# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tommy He , 2011 # Ma Kai , 2011 # Tommy He , 2014 # Jan Silhan , 2015. #zanata # Tommy He , 2015. #zanata # zhouxiaobo , 2015. #zanata # Leah Liu , 2016. #zanata # Qi Fan , 2016. #zanata # Tommy He , 2016. #zanata # mosquito , 2016. #zanata # Charles Lee , 2017. #zanata, 2020. # Pany , 2017. #zanata # cheng ye <18969068329@163.com>, 2017. #zanata # lexuge , 2017. #zanata # n0vad3v , 2017. #zanata # zhouxiaobo , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Pany , 2018. #zanata # Qiyu Yan , 2018. #zanata # Qiyu Yan , 2019. #zanata # Anonymous , 2020. # Hongqiao Chen , 2020. # Harry Chen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 08:29+0000\n" "Last-Translator: Charles Lee \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "下列位于 '%s' 的更新已被应用:" #: dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "Updates completed at %s" msgstr "更新完成于 %s" #: dnf/automatic/emitter.py:34 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "下列位于 '%s' 的更新可用:" #: dnf/automatic/emitter.py:35 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "下列位于 '%s' 的更新已下载:" #: dnf/automatic/emitter.py:83 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "位于 '%s' 的更新已应用。" #: dnf/automatic/emitter.py:85 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "位于 '%s' 的更新已下载。" #: dnf/automatic/emitter.py:87 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "位于 '%s' 的更新已可用。" #: dnf/automatic/emitter.py:110 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "使用 '%s' 发送邮件失败: %s" #: dnf/automatic/emitter.py:140 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "无法执行命令 '%s' :返回 %d" #: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "未知配置值: %s=%s 在 %s 中; %s" #: dnf/automatic/main.py:168 dnf/conf/config.py:158 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "未知配置选项:%s = %s 在 %s 中" #: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG 检查失败" #: dnf/automatic/main.py:274 msgid "Waiting for internet connection..." msgstr "正在等待互联网连接…" #: dnf/automatic/main.py:304 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "启动的 dnf-automatic。" #: dnf/automatic/main.py:308 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "休眠 %s 秒" #: dnf/automatic/main.py:315 msgid "System is off-line." msgstr "系统离线。" #: dnf/automatic/main.py:344 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80 #: dnf/cli/main.py:83 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" #: dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "加载仓库 '{}' 失败:{}" #: dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "加载仓库 '{}' 失败" #: dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "在使用按流量计费的连接时禁用元数据计时缓存。" #: dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "在使用电池时禁用元数据计时缓存。" #: dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "元数据计时缓存已禁用。" #: dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "元数据缓存近期已刷新。" #: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "在\"{}\"中没有被启用的仓库。" #: dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: 永远不过期并不会被刷新。" #: dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: 已过期并不会被刷新。" #. expires within the checking period: #: dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: 元数据将在 %d 秒后过期,现在将会被刷新" #: dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: 将会在 %d 秒后过期。" #. performs the md sync #: dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "元数据缓存已建立。" #: dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s:正在使用截止于 %s 的元数据。" #: dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "正在忽略仓库:%s" #: dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "上次元数据过期检查:%s 前,执行于 %s。" #: dnf/base.py:443 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "下载的软件包保存在缓存中,直到下次成功执行事务。" #: dnf/base.py:445 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "您可以通过执行 '%s' 删除软件包缓存。" #: dnf/base.py:535 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "配置文件 %s 中使用 tsflag 是错误的" #: dnf/base.py:591 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "为仓库 %s 添加组文件时失败:%s" #: dnf/base.py:823 msgid "Running transaction check" msgstr "运行事务检查" #: dnf/base.py:831 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "错误:事务检查与依赖解决错误:" #: dnf/base.py:837 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "事务检查成功。" #: dnf/base.py:840 msgid "Running transaction test" msgstr "运行事务测试" #: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992 msgid "RPM: {}" msgstr "RPM软件包: {}" #: dnf/base.py:851 msgid "Transaction test error:" msgstr "事物测试失败:" #: dnf/base.py:862 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "事务测试成功。" #: dnf/base.py:883 msgid "Running transaction" msgstr "运行事务" #: dnf/base.py:911 msgid "Disk Requirements:" msgstr "磁盘需求:" #: dnf/base.py:914 #, python-brace-format msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgstr[0] "在文件系统{1}上至少需要{0}MB的可用空间。" #: dnf/base.py:921 msgid "Error Summary" msgstr "错误汇总" #: dnf/base.py:947 #, python-brace-format msgid "RPMDB altered outside of {prog}." msgstr "RPMDB 在 {prog} 外被改动了。" #: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001 msgid "Could not run transaction." msgstr "不能执行事务。" #: dnf/base.py:996 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "事务无法启动:" #: dnf/base.py:1010 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "移除事务文件 %s 失败" #: dnf/base.py:1092 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "某些软件包没有被下载。正在重试。" #: dnf/base.py:1122 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "增量 RPM 将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已节省 %d.1%% )" #: dnf/base.py:1125 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "增量 RPM 未能将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已浪费 %d.1%% )" #: dnf/base.py:1167 msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists" msgstr "由于事物已经存在,无法添加本地软件包" #: dnf/base.py:1181 msgid "Could not open: {}" msgstr "无法打开: {}" #: dnf/base.py:1219 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "%s 的公钥没有安装" #: dnf/base.py:1223 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "打开软件包 %s 出现问题" #: dnf/base.py:1231 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "%s 的公钥不可信任" #: dnf/base.py:1235 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "软件包 %s 没有签名" #: dnf/base.py:1265 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "无法删除 %s" #: dnf/base.py:1269 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s 已删除" #: dnf/base.py:1549 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "没有和组 \"{}\" 匹配的" #: dnf/base.py:1635 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "从组 '%s': %s 添加软件包" #: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442 #: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592 #: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80 #: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "无需任何处理。" #: dnf/base.py:1676 msgid "No groups marked for removal." msgstr "没有软件包组需要移除。" #: dnf/base.py:1710 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "没有标记为要升级的组。" #: dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "软件包 %s 并没有能够安装,无法进行降级操作。" #: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980 #: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411 #: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482 #: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633 #: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "未找到匹配的参数: %s" #: dnf/base.py:1934 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "软件包 %s 的低版本已经安装,无法进行降级。" #: dnf/base.py:1957 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "软件包 %s 未能够安装成功,无法进行重新安装。" #: dnf/base.py:1972 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "%s 文件无法被升级,已忽略。" #: dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "软件包 %s 未安装,无法更新。" #: dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "已经安装了软件包%s的相同或更高版本,无法更新。" #: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "软件包 %s 可用,但没有被安装。" #: dnf/base.py:2032 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "软件包 %s 可用,当是为其它架构安装。" #: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "没有软件包 %s 安装。" #: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136 #: dnf/cli/commands/remove.py:133 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "无效: %s" #: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681 #: dnf/cli/commands/remove.py:163 msgid "No packages marked for removal." msgstr "没有软件包需要移除。" #: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "针对于参数 %s 的软件包可用, 但是目前没有安装。" #: dnf/base.py:2184 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "软件包 %s 的最低版本已经安装,无法再进行降级。" #: dnf/base.py:2242 msgid "Action not handled: {}" msgstr "操作没被处理:{}" #: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703 #: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "没有可用的软件包 %s。" #: dnf/base.py:2269 msgid "no package matched" msgstr "没有能够与之匹配的软件包" #: dnf/base.py:2290 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: dnf/base.py:2292 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: dnf/base.py:2296 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: dnf/base.py:2298 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos #: dnf/base.py:2319 #, python-format msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:2327 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". 失败的软件包是:%s" #: dnf/base.py:2328 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG密钥配置为:%s" #: dnf/base.py:2340 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "%s 的 GPG 公钥(0x%s)已安装" #: dnf/base.py:2373 msgid "The key has been approved." msgstr "密钥已被确认。" #: dnf/base.py:2376 msgid "The key has been rejected." msgstr "密钥已被拒绝。" #: dnf/base.py:2409 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "导入公钥失败(代码 %d)" #: dnf/base.py:2411 msgid "Key imported successfully" msgstr "导入公钥成功" #: dnf/base.py:2415 msgid "Didn't install any keys" msgstr "没有安装任何公钥" #: dnf/base.py:2418 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "仓库 \"%s\" 的 GPG 公钥已安装,但是不适用于此软件包。