# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Göran Uddeborg , 2011,2014-2015 # Göran Uddeborg , 2015. #zanata # Jan Silhan , 2015. #zanata # Göran Uddeborg , 2016. #zanata # Göran Uddeborg , 2017. #zanata # Göran Uddeborg , 2018. #zanata # Göran Uddeborg , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-20 09:28+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../doc/examples/install_plugin.py:46 #: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKET" #: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Paket att installera" #: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: ../dnf/util.py:440 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "TransactionItem finns inte för nyckeln: {}" #: ../dnf/util.py:450 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "TransactionSWDBItem finns inte för nyckeln: {}" #: ../dnf/util.py:453 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "Fel inträffade under transaktionen." #: ../dnf/package.py:295 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: %s-kontrollen misslyckades: %s jämfört med %s" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Aktiverar en annan ström för ”{}”" #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Inget att visa." #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "Installerar en nyare version av ”{}” än angivet. Anledning: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Aktiverade moduler: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Ingen profil angiven för ”{}”, ange en profil." #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "Ledtråd: [d]standard, [e]aktiverad, [x]avaktiverad, [i]installerad" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" "\n" "\n" "Ledtråd: [d]standard, [e]aktiverad, [x]avaktiverad, [i]nstallerad, [a]ktiv" #: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414 #: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Ignorerar onödig profil: ”{}/{}”" #: ../dnf/module/module_base.py:85 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" "Att installera modulen ”{0}” från det felsäkra förrådet {1} är inte tillåtet" #: ../dnf/module/module_base.py:95 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" "Kan inte matcha profilen för argumentet {}. Tilgängliga profiler för " "”{}:{}”: {}" #: ../dnf/module/module_base.py:99 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "Kan inte matcha en profil för argumentet {}" #: ../dnf/module/module_base.py:111 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "Inga standardprofiler för modulen {}:{}. Tillgängliga profiler: {}" #: ../dnf/module/module_base.py:115 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "Inga standardprofiler för modulen {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:122 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "Standardprofilen {} är inte tillgänglig i modulen {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:135 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "Att installera en modul från ett felsäkert förråd är inte tillåtet" #: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186 #: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348 #: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410 #: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Kan inte lösa upp argumentet {}" #: ../dnf/module/module_base.py:153 msgid "No match for package {}" msgstr "Ingen matchning för paketet {}" #: ../dnf/module/module_base.py:197 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" "Att uppgradera modulen ”{0}” från det felsäkra förrådet {1} är inte " "tillåtet" #: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "Kan inte matcha en profil i argumentet {}" #: ../dnf/module/module_base.py:224 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "Att uppgradera en modul från ett felsäkert förråd är inte tillåtet" #: ../dnf/module/module_base.py:360 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" "Endast modulnamn behövs. Ignorerar oanvänd information i argumentet: ”{}”" #: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "Modulärt beroendeproblem:" msgstr[1] "Modulära beroendeproblem:" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Fel vid tolkning av ”%s”: %s" #: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Okänt konfigurationsvärde: %s=%s i %s; %s" #: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Okänt konfigurationsalternativ: %s = %s i %s" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "Kunde inte sätta cache-katalog: {}" #: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Okänt konfigurationsalternativ: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:336 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "Fel vid tolkning av --setopt med nyckeln ”%s”, värdet ”%s”: %s" #: ../dnf/conf/config.py:344 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "Huvudkonfigurationen hade inte ett %s-attribut före setopt" #: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Felaktig eller okänd ”{}”: {}" #: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "Tolkning av filen ”%s” misslyckades: %s" #: ../dnf/conf/config.py:465 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "Fel vid tolkning av --setopt med nyckeln ”%s.%s”, värdet ”%s”: %s" #: ../dnf/conf/config.py:468 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "Förrådet %s hade inte ett %s-attribut före setopt" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Varning: misslyckades att ladda ”%s”, hoppar över." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "Förrådet ”%s”: Fel vid tolkning av konfigurationen: %s" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "Förrådet ”%s” saknar namn i konfigurationen, använder id." #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "Felaktigt id för förrådet: %s, byte = %s %d" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "Följande uppdateringar har gjorts på ”%s”:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "Följande uppdateringar finns tillgängliga på ”%s”:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "Följande uppdateringar hämtades på ”%s”:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Uppdateringar gjorda på ”%s”." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Uppdateringar hämtade på ”%s”." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Uppdateringar tillgängliga på ”%s”." #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Misslyckades att skicka e-post via ”%s”: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Misslyckades att köra kommandot ”%s”: returnerade %d" #: ../dnf/automatic/main.py:236 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "Startade dnf-automatic." #: ../dnf/automatic/main.py:240 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Sov i %s sekunder" #: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fel: %s" #: ../dnf/dnssec.py:169 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" "Konfigurationsalternativet ”gpgkey_dns_verification” behöver libunbound ({})" #: ../dnf/dnssec.py:240 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "DNSSEC-utvidgning: nyckeln för användaren " #: ../dnf/dnssec.py:242 msgid "is valid." msgstr "är giltig." #: ../dnf/dnssec.py:244 msgid "has unknown status." msgstr "har okänd status." #: ../dnf/dnssec.py:252 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "DNSSEC-utvidgning: " #: ../dnf/dnssec.py:284 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "Testning importerade redan nycklar för deras validitet." #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Nedgraderar" #: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93 #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Rensar upp" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Installerar" #: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879 msgid "Obsoleting" msgstr "Fasar ut" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Ominstallerar" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Raderar" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Uppgraderar" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "Verifierar" #: ../dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "Kör skript" #: ../dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "inläsning av förrådet ”{}” misslyckades: {}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Inläsning av förrådet ”{}” har misslyckats" #: ../dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" "Cachning av metadata med timer är avaktiverad vid körning över en uppmätt " "anslutning." #: ../dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "Timer för cachning av metadata inaktiverad vid batteridrift." #: ../dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Timer för cachning av metadata inaktiverad." #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Cachen med metadata uppdaterades nyligen." #: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "Det finns inga aktiva förråd i ”{}”." #: ../dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: kommer aldrig gå ut och kommer inte uppdateras." #: ../dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: har gått ut och kommer att uppdateras." #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: metadata kommer gå ut efter %d sekunder och kommer uppdateras nu" #: ../dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: kommer gå ut efter %d sekunder." #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Cache med metadata skapad." #: ../dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: använder metadata från %s." #: ../dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "Ignorerar förråd: %s" #: ../dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Senaste kontroll av utgång av metadata: för %s sedan den %s." #: ../dnf/base.py:442 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "De hämtade paketen sparas i cachen till nästa lyckade transaktion." #: ../dnf/base.py:444 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Du kan ta bort cache:ade paket genom att köra ”%s”." #: ../dnf/base.py:533 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Ogiltig tsflag i konfigurationsfil: %s" #: ../dnf/base.py:589 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Kunde inte lägga till gruppfil för förrådet: %s - %s" #: ../dnf/base.py:820 msgid "Running transaction