No matching Modules to list" msgstr "Neniu kongruo modulo al listo" #: dnf/cli/commands/module.py:111 msgid "print detailed information about a module" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:133 msgid "enable a module stream" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:157 msgid "disable a module with all its streams" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:181 msgid "reset a module" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:202 msgid "install a module profile including its packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:223 msgid "update packages associated with an active stream" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:240 msgid "remove installed module profiles and their packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:264 msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:277 msgid "list modular packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:292 msgid "list packages belonging to a module" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:327 msgid "Interact with Modules." msgstr "Interagi kun moduloj." #: dnf/cli/commands/module.py:340 msgid "show only enabled modules" msgstr "montri nur ŝaltitajn modulojn" #: dnf/cli/commands/module.py:343 msgid "show only disabled modules" msgstr "montri nur malŝaltitajn modulojn" #: dnf/cli/commands/module.py:346 msgid "show only installed modules or packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:349 msgid "show profile content" msgstr "montri profilan enhavon" #: dnf/cli/commands/module.py:354 msgid "remove all modular packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:364 msgid "Module specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:386 msgid "{} {} {}: too few arguments" msgstr "" #: dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "reinstali pakon" #: dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Reinstalenda pako" #: dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "forigi pakon aŭ pakojn de via sistemo" #: dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "forigi duobligitajn pakojn" #: dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "" #: dnf/cli/commands/remove.py:95 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Neniu duobligita pako trovita por forigo." #: dnf/cli/commands/remove.py:127 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364 msgid "unknown" msgstr "nekonata" #: dnf/cli/commands/repolist.py:40 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Neniam (lasta: %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:42 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Tuj (lasta: %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:45 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s sekundo(j) (lasta: %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:76 msgid "display the configured software repositories" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:83 msgid "show all repos" msgstr "montri ĉiujn deponejojn" #: dnf/cli/commands/repolist.py:86 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "montri ŝaltitajn deponejojn (implicita)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:89 msgid "show disabled repos" msgstr "montri malŝaltitajn deponejojn" #: dnf/cli/commands/repolist.py:93 msgid "Repository specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:125 msgid "No repositories available" msgstr "Neniu deponejo disponeblas" #: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144 msgid "enabled" msgstr "ŝaltita" #: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152 msgid "disabled" msgstr "malŝaltita" #: dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-id : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:163 msgid "Repo-name : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:166 msgid "Repo-status : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:169 msgid "Repo-revision : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:173 msgid "Repo-tags : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-distro-tags : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:192 msgid "Repo-updated : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:195 msgid "Repo-available-pkgs: " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:196 msgid "Repo-size : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid "Repo-metalink : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:204 msgid " Updated : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:219 msgid "Repo-expire : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: dnf/cli/commands/repolist.py:223 msgid "Repo-exclude : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-include : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: dnf/cli/commands/repolist.py:232 msgid "Repo-excluded : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:236 msgid "Repo-filename : " msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273 msgid "repo id" msgstr "deponeja identigilo" #: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260 #: dnf/cli/commands/repolist.py:281 msgid "status" msgstr "stato" #: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277 msgid "repo name" msgstr "nomo de deponejo" #: dnf/cli/commands/repolist.py:291 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:107 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "serĉi pakojn kiuj kongruas ŝlosilvorton" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:121 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Informpeti ĉiujn pakojn (kurta por repoquery '*' aŭ repoquery sen argumento)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:124 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Informpeti ĉiujn versiojn de pakoj (implicita)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:127 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "montri nur rezultojn el ĉi tiu ARĤITEKTURO" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:129 