\n" "请检查此仓库的公钥 URL 是否配置正确。" #: dnf/base.py:2429 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "导入的密钥没有公钥,错误的公钥?" #: dnf/base.py:2482 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * 可能您的意思是:{}" #: dnf/base.py:2514 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "软件包 \"{}\"(来自于本地仓库 \"{}\")的 checksum 不正确" #: dnf/base.py:2517 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "本地仓库的一些软件包校验值(checksum)不正确,无法确定软件包完整" #: dnf/base.py:2520 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "软件包 \"{}\"(来自仓库 \"{}\")的 checksum 不正确" #: dnf/base.py:2523 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "以下软件包有无效缓存,因为使用了 \"--cacheonly\" 选项不能下载" #: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561 msgid "No match for argument" msgstr "未找到匹配的参数" #: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569 msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument" msgstr "由于您的搜索参数,所有相关结果都已被滤掉" #: dnf/base.py:2551 msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument" msgstr "所有的匹配结果均已经被参数的模块化过滤条件筛除" #: dnf/base.py:2567 msgid "All matches were installed from a different repository for argument" msgstr "已从另一个仓库安装了参数的所有匹配" #: dnf/base.py:2583 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "软件包 %s 已安装。" #: dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "该环境变量具有错误的值:DNF_DISABLE_ALIASES=%s" #: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:457 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "解析文件 \"%s\" 失败:%s" #: dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s" #: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902 #: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "配置错误:%s" #: dnf/cli/aliases.py:191 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "别名中包含无限递归" #: dnf/cli/aliases.py:209 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "%s,使用原始参数。" #: dnf/cli/cli.py:137 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " 已安装: %s-%s 在 %s" #: dnf/cli/cli.py:139 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " 构建 :%s 在 %s" #: dnf/cli/cli.py:147 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "这个操作会把模块 '{0}' 从流 '{1}' 切换到流 '{2}'" #: dnf/cli/cli.py:172 #, python-brace-format msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" "无法切换已启用模块的流。\n" "推荐移除来自模块的所有已安装内容,然后通过 '{prog} module reset ' 命令重置模块。在您重置模块之后,就可以安装其他的流。" #: dnf/cli/cli.py:210 #, python-brace-format msgid "{prog} will only download packages for the transaction." msgstr "{prog}将仅会从事务下载软件包。" #: dnf/cli/cli.py:213 #, python-brace-format msgid "" "{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "{prog}将仅会下载软件包,导入gpg密钥并检查事务。" #: dnf/cli/cli.py:217 msgid "Operation aborted." msgstr "操作中止。" #: dnf/cli/cli.py:224 msgid "Downloading Packages:" msgstr "下载软件包:" #: dnf/cli/cli.py:230 msgid "Error downloading packages:" msgstr "下载软件包出错 :" #: dnf/cli/cli.py:258 msgid "Transaction failed" msgstr "事务失败" #: dnf/cli/cli.py:281 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "如果不加干预,拒绝自动导入公钥。\n" "指定 \"-y\" 改变这个行为。" #: dnf/cli/cli.py:331 msgid "Changelogs for {}" msgstr "{}的变更记录" #: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "取代的软件包" #: dnf/cli/cli.py:393 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "没有软件包需要发行版同步。" #: dnf/cli/cli.py:428 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "没有标记要降级的软件包。" #: dnf/cli/cli.py:479 msgid "Installed Packages" msgstr "已安装的软件包" #: dnf/cli/cli.py:487 msgid "Available Packages" msgstr "可安装的软件包" #: dnf/cli/cli.py:491 msgid "Autoremove Packages" msgstr "自动移除软件包" #: dnf/cli/cli.py:493 msgid "Extra Packages" msgstr "更多软件包" #: dnf/cli/cli.py:497 msgid "Available Upgrades" msgstr "可用升级" #: dnf/cli/cli.py:513 msgid "Recently Added Packages" msgstr "最近添加的软件包" #: dnf/cli/cli.py:518 msgid "No matching Packages to list" msgstr "没有匹配的软件包可以列出" #: dnf/cli/cli.py:599 msgid "No Matches found" msgstr "没有找到匹配的软件包" #: dnf/cli/cli.py:609 msgid "No transaction ID given" msgstr "没有事务 ID" #: dnf/cli/cli.py:614 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "未找到指定事务 ID" #: dnf/cli/cli.py:623 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "找到多个事务 ID!" #: dnf/cli/cli.py:640 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "在 %u 之前,事务历史不完整。" #: dnf/cli/cli.py:642 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "在 %u 之后,事务历史不完整。" #: dnf/cli/cli.py:689 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "撤销事务 {},从 {}" #: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "未知仓库:'%s'" #: dnf/cli/cli.py:783 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "没有仓库匹配: %s" #: dnf/cli/cli.py:817 msgid "" "This command has to be run with superuser privileges (under the root user on" " most systems)." msgstr "运行此命令需要管理员特权(多数系统下是root用户)。" #: dnf/cli/cli.py:847 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "未找到命令: %s。请使用 %s --help" #: dnf/cli/cli.py:850 #, python-format, python-brace-format msgid "" "It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-" "command(%s)'\"" msgstr "它可能是一个{PROG}插件命令,尝试:\"{prog} install 'dnf-command(%s)'\"" #: dnf/cli/cli.py:854 #, python-brace-format msgid "" "It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "这可能是一个 {prog} 插件的命令,但是插件的加载当前已经禁用。" #: dnf/cli/cli.py:912 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir 或 --downloaddir 必须和 --downloadonly 或 download 或 system-upgrade " "命令一起使用。" #: dnf/cli/cli.py:918 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" "--enable、--set-enabled 和 --disable、--set-disabled 必须和 config-manager 命令一起使用。" #: dnf/cli/cli.py:1000 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "警告:由于活动的RPM安全策略,强制执行全局GPG签名检查 (请参照dnf.conf(5)中的'gpgcheck'以了解如何阻止这条信息)" #: dnf/cli/cli.py:1020 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "配置文件 \"{}\" 不存在" #: dnf/cli/cli.py:1040 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "无法找到发布版本(可用 '--releasever' 指定版本)" #: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "参数 {}:不允许与参数 {} 一起使用" #: dnf/cli/cli.py:1134 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "命令 \"%s\" 已有定义" #: dnf/cli/cli.py:1154 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "在 dnf.conf 中排除: " #: dnf/cli/cli.py:1157 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "在 dnf.conf 中包括: " #: dnf/cli/cli.py:1160 msgid "Excludes in repo " msgstr "在 repo 中排除 " #: dnf/cli/cli.py:1163 msgid "Includes in repo " msgstr "在 repo 中包括 " #: dnf/cli/commands/__init__.py:38 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "要诊断问题,尝试运行:'%s' 。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:40 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "RPM 数据库可能出错,请尝试运行'%s'进行恢复。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:44 #, python-brace-format msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "您以及启用了针对软件包的GPG密钥检查,这是一个好消息。\n" "然而,您并没有导入任何GPG公钥。您需要下载您想要安装\n" "的软件包对应的密钥并将其导入。\n" "您可以通过以下命令来完成这个操作:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "对于存在'gpgkey'部分的软件源,\n" "您也可以指定您想要使用的密钥的URL,\n" "{prog}会帮您导入。\n" "\n" "更多信息请联系您的发行版或软件包提供者。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:71 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "问题仓库:%s" #: dnf/cli/commands/__init__.py:158 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "显示关于软件包或软件包组的详细信息" #: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740 msgid "show all packages (default)" msgstr "显示所有的软件包(默认)" #: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743 #: dnf/cli/commands/module.py:351 msgid "show only available packages" msgstr "只显示可用的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746 msgid "show only installed packages" msgstr "只显示已安装的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749 msgid "show only extras packages" msgstr "只显示额外的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183 #: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755 msgid "show only upgrades packages" msgstr "只显示需要被升级的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758 msgid "show only autoremove packages" msgstr "只显示需要被删除的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761 msgid "show only recently changed packages" msgstr "限制最近被改变的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265 #: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46 msgid "PACKAGE" msgstr "软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:193 msgid "Package name specification" msgstr "包名称规格" #: dnf/cli/commands/__init__.py:221 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "列出一个或一组软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:235 msgid "find what package provides the given value" msgstr "查找提供指定内容的软件包" #: dnf/cli/commands/__init__.py:239 msgid "PROVIDE" msgstr "PROVIDE" #: dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "Provide specification to search for" msgstr "提供要搜索的规格" #: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "搜索软件包: " #: dnf/cli/commands/__init__.py:258 msgid "check for available package upgrades" msgstr "检查是否有软件包升级" #: dnf/cli/commands/__init__.py:264 msgid "show changelogs before update" msgstr "在更新前显示Changelog" #: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414 #: dnf/cli/commands/__init__.py:470 msgid "No package available." msgstr "没有可用软件包。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:376 msgid "No packages marked for install." msgstr "没有标记要安装的软件包。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:412 msgid "No package installed." msgstr "没有软件包安装。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (来自 %s)" #: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "已安装的软件包%s%s已不可用。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576 #: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666 msgid "No package installed from the repository." msgstr "没有从仓库安装任何软件包。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "没有标记要重新安装的软件包。