check" msgstr "Kör transaktionskontroll" #: ../dnf/base.py:828 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "Fel: transaktionskontroll mot depsolve:" #: ../dnf/base.py:834 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "Transaktionskontrollen lyckades." #: ../dnf/base.py:837 msgid "Running transaction test" msgstr "Kör transaktionstest" #: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996 msgid "RPM: {}" msgstr "RPM: {}" #: ../dnf/base.py:848 msgid "Transaction test error:" msgstr "Transaktionstestfel:" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "Transaktionstesten lyckades." #: ../dnf/base.py:877 msgid "Running transaction" msgstr "Kör transaktionen" #: ../dnf/base.py:905 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Diskbehov:" #: ../dnf/base.py:908 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "Åtminstone %d MB mer utrymme behövs på filsystemet %s." msgstr[1] "Åtminstone %d MB mer utrymme behövs på filsystemet %s." #: ../dnf/base.py:915 msgid "Error Summary" msgstr "Felsammanfattning" #: ../dnf/base.py:941 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "RPMDB ändrad utanför DNF." #: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005 msgid "Could not run transaction." msgstr "Kunde inte köra transaktionen." #: ../dnf/base.py:1000 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "Transaktionen kunde inte starta:" #: ../dnf/base.py:1014 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Kunde inte ta bort transaktionsfilen %s" #: ../dnf/base.py:1096 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Några paket hämtades inte. Försöker igen." #: ../dnf/base.py:1126 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" "Delta-RPM:er reducerade %.1f MB med uppdateringar till %.1f MB (%d.1 %% " "sparat)" #: ../dnf/base.py:1129 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" "Misslyckade delta-RPM:er ökade %.1f MB med uppdateringar till %.1f MB (%d.1 " "%% bortslösat)" #: ../dnf/base.py:1182 msgid "Could not open: {}" msgstr "Kunde inte öppna: {}" #: ../dnf/base.py:1220 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "Den publika nyckeln för %s är inte installerad" #: ../dnf/base.py:1224 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Problem att öppna paketet %s" #: ../dnf/base.py:1232 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "Den publika nyckeln för %s är inte betrodd" #: ../dnf/base.py:1236 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Paketet %s är inte signerat" #: ../dnf/base.py:1251 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Det går inte att ta bort %s" #: ../dnf/base.py:1255 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s borttaget" #: ../dnf/base.py:1535 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Ingen matchning för gruppaket ”{}”" #: ../dnf/base.py:1622 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "Lägger till paket från gruppen ”%s”: %s" #: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645 #: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103 #: ../dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Inget att göra." #: ../dnf/base.py:1663 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Inga grupper markerade att tas bort." #: ../dnf/base.py:1699 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Ingen grupp markerad att uppgraderas." #: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937 #: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163 #: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Ingen matchning för argumentet: %s" #: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260 msgid "no package matched" msgstr "inget paket matchade" #: ../dnf/base.py:1916 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Paketet %s är inte installerat, kan inte nedgradera det." #: ../dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Paketet %s med en lägre version är redan installerat, kan inte nedgradera " "det." #: ../dnf/base.py:1948 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Paketet %s är inte installerat, kan inte ominstallera det." #: ../dnf/base.py:1963 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "Filen %s är ett källpaket och kan inte uppdateras, ignorerar." #: ../dnf/base.py:1969 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Paketet %s är inte installerat, kan inte uppdatera det." #: ../dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" "Samma eller en högre version av %s är redan installerad, det går inte att " "uppdatera den." #: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Paketet %s är tillgängligt, men inte installerat." #: ../dnf/base.py:2021 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Paketet %s är tillgängligt, men installerat för en annan arkitektur." #: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667 #: ../dnf/cli/cli.py:698 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Inget paket %s är installerat." #: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126 #: ../dnf/cli/commands/install.py:136 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Inte en giltig form: %s" #: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Inga paket markerade att tas bort." #: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Paket för argumentet %s tillgängliga, men inte installerade." #: ../dnf/base.py:2175 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Paketet %s med lägsta version är redan installerat, kan inte nedgradera det." #: ../dnf/base.py:2233 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Åtgärden hanteras inte: {}" #: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672 #: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Inget paket %s tillgängligt." #: ../dnf/base.py:2281 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "" "Inga säkerhetsuppdateringar behövs, men {} uppdatering finns tillgänglig" #: ../dnf/base.py:2283 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" "Inga säkerhetsuppdateringar behövs, men {} uppdateringar finns tillgängliga" #: ../dnf/base.py:2287 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Inga säkerhetsuppdateringar behövs för ”{}”, men {} uppdatering finns " "tillgänglig" #: ../dnf/base.py:2289 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Inga säkerhetsuppdateringar behövs för ”{}”, men {} uppdateringar finns " "tillgängliga" #: ../dnf/base.py:2313 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Paketet som misslyckas är: %s" #: ../dnf/base.py:2314 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG-nycklar är konfigurerade som: %s" #: ../dnf/base.py:2326 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "GPG-nyckel vid %s (0x%s) är redan installerad" #: ../dnf/base.py:2359 msgid "The key has been approved." msgstr "Nyckeln har godkänts." #: ../dnf/base.py:2362 msgid "The key has been rejected." msgstr "Nyckeln har avvisats." #: ../dnf/base.py:2395 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Nyckelimport misslyckades (kod %d)" #: ../dnf/base.py:2397 msgid "Key imported successfully" msgstr "Nyckelimport lyckades" #: ../dnf/base.py:2401 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Installerade inte några nycklar" #: ../dnf/base.py:2404 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "GPG-nycklarna uppräknade för förrådet \"%s\" är redan installerade men de är inte korrekta för detta paket.\n" "Kontrollera att de rätta nyckel-URL:erna är konfigurerade för detta förråd." #: ../dnf/base.py:2415 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Import av nycklar hjälpte inte, fel nycklar?" #: ../dnf/base.py:2451 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Kanske du menade: {}" #: ../dnf/base.py:2483 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" "Paketet ”{}” från det lokala förrådet ”{}” har en felaktig kontrollsumma" #: ../dnf/base.py:2486 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "Några paket från ett lokalt förråd har felaktig kontrollsumma" #: ../dnf/base.py:2489 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "Paketet ”{}” från förrådet ”{}” har en felaktig kontrollsumma" #: ../dnf/base.py:2492 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" "Några paket har en ogiltig cache, men kan inte hämtas på grund av flaggan " "”--cacheonly”" #: ../dnf/base.py:2504 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Paketet %s är redan installerat." #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "Problems in request:" msgstr "Problem i begäran:" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "missing packages: " msgstr "saknade paket: " #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "broken packages: " msgstr "trasiga paket: " #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "missing groups or modules: " msgstr "saknade grupper eller moduler: " #: ../dnf/exceptions.py:117 msgid "broken groups or modules: " msgstr "trasiga grupper eller moduler: " #: ../dnf/exceptions.py:122 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "Modulärt beroendeproblem med standard:" msgstr[1] "Modulära beroendeproblem med standard:" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "ingen matchande lastfabrik för %s" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Redan hämtat" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "ej stödd typ av kontrollsumma: %s" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "avgör den snabbaste spegeln (%s värdar).. " #: ../dnf/db/group.py:289 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" "Ingen tillgänglig modulära metadata för det modulära paketet ”{}”, det kan " "inte installeras på systemet." #: ../dnf/db/group.py:339 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "Ingen tillgänglig modulära metadata för modulära paket" #: ../dnf/db/group.py:373 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "Kommer inte installera ett käll-rpm-paket (%s)." #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "hoppar över." #: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "Modulen eller gruppen ”%s” är inte installerad." #: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "Modulen eller gruppen ”%s” är inte tillgänglig." #: ../dnf/comps.py:191 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "Modulen eller gruppen ”%s” finns inte." #: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "Miljön ”%s” är inte installerad." #: ../dnf/comps.py:629 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "Miljön ”%s” är inte tillgänglig." #: ../dnf/comps.py:657 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "Gruppid ”%s” finns inte." #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "aktiverar förrådet %s" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Lade till %s-förrådet från %s" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Deltaåterbyggnad av RPM:en misslyckades" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Kontrollsumma av den deltaombyggda RPM:en misslyckades" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "klar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:64 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Kommandoradsfel: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:97 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "felaktigt format: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:108 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Setopt-argumentet har flera värden: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:111 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Setopt-argumentet har inget värde: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "config file location" msgstr "konfigurationsfilens plats" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "quiet operation" msgstr "tyst arbete" #: ../dnf/cli/option_parser.py:175 msgid "verbose operation" msgstr "utförligt arbete" #: ../dnf/cli/option_parser.py:177 msgid "show DNF version and exit" msgstr "visa DNF-version och avsluta" #: ../dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "set install root" msgstr "ange installationsrot" #: ../dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "do not install documentations" msgstr "installera inte dokumentation" #: ../dnf/cli/option_parser.py:184 msgid "disable all plugins" msgstr "inaktivera alla insticksmoduler" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "enable plugins by name" msgstr "aktivera insticksmoduler efter namn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:191 msgid "disable plugins by name" msgstr "inaktivera insticksmoduler efter namn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:194 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "åsidosätt värdet på $releasever i config- och repo-filer" #: ../dnf/cli/option_parser.py:198 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "sätt godtyckliga konfigurations- och förrådsalternativ" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "lös depsolve-problem genom att hoppa över paket" #: ../dnf/cli/option_parser.py:204 msgid "show command help" msgstr "visa kommandohjälp" #: ../dnf/cli/option_parser.py:208 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "tillåt radering av installerade paket för att lösa upp beroenden" #: ../dnf/cli/option_parser.py:212 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "prova de bästa tillgängliga paketversionerna i transaktioner." #: ../dnf/cli/option_parser.py:214 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "begränsa inte transaktionen till den bästa kandidaten" #: ../dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "kör helt från systemets cache, uppdatera inte cachen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "maximum command wait time" msgstr "maximal väntetid på kommandon" #: ../dnf/cli/option_parser.py:224 msgid "debugging output level" msgstr "nivå på felsökningsutskrifter" #: ../dnf/cli/option_parser.py:227 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "skriver detaljerade upplösningsresultat i filer" #: ../dnf/cli/option_parser.py:231 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "visa dubbletter, i förråd, i list-/search-kommandon" #: ../dnf/cli/option_parser.py:234 msgid "error output level" msgstr "nivå på felutskrifter" #: ../dnf/cli/option_parser.py:237 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" "aktiverar dnf:s beräkningslogik för utfasning vid uppgraderingar eller visa " "förmågor som paketet fasar ut för info, list och repoquery" #: ../dnf/cli/option_parser.py:241 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "nivå på felsökningsutskrifter för rpm" #: ../dnf/cli/option_parser.py:244 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "svara automatiskt ja på alla frågor" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "svara automatiskt nej på alla frågor" #: ../dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" "Aktivera ytterligare förråd. Listalternativ. Stödjer globbningar, kan " "anges flera gånger." #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" "Avaktivera förråd. Listalternativ. Stödjer globbningar, kan anges flera " "gånger." #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "aktivera endast specifika förråd med ett id eller en glob, kan anges flera " "gånger" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "aktivera förråd med kommandot config-manager (sparar automatiskt)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:269 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "avaktivera förråd med kommandot config-manager (sparar automatiskt)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:273 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "uteslut paket via namn eller glob" #: ../dnf/cli/option_parser.py:278 msgid "disable excludepkgs" msgstr "avaktivera excludepkgs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" "etikett och sökväg till ett ytterligare förråd att använda (samma sökväg som" " i en bas-url), kan anges flera gånger." #: ../dnf/cli/option_parser.py:287 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "avaktivera borttagande av beroenden som inte används längre" #: ../dnf/cli/option_parser.py:290 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "avaktivera kontroll av gpg-signatur (om RPM-policyn tillåter)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:292 msgid "control whether color is used" msgstr "styr om färg skall användas" #: ../dnf/cli/option_parser.py:295 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "markera metadata som utgånget före kommandot körs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:298 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "lös endast upp till IPv4-adresser" #: ../dnf/cli/option_parser.py:301 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "lös endast upp till IPv6-adresser" #: ../dnf/cli/option_parser.py:304 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "ange katalog att kopiera paket till" #: ../dnf/cli/option_parser.py:307 msgid "only download packages" msgstr "hämta endast paket" #: ../dnf/cli/option_parser.py:309 msgid "add a comment to transaction" msgstr "lägg till en kommentar till transaktionen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Inkludera paket relevanta för felrättningar, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:315 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Inkludera paket relevanta för förbättringar, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:318 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Inkludera relevanta nya paket, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:321 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Inkludera paket relevanta för säkerhet, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" "Inkludera paket som behövs för att lösa den angivna rådet, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:329 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Inkludera paket som behövs för att lösa den angivna BZ:n, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:332 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Inkludera paket som behövs för att lösa den angivna CVE:n, i uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:337 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Inkludera paket relevanta för säkerhet som matchar allvarlighetsgraden, i " "uppdateringar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:343 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Framtvinga användningen av en arkitektur" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Lista över huvudkommandon:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Lista över instickskommandon:" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "Namn" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:508 msgid "Epoch" msgstr "Epok" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "Version" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "Version" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:513 msgid "Release" msgstr "Utgåva" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "Ark" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "Strl" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "Storlek" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:521 msgid "Source" msgstr "Källa" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "Förråd" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "Förråd" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "From repo" msgstr "Från förråd" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Packager" msgstr "Paketerare" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:538 msgid "Buildtime" msgstr "Byggtidpunkt" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:542 msgid "Install time" msgstr "Installationstidpunkt" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:551 msgid "Installed by" msgstr "Installerad av" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "Sammanf." #: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:561 msgid "License" msgstr "Licens" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:565 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../dnf/cli/output.py:692 msgid "No packages to list" msgstr "Inga paket att lista" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "y" msgstr "j" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "no" msgstr "nej" #: ../dnf/cli/output.py:708 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Är detta ok [j/N]: " #: ../dnf/cli/output.py:712 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Är detta ok [J/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:792 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupp: %s" #: ../dnf/cli/output.py:796 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Grupp-id: %s" #: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Beskrivning: %s" #: ../dnf/cli/output.py:800 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Språk: %s" #: ../dnf/cli/output.py:803 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Obligatoriska paket:" #: ../dnf/cli/output.py:804 msgid " Default Packages:" msgstr " Standardpaket:" #: ../dnf/cli/output.py:805 msgid " Optional Packages:" msgstr " Valfria paket:" #: ../dnf/cli/output.py:806 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Villkorliga paket:" #: ../dnf/cli/output.py:831 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Miljögrupp: %s" #: ../dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Miljö-id: %s" #: ../dnf/cli/output.py:840 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Obligatoriska grupper:" #: ../dnf/cli/output.py:841 msgid " Optional Groups:" msgstr " Valfria grupper:" #: ../dnf/cli/output.py:862 msgid "Matched from:" msgstr "Matchat från:" #: ../dnf/cli/output.py:876 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Filnamn : %s" #: ../dnf/cli/output.py:901 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Förråd : %s" #: ../dnf/cli/output.py:910 msgid "Description : " msgstr "Beskrivning : " #: ../dnf/cli/output.py:914 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/output.py:918 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Licens : %s" #: ../dnf/cli/output.py:924 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Tillhandahåll: %s" #: ../dnf/cli/output.py:944 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Annat : %s" #: ../dnf/cli/output.py:993 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Ett fel uppstod vid beräkningen av total storlek att hämta" #: ../dnf/cli/output.py:999 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Total storlek: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Total storlek att hämta: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Installerad storlek: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1023 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Ett fel uppstod vid beräkningen av installerad storlek" #: ../dnf/cli/output.py:1027 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Frigjort utrymme: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1036 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Markerar paket som installerade av gruppen:" #: ../dnf/cli/output.py:1043 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Markerar paket som borttagna av gruppen:" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgid "Installing group/module packages" msgstr "Installerar grupp-/modulpaket" #: ../dnf/cli/output.py:1119 msgid "Installing group packages" msgstr "Installerar gruppaket" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1123 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Installerar" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1125 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Uppgraderar" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1127 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Ominstallerar" #: ../dnf/cli/output.py:1129 msgid "Installing dependencies" msgstr "Installerar beroenden" #: ../dnf/cli/output.py:1130 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Installerar svaga beroenden" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1132 msgid "Removing" msgstr "Tar bort" #: ../dnf/cli/output.py:1133 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Tar bort beroende paket" #: ../dnf/cli/output.py:1134 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Tar bort oanvända beroenden" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1136 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Nedgraderar" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Installing module profiles" msgstr "Installerar modulprofiler" #: ../dnf/cli/output.py:1170 msgid "Disabling module profiles" msgstr "Avaktiverar modulprofiler" #: ../dnf/cli/output.py:1179 msgid "Enabling module streams" msgstr "Aktiverar modulströmmar" #: ../dnf/cli/output.py:1187 msgid "Switching module streams" msgstr "Byter modulströmmar" #: ../dnf/cli/output.py:1195 msgid "Disabling modules" msgstr "Avaktiverar moduler" #: ../dnf/cli/output.py:1203 msgid "Resetting modules" msgstr "Återställer moduler" #: ../dnf/cli/output.py:1211 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "Installerar miljögrupper" #: ../dnf/cli/output.py:1218 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "Uppgraderar miljögrupper" #: ../dnf/cli/output.py:1225 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "Tar bort miljögrupper" #: ../dnf/cli/output.py:1232 msgid "Installing Groups" msgstr "Installerar grupper" #: ../dnf/cli/output.py:1239 msgid "Upgrading Groups" msgstr "Uppgraderar grupper" #: ../dnf/cli/output.py:1246 msgid "Removing Groups" msgstr "Tar bort grupper" #: ../dnf/cli/output.py:1261 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Hoppar över paket med konflikter:\n" "(lägg till ”%s” på kommandoraden för att framtvinga deras uppgradering)" #: ../dnf/cli/output.py:1269 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Hoppar över paket med trasiga beroenden%s" #: ../dnf/cli/output.py:1273 msgid " or part of a group" msgstr " eller del av en grupp" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1294 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "Paket" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../dnf/cli/output.py:1345 msgid "replacing" msgstr "ersätter" #: ../dnf/cli/output.py:1353 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Transaktionssammanfattning\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875 #: ../dnf/cli/output.py:1876 msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" #: ../dnf/cli/output.py:1363 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradera" #: ../dnf/cli/output.py:1366 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Paket" msgstr[1] "Paket" #: ../dnf/cli/output.py:1393 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Beroende paket" msgstr[1] "Beroende paket" #: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1885 msgid "Upgraded" msgstr "Uppgraderade" #: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1883 msgid "Downgraded" msgstr "Nedgraderade" #: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716 #: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Installed" msgstr "Installerade" #: ../dnf/cli/output.py:1461 msgid "Reinstalled" msgstr "Ominstallerade" #: ../dnf/cli/output.py:1462 msgid "Skipped" msgstr "Överhoppat" #: ../dnf/cli/output.py:1463 msgid "Removed" msgstr "Borttagna" #: ../dnf/cli/output.py:1466 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: ../dnf/cli/output.py:1517 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: ../dnf/cli/output.py:1545 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1546 msgid "System" msgstr "System" #: ../dnf/cli/output.py:1596 msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1599 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/cli/output.py:1602 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966 msgid "Action(s)" msgstr "Åtgärd(er)" #: ../dnf/cli/output.py:1604 msgid "Altered" msgstr "Ändrade" #: ../dnf/cli/output.py:1642 msgid "No transactions" msgstr "Inga transaktioner" #: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659 msgid "Failed history info" msgstr "Misslyckad historieinformation" #: ../dnf/cli/output.py:1658 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Inget transaktions-ID, eller paket, angivet" #: ../dnf/cli/output.py:1716 msgid "Erased" msgstr "Raderade" #: ../dnf/cli/output.py:1718 msgid "Not installed" msgstr "Inte installerat" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Older" msgstr "Äldre" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Newer" msgstr "Nyare" #: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769 msgid "Transaction ID :" msgstr "Transaktions-ID:" #: ../dnf/cli/output.py:1772 msgid "Begin time :" msgstr "Starttid :" #: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Start-rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1783 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u sekunder)" #: ../dnf/cli/output.py:1785 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u minuter)" #: ../dnf/cli/output.py:1787 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u timmar)" #: ../dnf/cli/output.py:1789 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u dagar)" #: ../dnf/cli/output.py:1790 msgid "End time :" msgstr "Sluttid :" #: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795 msgid "End rpmdb :" msgstr "Slut-rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804 msgid "User :" msgstr "Användare :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811 #: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815 #: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Return-Code :" msgstr "Returkod :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: ../dnf/cli/output.py:1813 msgid "Failures:" msgstr "Misslyckanden:" #: ../dnf/cli/output.py:1817 msgid "Failure:" msgstr "Misslyckades:" #: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829 msgid "Releasever :" msgstr "Utgåveversion :" #: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836 msgid "Command Line :" msgstr "Kommandoradsfel:" #: ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Comment :" msgstr "Kommentar :" #: ../dnf/cli/output.py:1846 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transaktionen utförd med:" #: ../dnf/cli/output.py:1855 msgid "Packages Altered:" msgstr "Ändrade paket:" #: ../dnf/cli/output.py:1861 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Skriptutdata:" #: ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "Errors:" msgstr "Fel:" #: ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "Dep-Install" msgstr "Ber-inst" #: ../dnf/cli/output.py:1878 msgid "Obsoleted" msgstr "Utfasad" #: ../dnf/cli/output.py:1880 msgid "Erase" msgstr "Radering" #: ../dnf/cli/output.py:1881 msgid "Reinstall" msgstr "Ominstallation" #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Felaktiga transaktions-ID:n, eller paket, angivna" #: ../dnf/cli/output.py:2055 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att installeras" #: ../dnf/cli/output.py:2057 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer vara en uppgradering" #: ../dnf/cli/output.py:2059 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att tas bort" #: ../dnf/cli/output.py:2061 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att installeras om" #: ../dnf/cli/output.py:2063 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att vara en nedgradering" #: ../dnf/cli/output.py:2065 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att fasa ut" #: ../dnf/cli/output.py:2067 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att uppgraderas" #: ../dnf/cli/output.py:2069 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Paketet %s.