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "montri nur rezultojn al kiuj apartenas DOSIERON" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:142 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:148 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:151 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:157 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:160 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:162 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:164 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:166 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:168 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:170 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:177 msgid "list also packages of inactive module streams" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show detailed information about the package" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "show list of files in the package" msgstr "montri liston de dosieroj ene de la pako" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "show package source RPM name" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "show changelogs of the package" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:194 #, python-format, python-brace-format msgid "" "display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use " "--querytags to view full tag list" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:198 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:205 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:218 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:228 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:240 #, python-format msgid "" "If the package is not installed display capabilities that it depends on for " "running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display " "capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:243 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:244 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "Display only available packages." msgstr "Montri nur disponeblajn pakojn." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only installed packages." msgstr "Montri nur instalitajn pakojn." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:254 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:255 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:256 #, python-brace-format msgid "" "Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:258 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:270 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:273 msgid "the key to search for" msgstr "la serĉenda ŝlosilo" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:295 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:305 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:312 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:344 msgid "Package {} contains no files" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:561 #, python-brace-format msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of thepackages." msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "serĉi pakajn detalojn por la specifita ĉeno" #: dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "serĉi ankaŭ pakan priskribon kaj URL" #: dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " & " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s precize kongruis: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s kongruis: %%s" #: dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Trovis neniun kongruon." #: dnf/cli/commands/shell.py:47 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "SKRIPTO" #: dnf/cli/commands/shell.py:69 #, python-brace-format msgid "Script to run in {prog} shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:142 msgid "Unsupported key value." msgstr "Nesubtenita ŝlosilvaloro." #: dnf/cli/commands/shell.py:158 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Ne povis trovi deponejon: %s" #: dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} argumento [valoro]\n" " argumento: debugleve, errorleve, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Se neniu valoro estas specifita, tiam la aktuala valoro estas presita.\n" " Se valoro estas specifita, tiam tiu valoro estas agordita." #: dnf/cli/commands/shell.py:181 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [komando]\n" " presi helpon" #: dnf/cli/commands/shell.py:185 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} argumento [opcio]\n" " list: listigi deponejojn kaj ilian stato. opcio = [ all | id | glob]\n" " enable: ŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo\n" " disable: malŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo" #: dnf/cli/commands/shell.py:191 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " solvi la transakcian aron" #: dnf/cli/commands/shell.py:195 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} argumento\n" " list: listigi la enhavojn de la transakcio\n" " reset: reagordi (nuligi per nuloj) la transakcion\n" " run: ruli la transakcion" #: dnf/cli/commands/shell.py:201 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " ruli la transakcion" #: dnf/cli/commands/shell.py:205 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " ĉesigi la ŝelon" #: dnf/cli/commands/shell.py:210 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:259 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Eraro: Ne povas malfermi %s por legado" #: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187 msgid "Complete!" msgstr "Plenumita!" #: dnf/cli/commands/shell.py:291 msgid "Leaving Shell" msgstr "Forlasante ŝelon" #: dnf/cli/commands/swap.py:35 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec" msgstr "" #: dnf/cli/commands/swap.py:40 msgid "The specs that will be removed" msgstr "" #: dnf/cli/commands/swap.py:42 msgid "The specs that will be