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "没有软件包需要升级。" #: dnf/cli/commands/__init__.py:726 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "对指定仓库中的所有软件包运行命令" #: dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "REPOID" msgstr "REPOID" #: dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "Repository ID" msgstr "仓库ID" #: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48 #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108 msgid "Package specification" msgstr "软件包规格" #: dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "显示一个有帮助的用法信息" #: dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "命令" #: dnf/cli/commands/__init__.py:806 #, python-brace-format msgid "{prog} command to get help for" msgstr "要获得帮助的 {prog} 命令" #: dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "列出或创建命令别名" #: dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "启用别名解析" #: dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "禁用别名解析" #: dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "要对别名进行的操作" #: dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "别名定义" #: dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "别名现已被启用" #: dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "别名现已被禁用" #: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "无效的别名键 : %s" #: dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "别名参数没有值 : %s" #: dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "别名已添加 : %s" #: dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "别名未找到 : %s" #: dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "别名已被删除 : %s" #: dnf/cli/commands/alias.py:155 #, python-format msgid "%s, alias %s=\"%s\"" msgstr "%s,别名 %s=\"%s\"" #: dnf/cli/commands/alias.py:157 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "别名 %s='%s'" #: dnf/cli/commands/alias.py:161 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "别名解析被禁用。" #: dnf/cli/commands/alias.py:166 msgid "No aliases specified." msgstr "没有指定别名。" #: dnf/cli/commands/alias.py:173 msgid "No alias specified." msgstr "没有指定别名。" #: dnf/cli/commands/alias.py:179 msgid "No aliases defined." msgstr "没有已定义的别名。" #: dnf/cli/commands/alias.py:186 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "没有匹配的别名 : %s" #: dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "删除所有原先因为依赖关系安装的不需要的软件包" #: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "要移除的包" #: dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "在包数据库中寻找问题" #: dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "显示所有问题; 默认" #: dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "显示依赖关系的问题" #: dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "显示重复的问题" #: dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "显示被放弃的软件包" #: dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "根据提供的信息显示问题" #: dnf/cli/commands/check.py:98 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} 缺失必要依赖软件包 {}" #: dnf/cli/commands/check.py:118 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} 与 {} 重复" #: dnf/cli/commands/check.py:129 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} 已被 {} 废弃" #: dnf/cli/commands/check.py:138 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} 提供 {} 但是它未被找到" #: dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "删除文件 %s" #: dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "删除已缓存的数据" #: dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "清除元数据" #: dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "正在清理数据: " #: dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "缓存已过期" #: dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d 文件已删除" #: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "正在等待 pid 为%d的进程退出。" #: dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "列出软件包的依赖关系和提供这些软件包的源" #: dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "同步已经安装的软件包到最新可用版本" #: dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "需要同步的软件包" #: dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "降级包" #: dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "软件包降级" #: dnf/cli/commands/group.py:46 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "显示或使用组信息" #: dnf/cli/commands/group.py:72 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "配置的软件源不包含组数据。" #: dnf/cli/commands/group.py:129 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "警告:组 %s 不存在。" #: dnf/cli/commands/group.py:170 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "警告:没有匹配的组:" #: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193 #: dnf/cli/output.py:1226 msgid "" msgstr "<名称-未设定>" #: dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "可用环境组:" #: dnf/cli/commands/group.py:201 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "已安装的环境组:" #: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294 msgid "Installed Groups:" msgstr "已安装组:" #: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "已安装语言组:" #: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308 msgid "Available Groups:" msgstr "可用组:" #: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315 msgid "Available Language Groups:" msgstr "可用语言组:" #: dnf/cli/commands/group.py:322 msgid "include optional packages from group" msgstr "包含可选软件包" #: dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show also hidden groups" msgstr "同时显示已隐藏的软件组" #: dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only installed groups" msgstr "只显示已安装的软件组" #: dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show only available groups" msgstr "只显示可获得的团队" #: dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "show also ID of groups" msgstr "同时显示组的 ID" #: dnf/cli/commands/group.py:333 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "可用的子命令:{} (默认), {}" #: dnf/cli/commands/group.py:337 msgid "argument for group subcommand" msgstr "组子命令的参数" #: dnf/cli/commands/group.py:346 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "无效的组子命令,请使用:%s 。" #: dnf/cli/commands/group.py:403 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "无法找到一个必须的组软件包。" #: dnf/cli/commands/history.py:48 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "显示或使用事务历史" #: dnf/cli/commands/history.py:66 msgid "For the store command, file path to store the transaction to" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:68 msgid "" "For the replay command, don't check for installed packages matching those in" " transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:71 msgid "" "For the replay command, don't check for extra packages pulled into the " "transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:74 msgid "" "For the replay command, skip packages that are not available or have missing" " dependencies" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:94 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "找到对于一个事务 ID。\n" "'{}' 需要一个事务 ID 或软件包名。" #: dnf/cli/commands/history.py:101 #, fuzzy #| msgid "No transaction ID or package name given." msgid "No transaction file name given." msgstr "没有提供事务 ID 或软件包名。" #: dnf/cli/commands/history.py:103 #, fuzzy #| msgid "Failed to remove transaction file %s" msgid "More than one argument given as transaction file name." msgstr "移除事务文件 %s 失败" #: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "没有提供事务 ID 或软件包名。" #: dnf/cli/commands/history.py:138 #, python-format msgid "You don't have access to the history DB: %s" msgstr "你没有权限访问历史数据库:%s" #: dnf/cli/commands/history.py:147 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "无法撤销事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。" #: dnf/cli/commands/history.py:152 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "无法回滚事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。" #: dnf/cli/commands/history.py:222 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "无效的事务 ID 范围定义 '{}'。\n" "使用 '..'。" #: dnf/cli/commands/history.py:226 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" "无法将 '{}' 转换为事务 ID。\n" "请使用 ''、'last'、'last-'。" #: dnf/cli/commands/history.py:255 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "没有找到操作软件包 '{}' 的事务。" #: dnf/cli/commands/history.py:305 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgid "Transaction ID \"{id}\" not found." msgstr "找不到键的 TransactionItem: {}" #: dnf/cli/commands/history.py:313 msgid "{} exists, overwrite?" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:316 msgid "Not overwriting {}, exiting." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:323 #, fuzzy #| msgid "Transaction failed" msgid "Transaction saved to {}." msgstr "事务失败" #: dnf/cli/commands/history.py:326 #, fuzzy #| msgid "Errors occurred during transaction." msgid "Error storing transaction: {}" msgstr "事务过程中出现错误。" #: dnf/cli/commands/history.py:350 msgid "" "Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:" msgstr "" #: dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "向系统中安装一个或多个软件包" #: dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "软件包安装" #: dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "没有任何匹配" #: dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "RPM文件路径错误:%s" #: dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "以下是 \"{0}\" 的替代 : {1}" #: dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "创建元数据缓存" #: dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "为元数据文件生成缓存文件。" #: dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "在已安装的软件包中标记或者取消标记由用户安装的软件包。" #: dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" "install: 标记为由用户安装\n" "remove: 取消标记为由用户安装\n" "group: 标记为由组安装" #: dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s 已标记为用户安装的。" #: dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s 取消标记为用户安装的。" #: dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s 已标记为已安装软件组。" #: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129 #: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "软件包 %s 尚未安装。" #: dnf/cli/commands/module.py:51 msgid "" "Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded" " information in argument: '{}'" msgstr "仅使用模块名称、流、架构或者配置文件。