%s %s kommer att fasas ut" #: ../dnf/cli/output.py:2078 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Börjar beroendeupplösning" #: ../dnf/cli/output.py:2083 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Avslutade beroendeupplösning" #: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "Importerar GPG-nyckel 0x%s:\n" " Användarid : ”%s”\n" " Fingeravtryck: %s\n" " Från : %s" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Kör" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Oavbrytbar" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Spårad/Stoppad" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "Kan inte hitta information om den låsande processen (PID %d)" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " Programmet med PID %d är: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Minne : %5s RSS (%5s B VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Startade: %s - för %s sedan" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Tillstånd: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "Oväntat värde på miljövariabeln: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "Kan inte läsa filen ”%s”: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893 #: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Konfigurationsfel: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "Alias innehåller oändlig rekursion" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "%s, använder originalargumenten." #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Installerade: %s-%s %s" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Byggde : %s %s" #: ../dnf/cli/cli.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" "Åtgärden skulle resultera i byte av modulen ”{0}” ström ”{1}” till ström " "”{2}”" #: ../dnf/cli/cli.py:171 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" "Det är inte möjligt att byta aktiverade strömmar för en modul.\n" "Det rekimmenderas att ta bort allt innehåll från modulen, och återställa modulen med kommandot ”dnf module reset ”. Efter att du återställt modulen kan du installera den andra strömmen." #: ../dnf/cli/cli.py:208 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF kommer endast hämta paket för transaktionen." #: ../dnf/cli/cli.py:210 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" "DNF kommer endast hämta paket, installera gpg-nycklar och kontrollera " "transaktionen." #: ../dnf/cli/cli.py:214 msgid "Operation aborted." msgstr "Åtgärden avbruten." #: ../dnf/cli/cli.py:221 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Hämtar paket:" #: ../dnf/cli/cli.py:227 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Fel när paket hämtades:" #: ../dnf/cli/cli.py:255 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaktionen misslyckades" #: ../dnf/cli/cli.py:278 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Vägrar att automatiskt importera nycklar vid oövervakad körning.\n" "Använd ”-y” för att åsidosätta." #: ../dnf/cli/cli.py:296 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG-kontrollen MISSLYCKADES" #: ../dnf/cli/cli.py:328 msgid "Changelogs for {}" msgstr "Ändringslogg för {}" #: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Fasar ut paket" #: ../dnf/cli/cli.py:390 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Inga paket markerade för distributionssynkronisering." #: ../dnf/cli/cli.py:427 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "Inga paket markerade för nedgradering." #: ../dnf/cli/cli.py:478 msgid "Installed Packages" msgstr "Installerade paket" #: ../dnf/cli/cli.py:486 msgid "Available Packages" msgstr "Tillgängliga paket" #: ../dnf/cli/cli.py:490 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Ta automatiskt bort paket" #: ../dnf/cli/cli.py:492 msgid "Extra Packages" msgstr "Extra paket" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Available Upgrades" msgstr "Tillgängliga uppgraderingar" #: ../dnf/cli/cli.py:512 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Nyligen tillagda paket" #: ../dnf/cli/cli.py:517 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Inga matchande paket att lista" #: ../dnf/cli/cli.py:598 msgid "No Matches found" msgstr "Inga matchningar hittades" #: ../dnf/cli/cli.py:608 msgid "No transaction ID given" msgstr "Inget transaktions-ID angivet" #: ../dnf/cli/cli.py:613 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Hittade inte angivet transaktions-ID" #: ../dnf/cli/cli.py:622 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Hittade mer än ett transaktions-ID!" #: ../dnf/cli/cli.py:639 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Transaktionshistoriken är ofullständig, före %u." #: ../dnf/cli/cli.py:641 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Transaktionshistoriken är ofullständig, efter %u." #: ../dnf/cli/cli.py:688 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Backar transaktionen {} från {}" #: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Okänt förråd: ”%s”" #: ../dnf/cli/cli.py:782 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Inget förråd matchar: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:811 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Detta kommando måste köras av root-användaren." #: ../dnf/cli/cli.py:840 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Inget sådant kommando: %s. Använd %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:843 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Det kan vara ett DNF-insticksmodulskommando, prova ”dnf install 'dnf-" "command(%s)'”" #: ../dnf/cli/cli.py:846 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Det kan vara ett kommando till en DNF-insticksmodul, men att läsa in " "insticksmoduler är för närvarande avaktiverat." #: ../dnf/cli/cli.py:903 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir --downloaddir får bara användas med --downloadonly eller kommandot" " download eller system-upgrade." #: ../dnf/cli/cli.py:909 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" "--enable, --set-enabled och --disable, --set-disabled får bara användas med " "kommandot config-manager." #: ../dnf/cli/cli.py:991 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" "Varning: framtvingar globala kontroller av GPG-signaturer i enlighet med den" " aktiva RPM-säkerhetspolicyn (se ”gpgcheck” i dnf.conf(5) för hur man kan " "undertrycka detta meddelande)" #: ../dnf/cli/cli.py:1008 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "Konfigurationsfilen ”{}” finns inte" #: ../dnf/cli/cli.py:1028 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Kan inte avgöra utgåveversionen (använd ”--releasever” för att ange " "utgåveversion)" #: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "argument {}: inte tillåtet med argumentet {}" #: ../dnf/cli/cli.py:1122 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Kommando \"%s\" redan definierat" #: ../dnf/cli/cli.py:1142 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "Excludes i dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1145 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "Includes i dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1148 msgid "Excludes in repo " msgstr "Excludes i förrådet " #: ../dnf/cli/cli.py:1151 msgid "Includes in repo " msgstr "Includes i förrådet " #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "ta bort ett eller flera paket från ditt system" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "ta bort dubblerade paket" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "ta bort installonly-paket över gränsen" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 msgid "Package to remove" msgstr "Paket att ta bort" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Inga dubblerade paket att ta bort hittades." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Installerat paket %s%s är inte tillgängligt." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Inga gamla installonly-paket att ta bort hittades." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "kör ett interaktivt DNF-skal" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "SKRIPT" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "Skript att köra i ett DNF-skal" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:141 msgid "Unsupported key value." msgstr "Ej stött nyckelvärde." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:157 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Kunde inte hitta förrådet: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:173 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [värde]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Om inget värde anges skrivs det nuvarande värdet.\n" " Om ett värde anges sätts detta värde." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:180 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [kommando]\n" " skriv ut hjälp" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [flagga]\n" " list: listar förråd och deras status. flagga = [all | id | glob]\n" " enable: aktivera förråd. flagga = förråds-id\n" " disable: avaktivera förråd. flagga = förråds-id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:190 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " lös upp transaktionsuppsättningen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: listar innehållet i transaktionen\n" " reset: återställ (nollställ) transaktionen\n" " run: kör transaktionen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:200 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " kör transaktionen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:204 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " avsluta skalet" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:209 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Skalspecifika argument:\n" "\n" "config ställ in konfigurationsflaggor\n" "help skriv ut hjälp\n" "repository (eller repo) aktivera, avaktivera eller lista förråd\n" "resolvedep lös upp transaktionsmängden\n" "transaction (eller ts) lista, återställ eller kör transaktionsmängden\n" "run lös upp och kör transaktionsmängden\n" "exit (eller quit) avsluta skalet" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:258 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177 msgid "Complete!" msgstr "Klart!" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:290 msgid "Leaving Shell" msgstr "Lämnar skalet" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "markera eller avmarkera installerade paket som installerade av en användare." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" "install: markera som installerad av användaren\n" "remove: avmarker som installerad av användaren\n" "group: markera som installerad av en grupp" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102 msgid "Package specification" msgstr "Paketspecifikation" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s markerad som användarinstallerad." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s avmarkerad som användarinstallerad." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s markerad som gruppinstallerad." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Paketet %s är inte installerat." #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Tar bort filen %s" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "ta bort cachade data" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Metadatatyp att rensa" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Rensar data: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Cachen gick ut" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d fil borttagen" msgstr[1] "%d filer borttagna" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Väntar på att processen med pid %d skall avsluta." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "Lista eller skapa kommandoalias" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "aktivera aliasuppslagning" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "avaktivera aliasuppslagning" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "åtgärd att göra med alias" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "aliasdefinition" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "Alias är nu aktiverade" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "Alias är nu avaktiverade" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "Felaktig aliasnyckel: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "Aliasargumentet har inget värde: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "Alias tillagt: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "Aliaset finns inte: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "Aliaset raderat: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:154 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "%s, alias %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:156 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "Alias %s=”%s”" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:160 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "Aliasuppslagning är avaktiverat." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:165 msgid "No aliases specified." msgstr "Inga alias angivna." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:172 msgid "No alias specified." msgstr "Inget alias angivet." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:178 msgid "No aliases defined." msgstr "Inga alias definierade." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:185 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "Ingen matchning för aliaset: %s" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "uppgradera, men bara ”nyaste” paketmatchning som löser ett problem som " "påverkar ditt system" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "leta efter problem i paketdatabasen" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "visa alla problem; standard" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "visa beroendeproblem" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "visa dubblettproblem" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "visa utfasade paket" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "visa problem med tillhandahållanden" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} har ett saknat beroende på {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} är en dubblett av {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} fasas ut av {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} tillhandahåller {} men kan inte hittas" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Nedgradera ett paket" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Paket att nedgradera" #: ../dnf/cli/commands/group.py:44 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "visa, eller använd, gruppinformationen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Inga gruppdata är tillgängliga för de konfigurerade förråden." #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Varning: Grupp %s finns inte." #: ../dnf/cli/commands/group.py:168 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Varning: inga grupper matchar:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:197 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Tillgängliga miljögrupper:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Installerade miljögrupper:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Groups:" msgstr "Installerade grupper:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Installerade språkgrupper:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Groups:" msgstr "Tillgängliga grupper:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Tillgängliga språkgrupper:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "include optional packages from group" msgstr "inkludera valfria paket från gruppen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:323 msgid "show also hidden groups" msgstr "visa även dolda grupper" #: ../dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show only installed groups" msgstr "visa endast installerade grupper" #: ../dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only available groups" msgstr "visa endast tillgängliga grupper" #: ../dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "tillgängliga underkommandon: {} (standard), {}" #: ../dnf/cli/commands/group.py:335 msgid "argument for group subcommand" msgstr "argument för gruppunderkommando" #: ../dnf/cli/commands/group.py:344 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Ogiltigt underkommando till groups, använd: %s." #: ../dnf/cli/commands/group.py:401 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Kan inte hitta ett nödvändigt gruppaket." #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Lista pakets beroenden och vilka paket som tillhandahåller dem" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "För att diagnostisera problemet, försök köra: ”%s”." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Du har förmodligen en trasig RPMDB, att köra ”%s” kan kanske lösa problemet." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "Du har aktiverat kontroll av paket med GPG-nycklar. Det är en bra sak.\n" "Dock har du inte några publika GPG-nycklar installerade. Du måste hämta\n" "nycklarna för paket som du vill installera och installera dem. Du kan\n" "göra det genom att köra kommandot:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternativt kan du ange url:en till nyckeln du vill använda för ett förråd\n" "med alternativet ”gpgkey” i en förrådssektion och DNF kommer installera\n" "den åt dig.\n" "\n" "För mer information, kontakta din distribution eller paketleverantör." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Problemförråd : %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "visa detaljer om ett paket eller en grupp av paket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744 msgid "show all packages (default)" msgstr "visa alla paket (standard)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747 msgid "show only available packages" msgstr "visa endast tillgängliga paket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750 msgid "show only installed packages" msgstr "visa endast installerade paket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show only extras packages" msgstr "visa endast extrapaket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only upgrades packages" msgstr "visa endast uppgraderingspaket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only autoremove packages" msgstr "visa endast autoremove-paket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "show only recently changed packages" msgstr "visa endast nyligen ändrade paket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198 msgid "Package name specification" msgstr "Paketnamnsspecifikation" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "lista ett paket eller grupper av paket" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "ta reda på vilka paket som tillhandahåller det angivna värdet" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "PROVIDE" msgstr "TILLHANDAHÅLL" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245 msgid "Provide specification to search for" msgstr "Tillhandahållsspecifikation att söka efter" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "Söker paket: " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263 msgid "check for available package upgrades" msgstr "undersök tillgängliga paketuppgraderingar" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 msgid "show changelogs before update" msgstr "visa ändringsloggar före uppdatering" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474 msgid "No package available." msgstr "Inget paket tillgängligt." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380 msgid "No packages marked for install." msgstr "Inga paket markerade att installeras." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416 msgid "No package installed." msgstr "Inget paket installerat." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (från %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Inget paket installerat från förrådet." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Inga paket markerade att ominstalleras." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Inga paket markerade att uppgraderas." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "kör kommandon ovanpå alla paket i ett angivet förråd" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "REPOID" msgstr "FÖRRÅDSID" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "Repository ID" msgstr "Förråds-ID" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804 msgid "display a helpful usage message" msgstr "visa ett hjälpsamt användningsmeddelande" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "visa, eller använd, transaktionshistoriken" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Hittade mer än ett transaktions-ID.\n" "'{}' behöver ett transaktions-ID eller paketnamn." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Inget transaktions-ID eller paketnamn angivet." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Du har inte tillgång till historie-DB:n." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Kan inte göra transaktion %s ogjord, att göra det skulle resultera i en " "inkonsistent paketdatabas." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Kan inte rulla tillbaka transaktion %s, att göra det skulle resultera i en " "inkonsistent paketdatabas." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "Felaktig definition av transaktions-ID-intevall ”{}”.\n" "Använd ”..”." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" "Kan inte konvertera ”{}” till ett transaktions-ID.\n" "Använd ””, ”last”, ”last-”." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Ingen transaktion som hanterar paketet ”{}” hittades." #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "installera ett paket eller flera paket på ditt system" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Kan inte hitta en matchning" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Inte en giltig sökväg till en rpm: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "Det finns följande alternativ för ”{0}”: {1}" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "felrättning" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "förbättring" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "säkerhet" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "okänt" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "nyttpaket" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "Kritisk/säk." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "Viktig/säk." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Medel/säk." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "Låg/säk." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "visa bulletiner om paket" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "råd om nyare versioner om installerade paket (standard)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "råd om samma och äldre versioner av installerade paket" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "råd om nyare versioner av de installerade paket för vilka en nyare version " "finns tillgänglig" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "råd om alla versioner av installerade paket" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "visa en sammanfattning av råd (standard)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "visa en lista över bulletiner" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "visa information om bulletiner" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "installed" msgstr "installerat" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132 msgid "updates" msgstr "uppdaterar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "all" msgstr "alla" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139 msgid "available" msgstr "tillgängliga" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Sammanfattning av uppdateringsinformation: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Nytt pakets noteringar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258 msgid "Security notice(s)" msgstr "Säkerhetsmeddelanden" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Kritiska säkerhetsmeddelanden" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Viktiga säkerhetsmeddelanden" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Medelsäkerhetsnoteringar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Lågsäkerhetsnoteringar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Okända säkerhetsnoteringar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Felrättningsmeddelanden" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Förbättringsmeddelanden" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271 msgid "other notice(s)" msgstr "andra meddelanden" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Okänd/säk." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Update ID" msgstr "Uppdaterings-ID" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Bugs" msgstr "Fel" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "CVEs" msgstr "CVE:er" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Severity" msgstr "Allvarsgrad" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Rights" msgstr "Rättigheter" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "true" msgstr "sant" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "false" msgstr "falskt" #: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94 msgid "No matching Modules to list" msgstr "Inga matchande moduler att lista" #: ../dnf/cli/commands/module.py:239 msgid "Interact with Modules." msgstr "Interagera med moduler." #: ../dnf/cli/commands/module.py:252 msgid "show only enabled modules" msgstr "visa endast aktiverade moduler" #: ../dnf/cli/commands/module.py:255 msgid "show only disabled modules" msgstr "visa endast avaktiverade moduler" #: ../dnf/cli/commands/module.py:258 msgid "show only installed modules" msgstr "visa endast installerade moduler" #: ../dnf/cli/commands/module.py:261 msgid "show profile content" msgstr "visa profilinnehållet" #: ../dnf/cli/commands/module.py:265 msgid "Modular command" msgstr "Modulkommando" #: ../dnf/cli/commands/module.py:267 msgid "Module specification" msgstr "Modulspecifikation" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "ominstallera ett paket" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Paket att ominstallera" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "" "synkronisera installerade paket med de senast tillgängliga versionerna" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Paket att synkronisera" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" "kör ett interaktivt dnf-läge för att ta bort och installera en specifikation" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "Specifikationen kommer att tas bort" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "Specifikationen kommer att installeras" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "generera metadatacachen" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Skapar cache-filer för alla metadatafiler." #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "uppgradera ett eller flera paket på ditt system" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Paket att uppgradera" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "ta bort alla ej nödvändiga paket som ursprungligen installerades som " "beroenden" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "sök i paketdetaljer efter den angivna strängen" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "sök även i paketbeskrivningar och URL:en" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "NYCKELORD" #: ../dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "Nyckelord att söka efter" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " & " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s Exakt matchad: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s Matchad: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Inget som matchar hittat." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Aldrig (senast: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Omedelbart (senast: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s sekunder (senast: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "visa de konfigurerade programvaruförråden" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "visa alla förråd" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "visa aktiverade förråd (standard)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "visa avaktiverade förråd" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92 msgid "Repository specification" msgstr "Förrådsspecifikation" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124 msgid "No repositories available" msgstr "Inga förråd tillgängliga" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 msgid "enabled" msgstr "aktivt" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 msgid "disabled" msgstr "inaktivt" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161 msgid "Repo-id : " msgstr "Förråds-id : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-name : " msgstr "Förrådsnamn : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165 msgid "Repo-status : " msgstr "Förrådsstatus : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168 msgid "Repo-revision: " msgstr "Förrådsversion : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172 msgid "Repo-tags : " msgstr "Förrådstaggar : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Förråds-dist-taggar: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188 msgid "Repo-updated : " msgstr "Förråd uppdaterat: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Förrådspaket : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191 msgid "Repo-size : " msgstr "Förrådsstorlek : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Förrådsmetalänk : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid " Updated : " msgstr " Uppdaterat : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Förrådsspeglar : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Förrådsbasurl : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid "Repo-expire : " msgstr "Förråd går ut : " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Förråd utesluter : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222 msgid "Repo-include : " msgstr "Förråd inkluderar: " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-excluded: " msgstr "Förråd uteslutet : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231 msgid "Repo-filename: " msgstr "Förrådfilnamn: " #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267 msgid "repo id" msgstr "förråds-id" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275 msgid "status" msgstr "status" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 msgid "repo name" msgstr "förrådsnamn" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "sök efter paket som matchar ett nyckelord" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Fråga om alla paket (kortform för repoquery '*' eller repoquery utan " "argument)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Fråga alla versioner av paket (standard)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "visa endast resultat för denna ARKITEKTUR" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "visa endast resultat som äger FIL" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "visa endast resultat som står i konflikt med KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" "visa resultat som behöver, föreslår, kompletterar, förbättrar eller " "rekommenderar pakettillhandahållanden och filer KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "visa endast resultat som fasar ut KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "visa endast resultat som tillhandahåller KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "visa resultat som behöver paket tillhandahållande och filer KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "visa endast resultat som rekommenderar KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "visa endast resultat som förbättrar KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "visa endast resultat som föreslår KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "visa endast resultat som kompletterar KRAV" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "kontrollera icke-explicita beroenden (filer och Provides); standard" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "kontrollera beroenden precis som angivet, motsatsen till --alldeps" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" "använt tillsammans med --whatrequires och --requires --resolve, fråga paket " "rekursivt." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "" "visa en lista över alla beroenden och vilka paket som tillhandahåller dem" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "visa tillgängliga taggar att använda med --queryformat" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "lös upp förmågor till ursprungliga paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "visa rekursivt träd för paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "arbeta på motsvarande käll-RPM" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "visa de N senaste paketen för ett givet namn.arkitektur (eller alla utom de " "N senaste om N är negativt)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184 msgid "show detailed information about the package" msgstr "visa detaljerad information om paketet" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187 msgid "show list of files in the package" msgstr "visa en lista av filer i paketet" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190 msgid "show package source RPM name" msgstr "visa paketets käll-RPM-namn" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193 msgid "show changelogs of the package" msgstr "visa ändringsloggar för paketet" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196 msgid "format for displaying found packages" msgstr "formatera för att visa funna paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "använd formatet namn-epok:version-utgåva.arkitektur för att visa funna paket" " (standard)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" "använd formatet namn-version-utgåva för att visa funna paket (rpm-" "frågestandard)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" "använd formatet epok:namn-version-utgåva.arkitektur för att visa funna paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "Visa i vilka comps-grupper valda paket presenteras" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "begränsa frågan till installerade dubblettpaket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "begränsa frågan till installerade installonly-paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "begränsa frågan till installerade paket med ouppfyllda beroenden" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "visa en plats som paket kan hämtas ifrån" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Visa förmågor som paketet står i konflikt med." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" "Visa förmågor som paketat kan bero på, förbättra, rekommendera, föreslå och " "komplettera." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Visa förmågor som paketet kan förbättra." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Visa förmågor som tillhandahålls av paketet." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Visa förmågor som paketet rekommenderar." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Visa förmågor som paketet beror på." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "Visa förmågor som paketet beror på för att köra ett %%pre-skript." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Visa förmågor som paketet föreslår." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Visa förmågor som paketet kan komplettera." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245 msgid "Display only available packages." msgstr "Visa endast tillgängliga paket." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248 msgid "Display only installed packages." msgstr "Visa endast installerade paket." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "Visa endast paket som inte finns i något av de tillgängliga förråden." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Visa endast paket som tillhandahåller en uppgradering för några redan " "installerade paket." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "Visa endast paket som kan tas bort med kommandot ”dnf autoremove”." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "Visa endast paket som installerades av användaren." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Visa endast nyligen redigerade paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267 msgid "the key to search for" msgstr "nyckelordet att söka efter" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "Flaggan ”--resolve” måste användas tillsammans med en av flaggorna " "”--conflicts”, ”--depends”, ”--enhances”, ”--provides”, ”--recommends”, " "”--requires”, ”--requires-pre”, ”--suggests” eller ”--supplements”" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" "Flaggan ”--recursive” måste användas med ”--whatrequires ” (eventuellt" " med ”--alldeps”, men inte med ”--exactdeps”), eller med ”--requires " "--resolve”" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332 msgid "Package {} contains no files" msgstr "Paketet {} innehåller inga filer" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "Tillgängliga frågetaggar: använd --queryformat \".. %{tag} ..\"" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "argumentet {} behöver flaggan --whatrequires eller --whatdepends" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" "Ingen flagga angiven\n" "användning: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [nyckel] [--tree]\n" "\n" "beskrivning:\n" " För det angivna paketen, skriv ett träd över paketen." #: ../dnf/cli/main.py:80 msgid "Terminated." msgstr "Avslutad." #: ../dnf/cli/main.py:108 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "Inga läs-/körrättigheter i aktuell katalog, flyttar till /" #: ../dnf/cli/main.py:127 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" "försök med att lägga till ”{}” på kommandoraden för att ersätta paket som " "står i konflikt" #: ../dnf/cli/main.py:131 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" "försök med att lägga till ”{}” för att hoppa över ej installerbara paket" #: ../dnf/cli/main.py:134 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr " eller ”{}” för att hoppa över oinstallerbara paket)" #: ../dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" "försök med att lägga till ”{}” för inte bara använda de bästa " "kandidatpaketen" #: ../dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr " eller ”{}” för att inte bara använda de bästa kandidatpaketen" #: ../dnf/cli/main.py:159 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Beroenden upplösta." #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s är en tom fil" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "Misslyckades att spara senaste makecache-tiden." #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "Misslyckades att avgöra senaste makecache-tiden." #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "förrådet %s: 0x%s är redan importerad" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "förrådet %s: importerade nyckeln 0x%s" #: ../dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "Fel inträffade under transaktionstestet." #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "Felformaterad låsfil funnen: %s.\n" "Se till att ingen annan dnf-process kör och ta bort låsfilen manuellt eller kör systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Tolkningen av filen misslyckades: %s" #: ../dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Laddade insticksmoduler: %s" #: ../dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades att läsa in insticksmodulen ”%s”: %s" #: ../dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" "Inga matchningar hittades för följande mönster för aktivering av " "insticksmoduler: {}" #: ../dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr "" "Inga matchningar hittades för följande mönster för avaktivering av " "insticksmoduler: {}"