installed" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "cimoriparo" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "plibonigo" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "sekureco" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "novapako" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "Kritika/Sek." #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "Grava/Sek." #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Meza/Sek." #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "Malalta/Sek." #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "montri konsilojn pri pakoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "konsiloj pri pli novaj versioj de instalitaj pakoj (implicita)" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "konsiloj pri egalaj kaj pli malnovaj versioj de instalitaj pakoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "konsiloj pri pli novaj versioj de tiuj instalitaj pakoj por kiuj disponeblas" " novaj versioj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "konsiloj pri iu ajn versioj de instalitaj pakoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "montri resumon de konsiloj (implicita)" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "montri liston de konsiloj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "montri informojn de konsiloj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101 msgid "show only advisories with CVE reference" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104 msgid "show only advisories with bugzilla reference" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168 msgid "installed" msgstr "instalitaj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171 msgid "updates" msgstr "ĝisdatigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174 msgid "all" msgstr "ĉiuj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177 msgid "available" msgstr "disponeblaj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Informa resumo de ĝisdatigoj: " #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Sciigoj pri novaj pakoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282 msgid "Security notice(s)" msgstr "Sekurecaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Kritikaj sekurecaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Gravaj sekurecaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Mezaj sekurecaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Malaltaj sekurecaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Nekonataj sekurecaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Cimoriparaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Plibonigaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295 msgid "other notice(s)" msgstr "aliaj sciigoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Nekonata/Sek." #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Bugs" msgstr "Cimoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Type" msgstr "Speco" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Update ID" msgstr "Ĝisdatiga identigilo" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Updated" msgstr "Ĝisdatigitaj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "CVEs" msgstr "CVE-oj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Rights" msgstr "Rajtoj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Severity" msgstr "Graveco" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499 #: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774 msgid "Installed" msgstr "Instalitaj" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385 msgid "false" msgstr "malvera" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385 msgid "true" msgstr "vera" #: dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "ĝisdatigi pakon aŭ pakojn sur via sistemo" #: dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Altgradigenda pako" #: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "altgradigi, sed nur “plej nova” pakokongruo kiu riparas problemon, kiun via " "sistemo suferas" #: dnf/cli/main.py:88 msgid "Terminated." msgstr "Ĉesis." #: dnf/cli/main.py:116 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "Neniu lega/lanĉa atingo en la aktuala dosierujo, movante al /" #: dnf/cli/main.py:135 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:147 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:150 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:167 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Solvis dependecojn." #: dnf/cli/option_parser.py:65 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Komandlinia eraro: %s" #: dnf/cli/option_parser.py:104 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "malbona formo: %s" #: dnf/cli/option_parser.py:115 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Setopt-argumento havas plurajn valorojn: %s" #: dnf/cli/option_parser.py:118 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Setopt-argumento havas neniun valoron: %s" #. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user #. has set something or whether we are getting a default. #: dnf/cli/option_parser.py:174 #, python-brace-format msgid "General {prog} options" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "config file location" msgstr "loko de agordodosiero" #: dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "quiet operation" msgstr "kvieta operacio" #: dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "verbose operation" msgstr "babilema operacio" #: dnf/cli/option_parser.py:185 #, python-brace-format msgid "show {prog} version and exit" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set install root" msgstr "agordi instal-radikon" #: dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "do not install documentations" msgstr "ne instali dokumentadon" #: dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "disable all plugins" msgstr "malŝalti ĉiujn kromprogramojn" #: dnf/cli/option_parser.py:196 msgid "enable plugins by name" msgstr "ŝalti kromprogramojn per nomo" #: dnf/cli/option_parser.py:200 