忽略参数中不需要的信息:'{}'" #: dnf/cli/commands/module.py:77 msgid "list all module streams, profiles and states" msgstr "列出所有模块流、配置文件以及状态" #: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "No matching Modules to list" msgstr "没有匹配的模块可以列出" #: dnf/cli/commands/module.py:111 msgid "print detailed information about a module" msgstr "打印关于一个模块的详细信息" #: dnf/cli/commands/module.py:133 msgid "enable a module stream" msgstr "启用一个模块流" #: dnf/cli/commands/module.py:157 msgid "disable a module with all its streams" msgstr "停用一个模块及其所有的流" #: dnf/cli/commands/module.py:181 msgid "reset a module" msgstr "重置一个模块" #: dnf/cli/commands/module.py:202 msgid "install a module profile including its packages" msgstr "安装一个包含其软件包的模块配置文件" #: dnf/cli/commands/module.py:223 msgid "update packages associated with an active stream" msgstr "升级与一个已激活的流相关联的软件包" #: dnf/cli/commands/module.py:240 msgid "remove installed module profiles and their packages" msgstr "移除已经安装的模块配置文件及其软件包" #: dnf/cli/commands/module.py:264 msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping" msgstr "软件包 {} 属于多个模块,正在跳过" #: dnf/cli/commands/module.py:277 msgid "list modular packages" msgstr "列出模块包" #: dnf/cli/commands/module.py:292 msgid "list packages belonging to a module" msgstr "列出属于一个模块的软件包" #: dnf/cli/commands/module.py:327 msgid "Interact with Modules." msgstr "与模块交互。" #: dnf/cli/commands/module.py:340 msgid "show only enabled modules" msgstr "只显示启用的模块" #: dnf/cli/commands/module.py:343 msgid "show only disabled modules" msgstr "只显示禁用的模块" #: dnf/cli/commands/module.py:346 msgid "show only installed modules or packages" msgstr "只显示已安装的模块或者软件包" #: dnf/cli/commands/module.py:349 msgid "show profile content" msgstr "显示档案内容" #: dnf/cli/commands/module.py:354 msgid "remove all modular packages" msgstr "移除所有模块包" #: dnf/cli/commands/module.py:364 msgid "Module specification" msgstr "模块规格" #: dnf/cli/commands/module.py:386 msgid "{} {} {}: too few arguments" msgstr "{} {} {}: 参数太少" #: dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "重装一个包" #: dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "需要重新安装的软件包" #: dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "从系统中移除一个或多个软件包" #: dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "删除已安装(重复)的软件包" #: dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "移除过期的“仅安装”软件包" #: dnf/cli/commands/remove.py:95 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "没有找到需要删除的重复软件包。" #: dnf/cli/commands/remove.py:127 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "没有找到需要删除的旧的 installonly 软件包。" #: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364 msgid "unknown" msgstr "未知" #: dnf/cli/commands/repolist.py:40 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "从不 (最近 %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:42 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "瞬间(最近 %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:45 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s 秒 (最近 %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:76 msgid "display the configured software repositories" msgstr "显示已配置的软件仓库" #: dnf/cli/commands/repolist.py:83 msgid "show all repos" msgstr "显示所有的软件仓库" #: dnf/cli/commands/repolist.py:86 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "显示已经启用的仓库(默认)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:89 msgid "show disabled repos" msgstr "显示被禁用的软件仓库" #: dnf/cli/commands/repolist.py:93 msgid "Repository specification" msgstr "仓库规格" #: dnf/cli/commands/repolist.py:125 msgid "No repositories available" msgstr "没有可用的软件仓库" #: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144 msgid "enabled" msgstr "启用" #: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-id : " msgstr "Repo-id : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:163 msgid "Repo-name : " msgstr "Repo-name : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:166 msgid "Repo-status : " msgstr "Repo-status : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:169 msgid "Repo-revision : " msgstr "Repo-revision : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:173 msgid "Repo-tags : " msgstr "Repo-tags : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-distro-tags : " msgstr "Repo-distro-tags : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:192 msgid "Repo-updated : " msgstr "Repo-updated : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Repo-pkgs : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:195 msgid "Repo-available-pkgs: " msgstr "Repo-available-pkgs: " #: dnf/cli/commands/repolist.py:196 msgid "Repo-size : " msgstr "Repo-size : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid "Repo-metalink : " msgstr "Repo-metalink : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:204 msgid " Updated : " msgstr " Updated : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Repo-mirrors : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Repo-baseurl : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:219 msgid "Repo-expire : " msgstr "Repo-expire : " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: dnf/cli/commands/repolist.py:223 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Repo-exclude : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-include : " msgstr "Repo-include : " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: dnf/cli/commands/repolist.py:232 msgid "Repo-excluded : " msgstr "Repo-excluded : " #: dnf/cli/commands/repolist.py:236 msgid "Repo-filename : " msgstr "Repo-filename : " #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273 msgid "repo id" msgstr "仓库 id" #: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260 #: dnf/cli/commands/repolist.py:281 msgid "status" msgstr "状态" #: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277 msgid "repo name" msgstr "仓库名称" #: dnf/cli/commands/repolist.py:291 msgid "Total packages: {}" msgstr "软件包总数:{}" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:107 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "搜索匹配关键字的软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:121 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "查询所有软件包(等同于repoquery '*' 的缩写或者不加参数的 repoquery)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:124 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "查询软件包的所有版本(默认)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:127 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "仅显示符合指定架构的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:129 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "仅显示包含指定文件的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "只显示与 REQ 冲突的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "选择 requires、suggest、supplement、enhance 或 recommend 软件包提供和文件 REQ 的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "只显示废弃 REQ 的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:142 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "仅显示提供指定依赖的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "仅显示需要指定软件包提供和文件的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:148 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "仅显示推荐指定依赖的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:151 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "仅显示增强指定依赖的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "仅显示建议指定依赖的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:157 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "仅显示补充指定依赖的结果" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:160 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "检查未明示的依赖(文件及提供者);默认选项" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:162 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "检查如输入指出的依赖关系,并非 --alldeps" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:164 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "与 --whatrequires、--requires 和 --resolve 一起使用,递归查询软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:166 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "列出这些软件包的依赖关系以及提供这些软件的源" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:168 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "解析功能所来自的软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:170 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "显示软件包的递归树" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "在相关源 RPM 中操作" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "显示 N 个指定 name.arch 下最新的软件包(或者最旧的如果 N 为负值)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:177 msgid "list also packages of inactive module streams" msgstr "同时列出未激活模块流的软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show detailed information about the package" msgstr "显示关于软件包的详细信息" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "show list of files in the package" msgstr "显示软件包中的文件列表" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "show package source RPM name" msgstr "显示软件包的源 RPM 名称" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "show changelogs of the package" msgstr "显示软件包的 changelogs" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:194 #, python-format, python-brace-format msgid "" "display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use " "--querytags to view full tag list" msgstr "软件包列表的显示格式 : \"%%{name} %%{version} ...\", 使用 --querytags 参数来查看完整的标签列表" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:198 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "显示可被 --queryformat 使用的标签" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "使用 name-epoch:version-release.architecture 的格式来输出找到的软件包(默认格式)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:205 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "使用 name-version-release 的格式来输出找到的软件包(rpm 查询的默认格式)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "使用 epoch:name-version-release.architecture 的格式来输出找到的软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "显示可选择所选软件包的 comps 组" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:218 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "限定查询范围为已安装的重复软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "限定查询范围为已安装的“仅安装”软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:228 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "限定查询范围为已安装且有未满足依赖关系的软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "显示可以下载该软件包的地址" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "显示与该软件包冲突的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "显示软件包可用在其中 depend on、enhance、recommend、suggest 和 supplement 的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "显示软件包所增强的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "显示软件包所提供的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "显示软件包所推荐的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "显示软件包所依赖的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:240 #, python-format msgid "" "If the package is not installed display capabilities that it depends on for " "running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display " "capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun." msgstr "" "如果未安装软件包,则显示执行 %%pre 和 %%post 脚本所依赖的功能。如果已经了安装软件包,则显示执行 %%pre、%%post、%%preun" " 和 %%postun 脚本所依赖的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:243 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "显示软件包所建议的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:244 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "显示软件包所补充的功能。