# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hajime Taira , 2011 # Satoshi Matsumoto , 2014 # Tadashi Jokagi , 2011 # Takayuki Ogawa , 2014 # Hajime Taira , 2015. #zanata # Jan Silhan , 2015. #zanata # Ooyama Yosiyuki , 2015. #zanata # Ooyama Yosiyuki , 2016. #zanata # Hajime Taira , 2017. #zanata # Ooyama Yosiyuki , 2017. #zanata # Casey Jones , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Noriko Mizumoto , 2018. #zanata # Ooyama Yosiyuki , 2018. #zanata # Hajime Taira , 2019. #zanata # Ooyama Yosiyuki , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-20 04:09+0000\n" "Last-Translator: Hajime Taira \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../doc/examples/install_plugin.py:46 #: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 msgid "PACKAGE" msgstr "パッケージ" #: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "インストールされるパッケージ" # translation auto-copied from project jbpm-designer, version 6.0.1, document # org.jbpm/jbpm-designer- # api/resources/org/jbpm/designer/resources/i18n/DesignerConstants, author # nmirasch #: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389 msgid "Problem" msgstr "問題" #: ../dnf/util.py:440 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "" #: ../dnf/util.py:450 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "" #: ../dnf/util.py:453 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "トランザクション中にエラーが発生しました。" #: ../dnf/package.py:295 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: %s の確認に失敗しました: %s vs %s" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "'{}' に対して別のストリームを有効化します。" #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "表示するものがありません。" #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "指定されたものよりも新しいバージョンの '{}' をインストールします。理由: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "有効なモジュール: {}." #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "'{}' に指定したプロファイルはありません。プロファイルを指定してください。" #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "ヒント: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414 #: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "不要なプロファイルを無視します: '{}/{}'" #: ../dnf/module/module_base.py:85 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:95 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:99 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:111 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:115 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "モジュール {}:{} にデフォルトのプロファイルがありません" #: ../dnf/module/module_base.py:122 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:135 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186 #: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348 #: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410 #: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "引数 {} を解決できません" #: ../dnf/module/module_base.py:153 msgid "No match for package {}" msgstr "パッケージ {} に一致するものはありません" #: ../dnf/module/module_base.py:197 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "引数 {} でプロファイルを一致できません" #: ../dnf/module/module_base.py:224 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:360 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "モジュラーの依存に関する問題:" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "'%s' の解析中にエラーが発生しました: %s" #: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "不明な設定値: %s=%s in %s; %s" #: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "不明な設定オプション: %s = %s in %s" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "cachedir を設定できませんでした: {}" #: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "不明な設定オプション: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:336 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:344 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "主要設定には setopt の前に %s attr. がありませんでした" #: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "誤りかまたは不明な \"{}\": {}" #: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "ファイル \"%s\" の解析に失敗しました: %s" #: ../dnf/conf/config.py:465 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:468 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "repo %s には setopt の前に %s attr. がありませんでした" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "警告: '%s' のロードに失敗、スキップします。" #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "リポジトリー '%s': 設定の解析中にエラー: %s" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "リポジトリー '%s' は設定内で名前がありません。id を使用します。" #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "repo に対する不正な id: %s、byte = %s %d" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "'%s' に以下の更新が適用されました:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "'%s' で以下の更新を利用できます:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "'%s' に以下の更新がダウンロードされました:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "'%s' に更新が適用されました。" #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "'%s' に更新がダウンロードされました。" #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "'%s' で更新が利用可能です。" #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "'%s' を使用した電子メールの送信に失敗しました: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "コマンド '%s' の実行に失敗しました: %d を返しました" #: ../dnf/automatic/main.py:236 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "dnf-automatic を開始しました。" #: ../dnf/automatic/main.py:240 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "%s 秒スリープします" #: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "エラー: %s" #: ../dnf/dnssec.py:169 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:240 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:242 msgid "is valid." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:244 msgid "has unknown status." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:252 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:284 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "ダウングレード中" #: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93 #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "整理" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "インストール中" #: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879 msgid "Obsoleting" msgstr "廃止" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "再インストール中" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "削除" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "アップグレード中" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "検証" #: ../dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "scriptletの実行中" #: ../dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "準備" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "repo '{}' のロードに失敗しました: {}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "repository '{}' のロードに失敗しました" #: ../dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "metered 接続で実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。" #: ../dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "バッテリーで実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。" #: ../dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。" #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "メタデータキャッシュは最近、リフレッシュされました。" #: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "" #: ../dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: は期限切れになることはなく、リフレッシュされることもありません。" #: ../dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: は期限切れとなったのでリフレッシュされます。" #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: メタデータは %d 秒後に期限切れとなり、すぐにリフレッシュされます" #: ../dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: は %d 秒後に期限切れとなります。" #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "メタデータキャッシュを作成しました。" #: ../dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: は %s から取得したメタデータを使用中" #: ../dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "メタデータの期限切れの最終確認: %s 時間前の %s に実施しました。" #: ../dnf/base.py:442 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "ダウンロード済みのパッケージは、次の正常なトランザクションまでキャッシュに保存されました。" #: ../dnf/base.py:444 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "'%s' を実行することでキャッシュパッケージを削除できます。" #: ../dnf/base.py:533 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "設定ファイルの tsflag が無効です: %s" #: ../dnf/base.py:589 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "リポジトリーのグループファイルを追加できませんでした: %s - %s" #: ../dnf/base.py:820 msgid "Running transaction check" msgstr "トランザクションの確認を実行中" #: ../dnf/base.py:828 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "エラー: トランザクションの確認 vs depsolve:" #: ../dnf/base.py:834 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "トランザクションの確認に成功しました。" #: ../dnf/base.py:837 msgid "Running transaction test" msgstr "トランザクションのテストを実行中" #: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996 msgid "RPM: {}" msgstr "" #: ../dnf/base.py:848 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "トランザクションのテストに成功しました。" #: ../dnf/base.py:877 msgid "Running transaction" msgstr "トランザクションを実行中" #: ../dnf/base.py:905 msgid "Disk Requirements:" msgstr "ディスク要件" #: ../dnf/base.py:908 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "%s ファイルシステムに少なくとも %dMB の空き領域が必要です。" #: ../dnf/base.py:915 msgid "Error Summary" msgstr "エラーの概要" #: ../dnf/base.py:941 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "RPMDB は DNF の外で変更されました。" #: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005 msgid "Could not run transaction." msgstr "トランザクションを実行できませんでした。" #: ../dnf/base.py:1000 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "トランザクションを開始できませんでした:" #: ../dnf/base.py:1014 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "トランザクションファイル %s の削除に失敗しました" #: ../dnf/base.py:1096 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "一部のパッケージはダウンロードされませんでした。再試行中です。" #: ../dnf/base.py:1126 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "Delta RPM により %.1f MB の更新を %.1f MB に削減できました。(%d.1%% がキャッシュされていました)" #: ../dnf/base.py:1129 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "非効率な Delta RPM により %.1f MB の更新が増加し、%.1f MB となりました。(%d.1%% が無駄になりました)" #: ../dnf/base.py:1182 msgid "Could not open: {}" msgstr "開くことができませんでした: {}" #: ../dnf/base.py:1220 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "%s の公開鍵がインストールされていません" #: ../dnf/base.py:1224 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "パッケージ %s を開くことができません" #: ../dnf/base.py:1232 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "%s の公開鍵は信頼されていません" #: ../dnf/base.py:1236 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "パッケージ %s は署名されていません" #: ../dnf/base.py:1251 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "%s を削除できません" #: ../dnf/base.py:1255 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s を削除しました" #: ../dnf/base.py:1535 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "グループパッケージ \"{}\" に一致するものはありません" #: ../dnf/base.py:1622 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "グループ '%s' からのパッケージを追加します: %s" #: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645 #: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103 #: ../dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "行うべきことはありません。" #: ../dnf/base.py:1663 msgid "No groups marked for removal." msgstr "削除対象のパッケージはありません。" #: ../dnf/base.py:1699 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "アップグレード対象のグループはありません。" #: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937 #: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163 #: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "一致した引数がありません: %s" #: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260 msgid "no package matched" msgstr "一致したパッケージはありません。" #: ../dnf/base.py:1916 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、ダウングレードできません。" #: ../dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。" #: ../dnf/base.py:1948 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "パッケージ %s はインストールされていないのでの、再インストールできません。" #: ../dnf/base.py:1963 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "ファイル %s はソースパッケージで更新できません。無視します。" #: ../dnf/base.py:1969 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、更新できません。" #: ../dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、インストールされていません。" #: ../dnf/base.py:2021 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、他のアーキテクチャー用にインストールされています。" #: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667 #: ../dnf/cli/cli.py:698 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。" #: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126 #: ../dnf/cli/commands/install.py:136 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "有効な形式ではありません: %s" #: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685 msgid "No packages marked for removal." msgstr "削除対象のパッケージはありません。" #: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "引数 %s のパッケージは利用可能ですが、インストールされていません。" #: ../dnf/base.py:2175 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "最下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。" #: ../dnf/base.py:2233 msgid "Action not handled: {}" msgstr "動作は対処されていません: {}" #: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672 #: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "利用可能なパッケージ %s がありません。" #: ../dnf/base.py:2281 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "セキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です" #: ../dnf/base.py:2283 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "セキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です" #: ../dnf/base.py:2287 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "\"{}\" のセキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です" #: ../dnf/base.py:2289 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "\"{}\" のセキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です" #: ../dnf/base.py:2313 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". 失敗したパッケージは: %s" #: ../dnf/base.py:2314 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG 鍵が設定されています: %s" #: ../dnf/base.py:2326 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "%s (0x%s) の GPG 鍵はインストール済みです" #: ../dnf/base.py:2359 msgid "The key has been approved." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2362 msgid "The key has been rejected." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2395 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "鍵のインポートに失敗しました (コード: %d)" #: ../dnf/base.py:2397 msgid "Key imported successfully" msgstr "鍵のインポートに成功しました" #: ../dnf/base.py:2401 msgid "Didn't install any keys" msgstr "鍵を 1 つもインストールしませんでした" #: ../dnf/base.py:2404 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "\"%s\" リポジトリーに一覧表示されている GPG 鍵はインストール済みですが、このパッケージには適切ではありません。\n" "正しい鍵 URL がこのリポジトリー用に設定されているか確認してください。" #: ../dnf/base.py:2415 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "鍵をインポートしても役に立ちませんでした。鍵が間違っていませんか?" #: ../dnf/base.py:2451 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * おそらく: {}" #: ../dnf/base.py:2483 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "ローカルリポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません" #: ../dnf/base.py:2486 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "ローカルリポジトリーのいくつかのパッケージのチェックサムは正しくありません" #: ../dnf/base.py:2489 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "リポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません" #: ../dnf/base.py:2492 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "いくつかのパッケージには無効なキャッシュがありますが、\"--cacheonly\" オプションによりダウンロードできません" #: ../dnf/base.py:2504 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "パッケージ %s は既にインストールされています。" #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "Problems in request:" msgstr "リクエスト中の問題:" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "missing packages: " msgstr "足りないパッケージ: " #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "broken packages: " msgstr "破損したパッケージ: " #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "missing groups or modules: " msgstr "足りないグループまたはモジュール: " #: ../dnf/exceptions.py:117 msgid "broken groups or modules: " msgstr "破損したグループまたはモジュール: " #: ../dnf/exceptions.py:122 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "%s と一致するペイロードファクトリーはありません" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "ダウンロード済み" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "サポートされていないチェックサム形式: %s" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "最速のミラーを確定しています (%s hosts).. " #: ../dnf/db/group.py:289 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:339 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:373 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "ソース rpm パッケージ (%s) をインストールしません。" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "スキップします。" #: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:191 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "環境 '%s' はインストールされていません。" #: ../dnf/comps.py:629 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:657 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "Group_id '%s' は存在しません。" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "%s リポジトリーの有効化" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "%s から %s repo を追加しました" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Delta RPM の再ビルドに失敗しました" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "delta-rebuild RPM のチェックサムは失敗しました" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "完了" #: ../dnf/cli/option_parser.py:64 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "コマンドラインエラー: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:97 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "不正な形式: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:108 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Setopt 引数には複数の値があります: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:111 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Setopt 引数には値はありません: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "config file location" msgstr "設定ファイルの場所" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "quiet operation" msgstr "静かな操作" #: ../dnf/cli/option_parser.py:175 msgid "verbose operation" msgstr "詳細な操作" #: ../dnf/cli/option_parser.py:177 msgid "show DNF version and exit" msgstr "DNF バージョンを表示して終了します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "set install root" msgstr "インストール root を設定します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "do not install documentations" msgstr "ドキュメントをインストールしません" #: ../dnf/cli/option_parser.py:184 msgid "disable all plugins" msgstr "すべてのプラグインを無効にします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "enable plugins by name" msgstr "名前ごとにプラグインを有効にします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:191 msgid "disable plugins by name" msgstr "名前ごとにプラグインを無効にします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:194 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "設定ファイルと repo ファイルの $releasever の値をオーバーライドします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:198 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "任意の設定オプションと repo オプションを設定します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "パッケージをスキップして depsolve 問題を解決します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:204 msgid "show command help" msgstr "コマンドのヘルプを表示する" #: ../dnf/cli/option_parser.py:208 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "依存関係を解決するために、インストール済みパッケージの消去を許可します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:212 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "トランザクションにおいて利用可能な最適なパッケージバージョンを試してください。" #: ../dnf/cli/option_parser.py:214 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "システムキャッシュから全面的に実行し、キャッシュは更新しません" #: ../dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "maximum command wait time" msgstr "コマンドの最大待ち時間" #: ../dnf/cli/option_parser.py:224 msgid "debugging output level" msgstr "出力レベルをデバッグします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:227 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "ファイルに詳細な解決結果をダンプします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:231 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "一覧/検索コマンドで repo の重複を表示します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:234 msgid "error output level" msgstr "エラー出力レベル" #: ../dnf/cli/option_parser.py:237 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "dnf の廃止されたアップグレードの処理ロジックを有効にするか、情報、一覧、repoquery を廃止するパッケージの機能を表示します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:241 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "rpm の出力レベルをデバッグします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:244 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "すべての質問に「はい」(yes) と自動的に答えます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "すべての質問に「いいえ」(no) と自動的に答えます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "id または glob により特定のリポジトリーだけを有効にします。複数回指定することが可能です" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:269 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:273 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "名前または glob ごとにパッケージを除外します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:278 msgid "disable excludepkgs" msgstr "excludepkgs を無効にします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:287 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "もはや使用されていない依存関係の削除を無効にします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:290 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:292 msgid "control whether color is used" msgstr "色を使うかどうか制御します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:295 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "コマンド実行前にメタデータを期限切れに設定します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:298 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "IPv4 アドレスのみを解決します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:301 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "IPv6 