msgid "disable plugins by name" msgstr "malŝalti kromprogramojn per nomo" #: dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "" "anstataŭigi la valoron de $releasever en agordaj kaj deponejaj dosieroj" #: dnf/cli/option_parser.py:207 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "agordi hazardajn agordajn kaj deponejajn opciojn" #: dnf/cli/option_parser.py:210 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "solvi dependeco-solvajn problemojn per preterpasado de pakoj" #: dnf/cli/option_parser.py:213 msgid "show command help" msgstr "montri komandan helpon" #: dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "permesi forigon de instalitajn pakojn por solvi dependecojn" #: dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "provi la plej bonajn disponeblajn pakajn versiojn en transakcioj." #: dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "ruli entute el sistema kaŝmemoro, ne ĝisdatigi kaŝmemoron" #: dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "maximum command wait time" msgstr "maksimuma komanda atendotempo" #: dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "debugging output level" msgstr "sencimiga eliga nivelo" #: dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "ŝutas detalajn solv-rezultojn en dosierojn" #: dnf/cli/option_parser.py:240 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "montri duoblaĵojn, en deponejoj, en listaj/serĉaj komandoj" #: dnf/cli/option_parser.py:243 msgid "error output level" msgstr "erara eliga nivelo" #: dnf/cli/option_parser.py:246 #, python-brace-format msgid "" "enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display " "capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "sencimiga eniga nivelo por rpm" #: dnf/cli/option_parser.py:254 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "aŭtomate jesi ĉiujn demandojn" #: dnf/cli/option_parser.py:257 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "aŭtomate nei ĉiujn demandojn" #: dnf/cli/option_parser.py:261 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:266 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "ŝalti nur specifajn deponejojn pere de identigilo aŭ glob, povas esti " "specifita plurfoje" #: dnf/cli/option_parser.py:275 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "ekskluzivi pakojn pere de nomo aŭ glob" #: dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "disable excludepkgs" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:293 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:297 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "malŝalti forigon de deponejoj kiuj ne plu estas uzataj" #: dnf/cli/option_parser.py:300 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "control whether color is used" msgstr "kontroli ĉu koloro estas uzata" #: dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "marki metadatumojn kiel senvalidigitaj antaŭ ol ruli la komando" #: dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "solvi nur al IPv4-adresoj" #: dnf/cli/option_parser.py:311 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "solvi nur al IPv6-adresoj" #: dnf/cli/option_parser.py:314 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "agordi dosierujon al kiu kopii pakojn" #: dnf/cli/option_parser.py:317 msgid "only download packages" msgstr "nur elŝuti pakojn" #: dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "add a comment to transaction" msgstr "aldoni komenton al transakcio" #: dnf/cli/option_parser.py:322 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi cimoriparo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi plibonigo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:328 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi novapako-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:331 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:335 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" "Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan konsilon, en " "ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:339 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan BZ, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:342 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan CVE, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:347 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn kiu kongruas la gravecon, en ĝisdatigoj" #: dnf/cli/option_parser.py:353 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Devigi uzon de arĥitekturo" #: dnf/cli/option_parser.py:375 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Listo de ĉefaj komandoj:" #: dnf/cli/option_parser.py:376 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Listo de kromprogramaj komandoj:" #: dnf/cli/option_parser.py:413 #, fuzzy, python-format #| msgid "No match for argument: %s" msgid "Cannot encode argument '%s': %s" msgstr "Neniu kongruo por argumento: %s" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:505 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "Nomo" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:511 msgid "Epoch" msgstr "Epoĥo" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "Versio" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "Versio" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:516 msgid "Release" msgstr "Eldono" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "Arĥ" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "Arĥitekturo" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "Grandeco" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "G-eco" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:524 msgid "Source" msgstr "Fonto" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "D-ejo" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "Deponejo" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: dnf/cli/output.py:533 msgid "From repo" msgstr "El deponejo" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:539 msgid "Packager" msgstr "Pakinto" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:541 msgid "Buildtime" msgstr "Konstrua tempo" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:545 msgid "Install time" msgstr "Instala tempo" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: dnf/cli/output.py:554 msgid "Installed by" msgstr "Instalite de" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:558 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:564 msgid "License" msgstr "Permesilo" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:568 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: dnf/cli/output.py:695 msgid "No packages to list" msgstr "Neniu listigenda pako" #: dnf/cli/output.py:706 msgid "y" msgstr "j" #: dnf/cli/output.py:706 msgid "yes" msgstr "jes" #: dnf/cli/output.py:707 msgid "n" msgstr "n" #: dnf/cli/output.py:707 msgid "no" msgstr "ne" #: dnf/cli/output.py:711 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [j/N]: " #: dnf/cli/output.py:715 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [J/n]: " #: dnf/cli/output.py:795 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupo: %s" #: dnf/cli/output.py:799 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Grupa identigilo: %s" #: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Priskribo: %s" #: dnf/cli/output.py:803 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Lingvo: %s" #: dnf/cli/output.py:806 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Nepraj pakoj:" #: dnf/cli/output.py:807 msgid " Default Packages:" msgstr " Implicitaj pakoj:" #: dnf/cli/output.py:808 msgid " Optional Packages:" msgstr " Malnepraj pakoj:" #: dnf/cli/output.py:809 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Kondiĉaj pakoj:" #: dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Media grupo: %s" #: dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Media identigilo: %s" #: dnf/cli/output.py:843 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Nepraj grupoj:" #: dnf/cli/output.py:844 msgid " Optional Groups:" msgstr " Malnepraj grupoj:" #: dnf/cli/output.py:865 msgid "Matched from:" msgstr "Kongruita de:" #: dnf/cli/output.py:879 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Dosiernomo : %s" #: dnf/cli/output.py:904 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Deponejo : %s" #: dnf/cli/output.py:913 msgid "Description : " msgstr "Priskribo : " #: dnf/cli/output.py:917 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: dnf/cli/output.py:921 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Permesilo : %s" #: dnf/cli/output.py:927 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Provizas : %s" #: dnf/cli/output.py:947 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Alia : %s" #: dnf/cli/output.py:996 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Estis eraro dum kalkulado de totala elŝut-grandeco" #: dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Totala grandeco: %s" #: dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Totala elŝut-grandeco: %s" #: dnf/cli/output.py:1008 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Instalita grandeco: %s" #: dnf/cli/output.py:1026 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Estis eraro dum kulkulado de instalita grandeco" #: dnf/cli/output.py:1030 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Liberigita spaco: %s" #: dnf/cli/output.py:1039 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Markante pakojn kiel instalitaj de la grupo:" #: dnf/cli/output.py:1046 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Markante pakojn kiel forigitaj de la grupo:" #: dnf/cli/output.py:1056 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: dnf/cli/output.py:1056 msgid "Packages" msgstr "Pakojn" #: dnf/cli/output.py:1133 msgid "Installing group/module packages" msgstr "Instalante grupajn/modulajn pakojn" #: dnf/cli/output.py:1134 msgid "Installing group packages" msgstr "Instalante grupajn pakojn" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: dnf/cli/output.py:1138 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Instalonte" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: dnf/cli/output.py:1140 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Altgradigonte" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: dnf/cli/output.py:1142 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalonte" #: dnf/cli/output.py:1144 msgid "Installing dependencies" msgstr "Instalonte dependecojn" #: dnf/cli/output.py:1145 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Instalonte malfortajn dependecojn" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: dnf/cli/output.py:1147 msgid "Removing" msgstr "Forigonte" #: dnf/cli/output.py:1148 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Forigonte dependajn pakojn" #: dnf/cli/output.py:1149 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Forigonte neuzitajn dependecojn" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: dnf/cli/output.py:1151 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Malaltgradigonte" #: dnf/cli/output.py:1176 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1185 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1194 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1202 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1210 msgid "Disabling modules" msgstr "Malŝaltante modulojn" #: dnf/cli/output.py:1218 msgid "Resetting modules" msgstr "Reagordante modulojn" #: dnf/cli/output.py:1230 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1237 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1244 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1251 msgid "Installing Groups" msgstr "Instalante grupojn" #: dnf/cli/output.py:1258 msgid "Upgrading Groups" msgstr "Altgradigante grupojn" #: dnf/cli/output.py:1265 msgid "Removing Groups" msgstr "Forigante grupojn" #: dnf/cli/output.py:1281 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Preterpasante pakojn kun