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "Display only available packages." msgstr "仅显示可用的软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only installed packages." msgstr "仅显示已安装的软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:254 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "仅显示不存在于任何可用仓库的软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:255 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "仅显示为已安装的软件包提供升级的软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:256 #, python-brace-format msgid "" "Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command." msgstr "仅显示可被 \"{prog} autoremove\" 命令所移除的软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:258 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "只显示被用户手动安装的软件包。" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:270 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "仅显示最近修改过的软件包" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:273 msgid "the key to search for" msgstr "搜索所用的关键词" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:295 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "选项 '--resolve' 需要和 '--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--" "recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' 或 '--supplements' " "选项之一一起使用" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:305 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" "选项 '--recursive' 需要和 '--whatrequires ' 一起使用(以及可选的 '--alldeps',但不能是 '--" "exactdeps'),或和 '--requires --resolve' 一起使用" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:312 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "参数 {} 需要 --whatrequires 或 --whatdepends 选项" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:344 msgid "Package {} contains no files" msgstr "软件包 {} 不包含文件" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:561 #, python-brace-format msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of thepackages." msgstr "" "没有指定有效参数\n" "用法:{prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "描述:\n" " 对于指定的软件包,打印此软件包的树状图。" #: dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "在软件包详细信息中搜索指定字符串" #: dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "同时搜索软件包描述和 URL" #: dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "KEYWORD" #: dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "要搜索的关键字" #: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "名称" #: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "概况" #: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "描述" #: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " 和 " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s 精准匹配:%%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s 匹配:%%s" #: dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "未找到匹配项。" #: dnf/cli/commands/shell.py:47 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} shell" msgstr "运行一个交互式的 {prog} shell" #: dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "脚本" #: dnf/cli/commands/shell.py:69 #, python-brace-format msgid "Script to run in {prog} shell" msgstr "要在 {prog} shell 中执行的脚本" #: dnf/cli/commands/shell.py:142 msgid "Unsupported key value." msgstr "不支持的密钥值。" #: dnf/cli/commands/shell.py:158 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "无法找到软件仓库:%s" #: dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " 如果没有指定值,则输出当前值。\n" " 如果指定了值,则设置为那个值。" #: dnf/cli/commands/shell.py:181 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [command]\n" " 打印帮助" #: dnf/cli/commands/shell.py:185 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [option]\n" " list: 列出仓库和它们的状态。选项 = [all | id | glob]\n" " enable: 启用仓库。选项 = repository id\n" " disable: 禁用仓库。选项 = repository id" #: dnf/cli/commands/shell.py:191 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " 解析事务集" #: dnf/cli/commands/shell.py:195 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: 列出事务内容\n" " reset:重置(清零)事务\n" " run:运行事务" #: dnf/cli/commands/shell.py:201 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " 运行事务" #: dnf/cli/commands/shell.py:205 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " 退出 shell" #: dnf/cli/commands/shell.py:210 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Shell 特定参数:\n" "\n" "config 设置配置选项\n" "help 打印帮助\n" "repository (或 repo) 启用、禁用或者列出软件仓库\n" "resolvedep 解析事务集\n" "transaction (or ts) 列出、重置或者运行事务集\n" "run 解析以及运行事务集\n" "exit (或 quit) 退出 shell" #: dnf/cli/commands/shell.py:259 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "错误:无法打开%s来读取" #: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187 msgid "Complete!" msgstr "完毕!" #: dnf/cli/commands/shell.py:291 msgid "Leaving Shell" msgstr "离开终端" #: dnf/cli/commands/swap.py:35 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec" msgstr "运行一个交互式的 {prog} mod 以删除或安装 spec" #: dnf/cli/commands/swap.py:40 msgid "The specs that will be removed" msgstr "将被删除的 specs" #: dnf/cli/commands/swap.py:42 msgid "The specs that will be installed" msgstr "将被安装的 specs" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "错误修复" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "性能强化" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "安全更新" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "新的软件包" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "严重/安全漏洞" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "重要/安全漏洞" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "中危/安全漏洞" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "低危/安全漏洞" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "显示软件包的参考建议" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "关于已安装软件包新版本的公告(默认)" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "关于已安装软件包相同或更老版本的公告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "那些已安装,并有可用新版本的软件包的新版本公告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "关于已安装软件包任何版本的公告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "显示公告概述(默认)" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "显示公告列表" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "显示公告信息" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101 msgid "show only advisories with CVE reference" msgstr "只显示带有 CVE 参考的公告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104 msgid "show only advisories with bugzilla reference" msgstr "只显示带有 bugzilla 参考的公告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168 msgid "installed" msgstr "安装" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171 msgid "updates" msgstr "更新" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174 msgid "all" msgstr "全部" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177 msgid "available" msgstr "可用" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "更新信息概要 " #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281 msgid "New Package notice(s)" msgstr "新软件包的提示" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282 msgid "Security notice(s)" msgstr "安全更新通知" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "严重安全通告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "重要安全通告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "中级安全通告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "低级安全通告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "未知安全通告" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "错误修复通知" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "性能强化通知" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295 msgid "other notice(s)" msgstr "其他通知" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316 msgid "Unknown/Sec." msgstr "未知/安全漏洞" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Bugs" msgstr "错误" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Type" msgstr "类型" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Update ID" msgstr "更新 ID" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Updated" msgstr "更新完毕" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "CVEs" msgstr "安全漏洞" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Description" msgstr "描述" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Rights" msgstr "权限" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Severity" msgstr "严重性" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 msgid "Files" msgstr "文件" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499 #: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385 msgid "false" msgstr "否" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385 msgid "true" msgstr "是" #: dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "升级系统中的一个或多个软件包" #: dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "需要升级的软件包" #: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "升级,但只有“最新”的软件包已修复可能影响你的系统的问题" #: dnf/cli/main.py:88 msgid "Terminated." msgstr "已终止。" #: dnf/cli/main.py:116 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "没有当前目录的读取/执行权限,移动至 /" #: dnf/cli/main.py:135 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "尝试在命令行中添加 '{}' 来替换冲突的软件包" #: dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "尝试添加 '{}' 来跳过无法安装的软件包" #: dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr " 或 '{}' 来跳过无法安装的软件包" #: dnf/cli/main.py:147 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "尝试添加 '{}' 来不只使用软件包的最佳候选" #: dnf/cli/main.py:150 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr " 或 '{}' 来不只使用软件包的最佳候选" #: dnf/cli/main.py:167 msgid "Dependencies resolved." msgstr "依赖关系解决。" #: dnf/cli/option_parser.py:65 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "命令行错误:%s" #: dnf/cli/option_parser.py:104 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "损坏的格式:%s" #: dnf/cli/option_parser.py:115 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Setopt 参数有多个值:%s" #: dnf/cli/option_parser.py:118 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Setopt 参数没有值:%s" #. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user #. has set something or whether we are getting a default. #: dnf/cli/option_parser.py:174 #, python-brace-format msgid "General {prog} options" msgstr "{prog} 一般选项" #: dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "config file location" msgstr "配置文件位置" #: dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "quiet operation" msgstr "静默执行" #: dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "verbose operation" msgstr "详尽执行" #: dnf/cli/option_parser.py:185 #, python-brace-format msgid "show {prog} version and exit" msgstr "显示 {prog} 的版本并退出" #: dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set install root" msgstr "设置目标根目录" #: dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "do not install documentations" msgstr "不要安装文档" #: dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "disable all plugins" msgstr "禁用所有插件" #: dnf/cli/option_parser.py:196 msgid "enable plugins by name" msgstr "启用指定名称的插件" #: dnf/cli/option_parser.py:200 msgid "disable plugins by name" msgstr "禁用指定名称的插件" #: dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "覆盖在配置文件和仓库文件中 $releasever 的值" #: dnf/cli/option_parser.py:207 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "设置任意配置和仓库选项" #: dnf/cli/option_parser.py:210 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "通过跳过软件包来解决依赖问题" #: dnf/cli/option_parser.py:213 msgid "show command help" msgstr "显示命令帮助" #: dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "允许解决依赖关系时删除已安装软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "在事务中尝试最佳软件包版本。" #: dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "不将事务限制在最佳候选" #: dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "完全从系统缓存运行,不升级缓存" #: dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "maximum command wait time" msgstr "最大命令等待时间" #: dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "debugging output level" msgstr "调试输出级别" #: dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "转储详细解决结果至文件" #: dnf/cli/option_parser.py:240 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "在 list/search 命令下,显示仓库里重复的条目" #: dnf/cli/option_parser.py:243 msgid "error output level" msgstr "错误输出级别" #: dnf/cli/option_parser.py:246 #, python-brace-format msgid "" "enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display " "capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "对 upgrade 启用 {prog} 的过期处理逻辑,或对 info、list 和 repoquery 启用软件包过期的显示功能" #: dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "rpm调试输出等级" #: dnf/cli/option_parser.py:254 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "全部问题自动应答为是" #: dnf/cli/option_parser.py:257 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "全部问题自动应答为否" #: dnf/cli/option_parser.py:261 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "启用附加仓库。列出选项。支持通配符,可以指定多次。" #: dnf/cli/option_parser.py:266 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "停用仓库。列出选项。支持通配符,可指定多次。" #: dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "启用指定 id 或 glob 的仓库,可以指定多次" #: dnf/cli/option_parser.py:275 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "使用 config-manager 命令启用 repos (自动保存)" #: dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "使用 config-manager 命令禁用 repos (自动保存)" #: dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "用全名或通配符排除软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "disable excludepkgs" msgstr "禁用 excludepkgs" #: dnf/cli/option_parser.py:293 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "附加仓库所要使用的标签和路径(与 baseurl 中的路径一致),可以指定多次。" #: dnf/cli/option_parser.py:297 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "禁用删除不再被使用的依赖软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:300 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "禁用 gpg 签名检查 (如果 RPM 策略允许)" #: dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "control whether color is used" msgstr "配置是否使用颜色" #: dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "在运行命令之前将元数据标记为过期" #: dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "仅解析 IPv4 地址" #: dnf/cli/option_parser.py:311 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "仅解析 IPv6 地址" #: dnf/cli/option_parser.py:314 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "设置软件包要复制到的目录" #: dnf/cli/option_parser.py:317 msgid "only download packages" msgstr "仅下载软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "add a comment to transaction" msgstr "为事务添加一个注释" #: dnf/cli/option_parser.py:322 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与 bug 修复有关的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与功能增强有关的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:328 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与新软件包有关的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:331 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与安全有关的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:335 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "在更新中包括修复指定公告所必须的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:339 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "在更新中包括修复给定 BZ 所必须的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:342 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "在更新中包括修复给定 CVE 所必须的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:347 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "在更新中包括匹配给定安全等级的安全相关的软件包" #: dnf/cli/option_parser.py:353 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "强制使用一个架构" #: dnf/cli/option_parser.py:375 msgid "List of Main Commands:" msgstr "主要命令列表:" #: dnf/cli/option_parser.py:376 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "插件命令列表:" #: dnf/cli/option_parser.py:413 #, python-format msgid "Cannot encode argument '%s': %s" msgstr "无法编码参数 '%s': %s" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:505 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "名称" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:511 msgid "Epoch" msgstr "时期" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "版本" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "版本" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:516 msgid "Release" msgstr "发布" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "架构" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "架构" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "大小" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "大小" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:524 msgid "Source" msgstr "源" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "仓库" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "仓库" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: dnf/cli/output.py:533 msgid "From repo" msgstr "来自仓库" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:539 msgid "Packager" msgstr "打包者" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:541 msgid "Buildtime" msgstr "构建时间" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:545 msgid "Install time" msgstr "安装时间" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: dnf/cli/output.py:554 msgid "Installed by" msgstr "安装者" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:558 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "概况" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:564 msgid "License" msgstr "协议" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:568 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "描述" #: dnf/cli/output.py:695 msgid "No packages to list" msgstr "没有可以列出的软件包" #: dnf/cli/output.py:706 msgid "y" msgstr "y" #: dnf/cli/output.py:706 msgid "yes" msgstr "是" #: dnf/cli/output.py:707 msgid "n" msgstr "n" #: dnf/cli/output.py:707 msgid "no" msgstr "否" #: dnf/cli/output.py:711 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "确定吗?[y/N]: " #: dnf/cli/output.py:715 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "确定吗?[Y/n]: " #: dnf/cli/output.py:795 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "组:%s" #: dnf/cli/output.py:799 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " 组编号:%s" #: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " 描述:%s" #: dnf/cli/output.py:803 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " 语言:%s" #: dnf/cli/output.py:806 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " 必要的软件包:" #: dnf/cli/output.py:807 msgid " Default Packages:" msgstr " 默认的软件包:" #: dnf/cli/output.py:808 msgid " Optional Packages:" msgstr " 可选的软件包:" #: dnf/cli/output.py:809 msgid " Conditional Packages:" msgstr " 可能的软件包:" #: dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "环境组:%s" #: dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " 环境-Id:%s" #: dnf/cli/output.py:843 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " 必选软件包组:" #: dnf/cli/output.py:844 msgid " Optional Groups:" msgstr " 可选软件包组:" #: dnf/cli/output.py:865 msgid "Matched from:" msgstr "匹配来源:" #: dnf/cli/output.py:879 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "文件名 :%s" #: dnf/cli/output.py:904 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "仓库 :%s" #: dnf/cli/output.py:913 msgid "Description : " msgstr "描述: " #: dnf/cli/output.py:917 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "网址 :%s" #: dnf/cli/output.py:921 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "协议 :%s" #: dnf/cli/output.py:927 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "提供 : %s" #: dnf/cli/output.py:947 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "其它 : %s" #: dnf/cli/output.py:996 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "计算总下载量时出错" #: dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "总计:%s" #: dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "总下载:%s" #: dnf/cli/output.py:1008 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "安装大小:%s" #: dnf/cli/output.py:1026 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "计算安装大小时出错" #: dnf/cli/output.py:1030 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "将会释放空间:%s" #: dnf/cli/output.py:1039 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "标记软件包为遵循软件包组安装的:" #: dnf/cli/output.py:1046 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "标记软件包为遵循软件包组移除的:" #: dnf/cli/output.py:1056 msgid "Group" msgstr "组" #: dnf/cli/output.py:1056 msgid "Packages" msgstr "软件包" #: dnf/cli/output.py:1133 msgid "Installing group/module packages" msgstr "安装组/模块包" #: dnf/cli/output.py:1134 msgid "Installing group packages" msgstr "安装软件包组" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: dnf/cli/output.py:1138 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "安装" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: dnf/cli/output.py:1140 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "升级" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: dnf/cli/output.py:1142 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "重新安装" #: dnf/cli/output.py:1144 msgid "Installing dependencies" msgstr "安装依赖关系" #: dnf/cli/output.py:1145 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "安装弱的依赖" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: dnf/cli/output.py:1147 msgid "Removing" msgstr "移除" #: dnf/cli/output.py:1148 msgid "Removing dependent packages" msgstr "移除依赖的软件包" #: dnf/cli/output.py:1149 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "清除未被使用的依赖关系" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: dnf/cli/output.py:1151 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "降级" #: dnf/cli/output.py:1176 msgid "Installing module profiles" msgstr "安装模块配置档案" #: dnf/cli/output.py:1185 msgid "Disabling module profiles" msgstr "禁用模块配置档案" #: dnf/cli/output.py:1194 msgid "Enabling module streams" msgstr "启用模块流" #: dnf/cli/output.py:1202 msgid "Switching module streams" msgstr "切换模块流" #: dnf/cli/output.py:1210 msgid "Disabling modules" msgstr "禁用模块" #: dnf/cli/output.py:1218 msgid "Resetting modules" msgstr "重置模块" #: dnf/cli/output.py:1230 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "安装环境组" #: dnf/cli/output.py:1237 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "升级环境组" #: dnf/cli/output.py:1244 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "删除环境组" #: dnf/cli/output.py:1251 msgid "Installing Groups" msgstr "安装组" #: dnf/cli/output.py:1258 msgid "Upgrading Groups" msgstr "升级组" #: dnf/cli/output.py:1265 msgid "Removing Groups" msgstr "删除组" #: dnf/cli/output.py:1281 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "跳过有冲突的软件包:\n" "(添加 '%s' 至命令行来强制升级)" #: dnf/cli/output.py:1291 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "跳过存在损坏依赖关系的软件包 %s" #: dnf/cli/output.py:1295 msgid " or part of a group" msgstr " 或一个组的一部分" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: dnf/cli/output.py:1320 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "软件包" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #: dnf/cli/output.py:1322 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "软件包" #: dnf/cli/output.py:1371 msgid "replacing" msgstr "替换" #: dnf/cli/output.py:1378 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "事务概要\n" "%s\n" #. TODO: remove #: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933 msgid "Install" msgstr "安装" #: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: dnf/cli/output.py:1388 msgid "Remove" msgstr "移除" #: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939 msgid "Downgrade" msgstr "降级" #: dnf/cli/output.py:1391 msgid "Skip" msgstr "跳过" #: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "软件包" #: dnf/cli/output.py:1418 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "依赖软件包" #: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942 msgid "Upgraded" msgstr "已升级" #: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940 msgid "Downgraded" msgstr "已降级" #: dnf/cli/output.py:1503 msgid "Reinstalled" msgstr "已重装" #: dnf/cli/output.py:1504 msgid "Skipped" msgstr "已跳过" #: dnf/cli/output.py:1505 msgid "Removed" msgstr "已移除" #: dnf/cli/output.py:1508 msgid "Failed" msgstr "失败" #: dnf/cli/output.py:1559 msgid "Total" msgstr "总计" #: dnf/cli/output.py:1587 msgid "" msgstr "<空>" #: dnf/cli/output.py:1588 msgid "System" msgstr "系统" #: dnf/cli/output.py:1638 msgid "Command line" msgstr "命令行" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: dnf/cli/output.py:1649 msgid "User name" msgstr "用户名" #: dnf/cli/output.py:1651 msgid "ID" msgstr "ID" #: dnf/cli/output.py:1653 msgid "Date and time" msgstr "日期和时间" #: dnf/cli/output.py:1654 msgid "Action(s)" msgstr "操作" #: dnf/cli/output.py:1655 msgid "Altered" msgstr "更改" #: dnf/cli/output.py:1698 msgid "No transactions" msgstr "没有事务" #: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715 msgid "Failed history info" msgstr "失败的历史信息" #: dnf/cli/output.py:1714 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "未指定事务 ID、或者软件包" #: dnf/cli/output.py:1772 msgid "Erased" msgstr "已删除" #: dnf/cli/output.py:1774 msgid "Not installed" msgstr "未安装" #: dnf/cli/output.py:1775 msgid "Newer" msgstr "较早的" #: dnf/cli/output.py:1775 msgid "Older" msgstr "较老的" #: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825 msgid "Transaction ID :" msgstr "事务 ID:" #: dnf/cli/output.py:1828 msgid "Begin time :" msgstr "起始时间 :" #: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "起始 RPM 数据库 :" #: dnf/cli/output.py:1839 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u 秒)" #: dnf/cli/output.py:1841 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u 分钟)" #: dnf/cli/output.py:1843 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u 小时)" #: dnf/cli/output.py:1845 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u 天)" #: dnf/cli/output.py:1846 msgid "End time :" msgstr "结束时间 :" #: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851 msgid "End rpmdb :" msgstr "结束 RPM 数据库 :" #: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860 msgid "User :" msgstr "用户 :" #: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871 msgid "Aborted" msgstr "已终止" #: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869 #: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875 msgid "Return-Code :" msgstr "返回码 :" #: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875 msgid "Success" msgstr "成功" #: dnf/cli/output.py:1869 msgid "Failures:" msgstr "失败:" #: dnf/cli/output.py:1873 msgid "Failure:" msgstr "失败:" #: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885 msgid "Releasever :" msgstr "Releasever :" #: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892 msgid "Command Line :" msgstr "命令行 :" #: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899 msgid "Comment :" msgstr "注释 :" #: dnf/cli/output.py:1903 msgid "Transaction performed with:" msgstr "事务完成由:" #: dnf/cli/output.py:1912 msgid "Packages Altered:" msgstr "已改变的包:" #: dnf/cli/output.py:1918 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Scriptlet 输出:" #: dnf/cli/output.py:1925 msgid "Errors:" msgstr "错误:" #: dnf/cli/output.py:1934 msgid "Dep-Install" msgstr "依赖安装" #: dnf/cli/output.py:1935 msgid "Obsoleted" msgstr "已废弃" #: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85 msgid "Obsoleting" msgstr "废弃" #: dnf/cli/output.py:1937 msgid "Erase" msgstr "删除" #: dnf/cli/output.py:1938 msgid "Reinstall" msgstr "重装" #: dnf/cli/output.py:2016 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被安装" #: dnf/cli/output.py:2018 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将作为一个更新" #: dnf/cli/output.py:2020 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被清除" #: dnf/cli/output.py:2022 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被重新安装" #: dnf/cli/output.py:2024 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被降级" #: dnf/cli/output.py:2026 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会废弃" #: dnf/cli/output.py:2028 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被升级" #: dnf/cli/output.py:2030 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被废弃" #: dnf/cli/output.py:2039 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> 开始解决依赖关系" #: dnf/cli/output.py:2044 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> 依赖关系解决完成" #: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "导入 GPG 公钥 0x%s:\n" " Userid: \"%s\"\n" " 指纹: %s\n" " 来自: %s" #: dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "运行中" #: dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "睡眠中" #: dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "不可中断" #: dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "僵死" #: dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "跟踪/停止" #: dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "无法找到关于锁定进程 (PID %d)的信息" #: dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " PID 为 %d 的应用程序是:%s" #: dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " 内存:%5s RSS (%5sB VSZ)" #: dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " 已启动: %s - %s之前" #: dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " 状态 : %s" #: dnf/comps.py:104 msgid "skipping." msgstr "正在跳过。" #: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "模块或者组 '%s' 未安装。" #: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "模块或者组 '%s' 不可用。" #: dnf/comps.py:200 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "模块或者组 '%s' 不存在。" #: dnf/comps.py:599 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not installed." msgid "Environment id '%s' does not exist." msgstr "环境组 '%s' 没有安装。" #: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not installed." msgid "Environment id '%s' is not installed." msgstr "环境组 '%s' 没有安装。" #: dnf/comps.py:639 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "环境组 '%s' 没有安装。" #: dnf/comps.py:641 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "环境 '%s' 不可用。" #: dnf/comps.py:673 #, fuzzy, python-format #| msgid "Group_id '%s' does not exist." msgid "Group id '%s' does not exist." msgstr "Group_id '%s' 不存在。" #: dnf/conf/config.py:136 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "解析 “%s” 时错误: %s" #: dnf/conf/config.py:226 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "不能设置 cachedir: {}" #: dnf/conf/config.py:275 msgid "" "Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n" " {}" msgstr "" "配置文件的 URL \"{}\" 无法下载:\n" " {}" #: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "未知配置选项: %s = %s" #: dnf/conf/config.py:372 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "解析 --setopt 时出现错误,键为 '%s',值是 '%s': %s" #: dnf/conf/config.py:380 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "主配置在 setopt 前没有一个 %s 属性" #: dnf/conf/config.py:427 dnf/conf/config.py:445 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "不正确或未知的 \"{}\": {}" #: dnf/conf/config.py:501 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "解析 --setopt 时出现错误,键为 '%s.