アドレスのみを解決します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:304 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "パッケージをコピーするディレクトリーを設定します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:307 msgid "only download packages" msgstr "パッケージのみをダウンロードします" #: ../dnf/cli/option_parser.py:309 msgid "add a comment to transaction" msgstr "トランザクションにコメントを追加します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "バグ修正関連パッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:315 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "機能拡張関連パッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:318 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "newpackage の関連パッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:321 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "セキュリティー関連パッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "特定のアドバイザリーの修正に必要なパッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:329 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "特定の BZ の修正に必要なパッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:332 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "特定の CVE の修正に必要なパッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:337 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "深刻度に一致するセキュリティー関連パッケージを更新に含めます" #: ../dnf/cli/option_parser.py:343 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "アーキテクチャーの使用を強制します" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "主要コマンドの一覧:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "プラグインコマンドの一覧" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:508 msgid "Epoch" msgstr "エポック" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:513 msgid "Release" msgstr "リリース" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:521 msgid "Source" msgstr "ソース" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "From repo" msgstr "repo から" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Packager" msgstr "パッケージャー" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:538 msgid "Buildtime" msgstr "ビルド時間" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:542 msgid "Install time" msgstr "インストール時間" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:551 msgid "Installed by" msgstr "インストール済み" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:561 msgid "License" msgstr "ライセンス" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:565 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:692 msgid "No packages to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "y" msgstr "y" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "yes" msgstr "はい" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "no" msgstr "いいえ" #: ../dnf/cli/output.py:708 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "これでよろしいですか? [y/N]: " #: ../dnf/cli/output.py:712 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "これでよろしいですか? [Y/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:792 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "グループ: %s" #: ../dnf/cli/output.py:796 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " グループ ID: %s" #: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " 説明: %s" #: ../dnf/cli/output.py:800 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " 言語: %s" #: ../dnf/cli/output.py:803 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " 必須なパッケージ:" #: ../dnf/cli/output.py:804 msgid " Default Packages:" msgstr " 標準パッケージ:" #: ../dnf/cli/output.py:805 msgid " Optional Packages:" msgstr " オプション パッケージ:" #: ../dnf/cli/output.py:806 msgid " Conditional Packages:" msgstr " 条件付きパッケージ:" #: ../dnf/cli/output.py:831 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "環境グループ: %s" #: ../dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " 環境 Id: %s" #: ../dnf/cli/output.py:840 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " 必須なグループ:" #: ../dnf/cli/output.py:841 msgid " Optional Groups:" msgstr " 任意なグループ:" #: ../dnf/cli/output.py:862 msgid "Matched from:" msgstr "一致:" #: ../dnf/cli/output.py:876 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "ファイル名 : %s" #: ../dnf/cli/output.py:901 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Repo : %s" #: ../dnf/cli/output.py:910 msgid "Description : " msgstr "説明 : " #: ../dnf/cli/output.py:914 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/output.py:918 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "ライセンス : %s" #: ../dnf/cli/output.py:924 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "提供する : %s" #: ../dnf/cli/output.py:944 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "その他 : %s" #: ../dnf/cli/output.py:993 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "ダウンロードサイズの合計を計算中にエラーが発生しました" #: ../dnf/cli/output.py:999 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "合計サイズ: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "ダウンロードサイズの合計: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "インストール済みのサイズ: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1023 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "インストール済みのサイズを計算中にエラーが発生しました" #: ../dnf/cli/output.py:1027 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "解放された容量: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1036 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "パッケージをグループごとにインストール済みとマークします:" #: ../dnf/cli/output.py:1043 