konfliktoj:\n" "(aldonu “%s” al la komandlinio por devigi ilian altgradigon)" #: dnf/cli/output.py:1291 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Preterpasante pakojn kun difektajn dependecojn%s" #: dnf/cli/output.py:1295 msgid " or part of a group" msgstr " aŭ parto de grupo" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: dnf/cli/output.py:1320 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "Pako" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #: dnf/cli/output.py:1322 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "Pako" #: dnf/cli/output.py:1371 msgid "replacing" msgstr "anstataŭigante" #: dnf/cli/output.py:1378 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Transakcia resumo\n" "%s\n" #. TODO: remove #: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933 msgid "Install" msgstr "Instali" #: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941 msgid "Upgrade" msgstr "Altgradigi" #: dnf/cli/output.py:1388 msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939 msgid "Downgrade" msgstr "Malaltgradigi" #: dnf/cli/output.py:1391 msgid "Skip" msgstr "Preterpasi" #: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Pako" msgstr[1] "Pakoj" #: dnf/cli/output.py:1418 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Dependa pako" msgstr[1] "Dependaj pakoj" #: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942 msgid "Upgraded" msgstr "Altgradigitaj" #: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940 msgid "Downgraded" msgstr "Malaltgradigitaj" #: dnf/cli/output.py:1503 msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstalitaj" #: dnf/cli/output.py:1504 msgid "Skipped" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1505 msgid "Removed" msgstr "Forigitaj" #: dnf/cli/output.py:1508 msgid "Failed" msgstr "Malsukcesis" #: dnf/cli/output.py:1559 msgid "Total" msgstr "Totala" #: dnf/cli/output.py:1587 msgid "" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1588 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: dnf/cli/output.py:1638 msgid "Command line" msgstr "Komandlinio" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: dnf/cli/output.py:1649 msgid "User name" msgstr "Uzantonomo" #: dnf/cli/output.py:1651 msgid "ID" msgstr "Identigilo" #: dnf/cli/output.py:1653 msgid "Date and time" msgstr "Dato kaj horo" #: dnf/cli/output.py:1654 msgid "Action(s)" msgstr "Ago(j)" #: dnf/cli/output.py:1655 msgid "Altered" msgstr "Aliigita" #: dnf/cli/output.py:1698 msgid "No transactions" msgstr "Neniu transakcio" #: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715 msgid "Failed history info" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1714 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Neniu transakcia identigilo, aŭ pako, specifita" #: dnf/cli/output.py:1772 msgid "Erased" msgstr "Forigita" #: dnf/cli/output.py:1774 msgid "Not installed" msgstr "Ne instalita" #: dnf/cli/output.py:1775 msgid "Newer" msgstr "Pli nova" #: dnf/cli/output.py:1775 msgid "Older" msgstr "Pli malnova" #: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825 msgid "Transaction ID :" msgstr "Transakcia ID :" #: dnf/cli/output.py:1828 msgid "Begin time :" msgstr "Komenca tempo :" #: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Komenca rpmdb :" #: dnf/cli/output.py:1839 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u sekundoj)" #: dnf/cli/output.py:1841 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u minutoj)" #: dnf/cli/output.py:1843 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u horoj)" #: dnf/cli/output.py:1845 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u tagoj)" #: dnf/cli/output.py:1846 msgid "End time :" msgstr "Fina tempo :" #: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851 msgid "End rpmdb :" msgstr "Fina rpmdb :" #: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860 msgid "User :" msgstr "Uzanto :" #: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871 msgid "Aborted" msgstr "Rompita" #: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869 #: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875 msgid "Return-Code :" msgstr "Liver-kodo :" #: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: dnf/cli/output.py:1869 msgid "Failures:" msgstr "Fiaskoj:" #: dnf/cli/output.py:1873 msgid "Failure:" msgstr "Fiasko:" #: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885 msgid "Releasever :" msgstr "Eldon-versio :" #: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892 msgid "Command Line :" msgstr "Komandlinio :" #: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899 msgid "Comment :" msgstr "Komento :" #: dnf/cli/output.py:1903 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transakcio farita per:" #: dnf/cli/output.py:1912 msgid "Packages Altered:" msgstr "Aliigitaj pakoj:" #: dnf/cli/output.py:1918 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Eligo de skripteto:" #: dnf/cli/output.py:1925 msgid "Errors:" msgstr "Eraroj:" #: dnf/cli/output.py:1934 msgid "Dep-Install" msgstr "Dependeco-instalo" #: dnf/cli/output.py:1935 msgid "Obsoleted" msgstr "Arĥaikigita" #: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85 msgid "Obsoleting" msgstr "Arĥaikigante" #: dnf/cli/output.py:1937 msgid "Erase" msgstr "Forigi" #: dnf/cli/output.py:1938 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstali" #: dnf/cli/output.py:2016 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Pako %s.%s %s estos instalita" #: dnf/cli/output.py:2018 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigo" #: dnf/cli/output.py:2020 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Package %s.%s %s estos forigita" #: dnf/cli/output.py:2022 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Package %s.%s %s estos reinstalita" #: dnf/cli/output.py:2024 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Package %s.