%s', 值是 '%s': %s" #: dnf/conf/config.py:504 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "Repo %s 在 setopt 前没有一个 %s 属性" #: dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "警告:加载 '%s' 失败,跳过。" #: dnf/conf/read.py:63 msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}" msgstr "repo 的 id 无效: {} ({}), byte = {} {}" #: dnf/conf/read.py:67 msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}" msgstr "repo 的 id 无效: %s, byte = %s %d" #: dnf/conf/read.py:75 msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}" msgstr "仓库 '{}' ({}): 配置解析时出错: {}" #: dnf/conf/read.py:78 msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}" msgstr "仓库 '{}': 配置解析时出错: {}" #: dnf/conf/read.py:84 msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id." msgstr "仓库 '{}' ({}) 在配置中缺少名称,将使用 id。" #: dnf/conf/read.py:87 msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id." msgstr "仓库 '{}' 在配置中缺少名称,将使用 id。" #: dnf/conf/read.py:104 msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}" msgstr "解析文件 \"{}\" 失败:{}" #: dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "repo %s: 0x%s 已被导入" #: dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "repo %s: 已导入密钥 0x%s。" #: dnf/db/group.py:293 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "对于模块软件包 '{}' 没有可用的模块元数据,它将不能被安装至此系统上" #: dnf/db/group.py:343 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "对于模块软件包没有可用的模块元数据" #: dnf/db/group.py:377 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "将不安装一个源码 RPM 软件包 (%s)。" #: dnf/dnssec.py:168 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "配置文件选项 'gpgkey_dns_verification' 要求 libunbound ({})" #: dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "DNSSEC 扩展 : 用户的密钥 " #: dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "有效。" #: dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "具有未知的状态。" #: dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "DNSSEC 扩展 : " #: dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "测试已导入的密钥以检查有效性。" #: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "不支持的校验类型: %s" #: dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "增量 RPM 重构失败" #: dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "从增量包重构的 RPM 校验失败" #: dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "完成" #: dnf/exceptions.py:113 msgid "Problems in request:" msgstr "请求中出现的问题 :" #: dnf/exceptions.py:115 msgid "missing packages: " msgstr "缺少的软件包 " #: dnf/exceptions.py:117 msgid "broken packages: " msgstr "损坏的软件包 : " #: dnf/exceptions.py:119 msgid "missing groups or modules: " msgstr "缺失的组或模块 : " #: dnf/exceptions.py:121 msgid "broken groups or modules: " msgstr "损坏的组或模块: " #: dnf/exceptions.py:126 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "默认设置中的模块依赖问题 :" #: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "模块依赖问题:" #: dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "发现损坏的锁文件 : %s。\n" "请确保没有其他 dnf/yum 进程正在运行,并手工删除锁文件,或执行 systemd-tmpfiles --remove dnf.conf 。" #: dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "为 '{}' 启用不同的流。" #: dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "没有可显示的内容。" #: dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "安装比指定更新的 '{}' 版本。原因:{}" #: dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "启用的模板:{}。" #: dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "没有为 '{}' 指定档案。请指定档案。" #: dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "提示:[d]默认,[e]已启用,[x]已禁用,[i]已安装" #: dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" "\n" "\n" "提示 : [d]默认, [e]启用, [x]禁用, [i]已安装的, [a]活跃的" #: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421 #: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "正在忽略无用的配置文件'{}/{}'" #: dnf/module/module_base.py:84 #, python-brace-format msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active" msgstr "模块 '{1}:{2}' 中参数 '{0}' 的所有匹配项目都未激活" #: dnf/module/module_base.py:92 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "不允许从失效保险仓库 {1} 安装模块 '{0}'" #: dnf/module/module_base.py:102 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "不能为参数 {} 匹配配置文件。'{}:{}' 可用的配置文件为 : {}" #: dnf/module/module_base.py:106 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "无法配置参数 {} 中的配置档案" #: dnf/module/module_base.py:118 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "模块 {}:{} 没有默认的配置文件。可用的配置为 : {}" #: dnf/module/module_base.py:122 msgid "No profiles for module {}:{}" msgstr "没有模块 {}:{} 的配置文件" #: dnf/module/module_base.py:129 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "默认配置文件 {} 在模块 {}:{} 中不可用" #: dnf/module/module_base.py:142 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "不允许从失效保险仓库中安装模块" #: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193 #: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355 #: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417 #: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "无法解析参数 {}" #: dnf/module/module_base.py:160 msgid "No match for package {}" msgstr "没有和{}匹配的软件包" #: dnf/module/module_base.py:204 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "不允许从失效保险仓库 {1} 中升级模块 '{0}'" #: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "无法匹配参数 {} 中的配置档案" #: dnf/module/module_base.py:231 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "不允许从失效保险仓库中升级模块" #: dnf/module/module_base.py:367 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "只需要模块名。正在忽略'{}'中的无用信息" #: dnf/package.py:298 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: %s 检查失败:%s vs %s" #. empty file is invalid json format #: dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s 为空文件" #: dnf/persistor.py:91 #, python-format msgid "Failed to load expired repos cache: %s" msgstr "" #: dnf/persistor.py:99 #, python-format msgid "Failed to store expired repos cache: %s" msgstr "" #: dnf/persistor.py:106 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "保存最后的 makecache 时间失败。" #: dnf/persistor.py:113 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "无法决定最后的 makecache 时间。" #: dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "解析文件失败:%s" #: dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "加载插件:%s" #: dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "加载插件 \"%s\" 失败 : %s" #: dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "没有以下已启用插件模式的匹配项 : {}" #: dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr "没有以下已停用插件模式的匹配项 : {}" #: dnf/repo.py:84 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "没有 %s 匹配的 payload factory" #: dnf/repo.py:111 msgid "Already downloaded" msgstr "已下载" #. pinging mirrors, this might take a while #: dnf/repo.py:347 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "正在查找最快的镜像(%s 的主机) " #: dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "正在启用 %s 仓库" #: dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "已添加 %s 仓库来自 %s" #: dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "测试事务过程中出现错误。" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "降级" #: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93 #: dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "清理" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "安装" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "重新安装" #. TODO: 'Removing'? #: dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "删除" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "升级" #: dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "验证" #: dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "运行脚本" #: dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "准备中" #: dnf/transaction_sr.py:60 #, python-brace-format msgid "Errors in \"{filename}\":" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:70 #, python-brace-format msgid "Error in \"{filename}\": {error}" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:87 #, python-brace-format msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:95 #, python-brace-format msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:101 #, python-brace-format msgid "" "Incompatible major version \"{major}\", supported major version is " "\"{major_supp}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:244 #, python-brace-format msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:250 #, python-brace-format msgid "Missing key \"{key}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:263 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:267 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:275 #, python-brace-format msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:286 #, python-brace-format msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:301 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Package %s is already installed." msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"." msgstr "软件包 %s 已安装。" #: dnf/transaction_sr.py:311 #, python-brace-format msgid "" "Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action " "\"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:322 #, python-brace-format msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:336 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:343 #, fuzzy, python-format #| msgid "Module or Group '%s' is not available." msgid "Group id '%s' is not available." msgstr "模块或者组 '%s' 不可用。" #: dnf/transaction_sr.py:364 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387 #, fuzzy, python-format #| msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgid "Group id '%s' is not installed." msgstr "模块或者组 '%s' 未安装。" #: dnf/transaction_sr.py:398 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not available." msgid "Environment id '%s' is not available." msgstr "环境 '%s' 不可用。" #: dnf/transaction_sr.py:422 #, python-brace-format msgid "" "Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only " "\"mandatory\" or \"optional\" is supported." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:430 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:508 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:513 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in a group." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:537 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:542 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was" " pulled into the transaction." msgstr "" #: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393 msgid "Problem" msgstr "问题" #: dnf/util.py:444 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "找不到键的 TransactionItem: {}" #: dnf/util.py:454 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "找不到键的 TransactionSWDBItem: {}" #: dnf/util.py:457 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "事务过程中出现错误。" #~ msgid "format for displaying found packages" #~ msgstr "用于显示已查找到软件包的格式" #~ msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" #~ msgstr "可用的查询标签:使用 --queryformat \".. %{tag} ..\"" #~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" #~ msgstr "错误的事务 ID 或软件包" #~ msgid "" #~ "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." #~ msgstr "显示软件包运行一个 %%pre 脚本所依赖的功能"