%s %s estos malaltgradigo" #: dnf/cli/output.py:2026 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigante" #: dnf/cli/output.py:2028 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigita" #: dnf/cli/output.py:2030 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigita" #: dnf/cli/output.py:2039 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Komencante solvon de dependecoj" #: dnf/cli/output.py:2044 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Finante solvon de dependecoj" #: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" #: dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Rulante" #: dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Dormante" #: dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Neinterrompebla" #: dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombio" #: dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "" #: dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "Ne eblas trovi informojn pri la ŝlosita procezo (PID %d)" #: dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " La aplikaĵo kun PID %d estas: %s" #: dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Memoro : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Komencis: %s - antaŭ %s" #: dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Stato : %s" #: dnf/comps.py:104 msgid "skipping." msgstr "preterpasante." #: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "" #: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "" #: dnf/comps.py:200 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "" #: dnf/comps.py:599 #, fuzzy, python-format #| msgid "Warning: Group %s does not exist." msgid "Environment id '%s' does not exist." msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas." #: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453 #, fuzzy, python-format #| msgid "Package %s is not installed." msgid "Environment id '%s' is not installed." msgstr "Pako %s ne estas instalita." #: dnf/comps.py:639 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "" #: dnf/comps.py:641 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "" #: dnf/comps.py:673 #, fuzzy, python-format #| msgid "Warning: Group %s does not exist." msgid "Group id '%s' does not exist." msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas." #: dnf/conf/config.py:136 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Eraro dum analizado de “%s”: %s" #: dnf/conf/config.py:226 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:275 msgid "" "Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n" " {}" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:372 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:380 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:427 dnf/conf/config.py:445 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Malĝusta aŭ nekonata “{}”: {}" #: dnf/conf/config.py:501 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:504 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Averto: malsukcesis ŝargi “%s”, preterpasante." #: dnf/conf/read.py:63 msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:67 msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:75 msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:78 msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:84 msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: dnf/conf/read.py:87 msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: dnf/conf/read.py:104 msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}" msgstr "" #: dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "" #: dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "" #: dnf/db/group.py:293 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" #: dnf/db/group.py:343 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "" #: dnf/db/group.py:377 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "Ne instalos fontan rpm-pakon (%s)" #: dnf/dnssec.py:168 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" #: dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "DNSSEC-etendaĵo: Ŝlosilo por uzanto " #: dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "estas valida." #: dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "havas nekonatan staton." #: dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "DNSSEC-etendaĵo: " #: dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "mesubtenita kontrolsuma speco: %s" #: dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "" #: dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "" #: dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "farita" #: dnf/exceptions.py:113 msgid "Problems in request:" msgstr "Problemoj en peto:" #: dnf/exceptions.py:115 msgid "missing packages: " msgstr "mankantaj pakoj: " #: dnf/exceptions.py:117 msgid "broken packages: " msgstr "rompitaj pakoj: " #: dnf/exceptions.py:119 msgid "missing groups or modules: " msgstr "mankantaj grupoj aŭ moduloj: " #: dnf/exceptions.py:121 msgid "broken groups or modules: " msgstr "rompitaj grupoj aŭ moduloj: " #: dnf/exceptions.py:126 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" #: dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Ŝaltante alian fluon por “{}”." #: dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Nenio montrenda." #: dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "Instalante pli novan version de “{}” ol specifita. Kialo: {}" #: dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Ŝaltitaj moduloj: {}." #: dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Neniu profilo specifita por “{}”, bonvolu specifi profilon." #: dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "Konsileto: [d]implicita, [e]ŝaltita, [x]malŝaltita, [i]nstalita" #: dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421 #: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Malatente nenecesan profilon: “{}/{}”" #: dnf/module/module_base.py:84 #, python-brace-format msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:92 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:102 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:106 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:118 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:122 msgid "No profiles for module {}:{}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:129 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:142 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193 #: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355 #: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417 #: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Ne eblas solvi argumenton {}" #: dnf/module/module_base.py:160 msgid "No match for package {}" msgstr "Neniu kongruo por pako {}" #: dnf/module/module_base.py:204 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "Ne eblas kongrui profilon en argumento {}" #: dnf/module/module_base.py:231 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:367 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" #: dnf/package.py:298 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "" #. empty file is invalid json format #: dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s estas malplena dosiero" #: dnf/persistor.py:91 #, python-format msgid "Failed to load expired repos cache: %s" msgstr "" #: dnf/persistor.py:99 #, python-format msgid "Failed to store expired repos cache: %s" msgstr "" #: dnf/persistor.py:106 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "" #: dnf/persistor.py:113 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "" #: dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Analizado de dosiero malsukcesis: %s" #: dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Ŝargitaj kromprogramoj: %s" #: dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" #: dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr "" #: dnf/repo.py:84 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "" #: dnf/repo.py:111 msgid "Already downloaded" msgstr "Jam elŝutita" #. pinging mirrors, this might take a while #: dnf/repo.py:347 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "" #: dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "ŝaltante %s deponejon" #: dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Aldonis %s deponejon el %s" #: dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Malaltgradigante" #: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93 #: dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Purigo" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Instalante" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalante" #. TODO: 'Removing'? #: dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Forigante" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Altgradigante" #: dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "Kontrolante" #: dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "Rulante skripteton" #: dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "Preparante" #: dnf/transaction_sr.py:60 #, python-brace-format msgid "Errors in \"{filename}\":" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:70 #, python-brace-format msgid "Error in \"{filename}\": {error}" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:87 #, python-brace-format msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:95 #, python-brace-format msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:101 #, python-brace-format msgid "" "Incompatible major version \"{major}\", supported major version is " "\"{major_supp}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:244 #, python-brace-format msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:250 #, python-brace-format msgid "Missing key \"{key}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:263 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:267 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:275 #, python-brace-format msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:286 #, python-brace-format msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:301 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Package %s is already installed." msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"." msgstr "Pako %s jam estas instalita." #: dnf/transaction_sr.py:311 #, python-brace-format msgid "" "Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action " "\"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:322 #, python-brace-format msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:336 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:343 #, python-format msgid "Group id '%s' is not available." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:364 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387 #, fuzzy, python-format #| msgid "Package %s is not installed." msgid "Group id '%s' is not installed." msgstr "Pako %s ne estas instalita." #: dnf/transaction_sr.py:398 #, python-format msgid "Environment id '%s' is not available." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:422 #, python-brace-format msgid "" "Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only " "\"mandatory\" or \"optional\" is supported." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:430 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:508 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:513 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in a group." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:537 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:542 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was" " pulled into the transaction." msgstr "" #: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393 msgid "Problem" msgstr "Problemo" #: dnf/util.py:444 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "" #: dnf/util.py:454 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "" #: dnf/util.py:457 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "" #~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" #~ msgstr "Malbonaj transakciaj identigiloj, aŭ pako(j), specifitaj"