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "パッケージをグループごとに削除済みとマークします:" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Group" msgstr "グループ" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgid "Installing group/module packages" msgstr "group/moduleパッケージをインストール" #: ../dnf/cli/output.py:1119 msgid "Installing group packages" msgstr "グループパッケージのインストール" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1123 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "インストール" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1125 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "アップグレード" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1127 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "再インストール" #: ../dnf/cli/output.py:1129 msgid "Installing dependencies" msgstr "依存関係のインストール" #: ../dnf/cli/output.py:1130 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "弱い依存関係のインストール" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1132 msgid "Removing" msgstr "削除中" #: ../dnf/cli/output.py:1133 msgid "Removing dependent packages" msgstr "依存関係パッケージの削除" #: ../dnf/cli/output.py:1134 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "未使用の依存関係の削除" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1136 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "ダウングレード" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1170 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1179 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1187 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1195 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1203 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1211 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1218 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1225 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1232 msgid "Installing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1239 msgid "Upgrading Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1246 msgid "Removing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1261 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "競合するパッケージをスキップします:\n" "(アップグレードを強制するにはコマンドラインに '%s' を追加します)" #: ../dnf/cli/output.py:1269 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "壊れた dependencies%s のパッケージをスキップします" #: ../dnf/cli/output.py:1273 msgid " or part of a group" msgstr " またはグループの一部" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1294 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1345 msgid "replacing" msgstr "置き換え" #: ../dnf/cli/output.py:1353 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "トランザクションの概要\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875 #: ../dnf/cli/output.py:1876 msgid "Install" msgstr "インストール" #: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: ../dnf/cli/output.py:1363 msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882 msgid "Downgrade" msgstr "ダウングレード" #: ../dnf/cli/output.py:1366 msgid "Skip" msgstr "スキップ" #: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "パッケージ" #: ../dnf/cli/output.py:1393 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "依存パッケージ" #: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1885 msgid "Upgraded" msgstr "アップグレード済み" #: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1883 msgid "Downgraded" msgstr "ダウングレード済み" #: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716 #: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" #: ../dnf/cli/output.py:1461 msgid "Reinstalled" msgstr "再インストール済み" #: ../dnf/cli/output.py:1462 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1463 msgid "Removed" msgstr "削除しました" #: ../dnf/cli/output.py:1466 msgid "Failed" msgstr "失敗しました" #: ../dnf/cli/output.py:1517 msgid "Total" msgstr "合計" #: ../dnf/cli/output.py:1545 msgid "" msgstr "<未設定>" #: ../dnf/cli/output.py:1546 msgid "System" msgstr "システム" #: ../dnf/cli/output.py:1596 msgid "Command line" msgstr "コマンドライン" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1599 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/cli/output.py:1602 msgid "Date and time" msgstr "日時" #: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966 msgid "Action(s)" msgstr "動作" #: ../dnf/cli/output.py:1604 msgid "Altered" msgstr "変更されました" #: ../dnf/cli/output.py:1642 msgid "No transactions" msgstr "トランザクションがありません" #: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659 msgid "Failed history info" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1658 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "トランザクション ID、またはパッケージが指定されていません" #: ../dnf/cli/output.py:1716 msgid "Erased" msgstr "削除されました" #: ../dnf/cli/output.py:1718 msgid "Not installed" msgstr "インストールされていません" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Older" msgstr "古い" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Newer" msgstr "新しい" #: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769 msgid "Transaction ID :" msgstr "トランザクション ID :" #: ../dnf/cli/output.py:1772 msgid "Begin time :" msgstr "開始時間 :" #: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "開始 rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1783 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u 秒)" #: ../dnf/cli/output.py:1785 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u 分)" #: ../dnf/cli/output.py:1787 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u 時間)" #: ../dnf/cli/output.py:1789 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u 日)" #: ../dnf/cli/output.py:1790 msgid "End time :" msgstr "終了時間 :" #: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795 msgid "End rpmdb :" msgstr "終了 rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804 msgid "User :" msgstr "ユーザー :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811 #: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815 #: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Return-Code :" msgstr "終了コード :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815 msgid "Aborted" msgstr "中断しました" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Success" msgstr "成功" #: ../dnf/cli/output.py:1813 msgid "Failures:" msgstr "失敗:" #: ../dnf/cli/output.py:1817 msgid "Failure:" msgstr "失敗しました:" #: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829 msgid "Releasever :" msgstr "Releasever :" #: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836 msgid "Command Line :" msgstr "コマンドライン :" #: ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Comment :" msgstr "コメント :" #: ../dnf/cli/output.py:1846 msgid "Transaction performed with:" msgstr "実行されたトランザクション:" #: ../dnf/cli/output.py:1855 msgid "Packages Altered:" msgstr "変更されたパッケージ:" #: ../dnf/cli/output.py:1861 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Scriptlet の出力:" #: ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "Errors:" msgstr "エラー:" #: ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "Dep-Install" msgstr "Dep-Install" #: ../dnf/cli/output.py:1878 msgid "Obsoleted" msgstr "廃止された" #: ../dnf/cli/output.py:1880 msgid "Erase" msgstr "削除" #: ../dnf/cli/output.py:1881 msgid "Reinstall" msgstr "再インストール" #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "不正なトランザクション ID、またはパッケージが指定されました" #: ../dnf/cli/output.py:2055 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はインストールされます" #: ../dnf/cli/output.py:2057 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はアップグレードされます" #: ../dnf/cli/output.py:2059 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は消去されます" #: ../dnf/cli/output.py:2061 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は再インストールされます" #: ../dnf/cli/output.py:2063 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はダウングレードされます" #: ../dnf/cli/output.py:2065 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は廃止となります" #: ../dnf/cli/output.py:2067 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はアップグレードされます" #: ../dnf/cli/output.py:2069 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は廃止されます" #: ../dnf/cli/output.py:2078 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> 依存関係の解決を開始しました" #: ../dnf/cli/output.py:2083 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> 依存関係の解決が完了しました" #: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "GPG 鍵 0x%s をインポート中:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "実行中" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "スリープ中" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "割り込み不可" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "ゾンビ" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "トレース/停止" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "ロックのプロセス (PID %d) についての情報が見つかりません" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " PID %d のアプリケーションは: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " メモリー: %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " 開始しました : %s - %s 秒経過" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " 状態 : %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893 #: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "設定エラー: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " インストール済み: %s-%s (日時: %s)" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " ビルド : %s (日時: %s)" #: ../dnf/cli/cli.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:171 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:208 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF はトランザクション用にパッケージのみをダウンロードします。" #: ../dnf/cli/cli.py:210 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "DNF は、パッケージのみをダウンロード、gpg 鍵をインストール、およびトランザクションを確認します。" #: ../dnf/cli/cli.py:214 msgid "Operation aborted." msgstr "操作が中断されました。" #: ../dnf/cli/cli.py:221 msgid "Downloading Packages:" msgstr "パッケージのダウンロード:" #: ../dnf/cli/cli.py:227 msgid "Error downloading packages:" msgstr "パッケージのダウンロード中にエラーが発生しました:" #: ../dnf/cli/cli.py:255 msgid "Transaction failed" msgstr "トランザクションが失敗しました" #: ../dnf/cli/cli.py:278 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "無人での実行中に鍵の自動インポートを拒否します。\n" "オーバーライドするには \"-y\" を使用してください。" #: ../dnf/cli/cli.py:296 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG の確認に失敗しました" #: ../dnf/cli/cli.py:328 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "パッケージの廃止" #: ../dnf/cli/cli.py:390 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "ディストリビューション同期対象のパッケージがありません" #: ../dnf/cli/cli.py:427 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "ダウングレード対象のパッケージはありません。" #: ../dnf/cli/cli.py:478 msgid "Installed Packages" msgstr "インストール済みパッケージ" #: ../dnf/cli/cli.py:486 msgid "Available Packages" msgstr "利用可能なパッケージ" #: ../dnf/cli/cli.py:490 msgid "Autoremove Packages" msgstr "パッケージを自動削除します" #: ../dnf/cli/cli.py:492 msgid "Extra Packages" msgstr "エクストラパッケージ" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Available Upgrades" msgstr "利用可能なアップグレード" #: ../dnf/cli/cli.py:512 msgid "Recently Added Packages" msgstr "最近追加したパッケージ" #: ../dnf/cli/cli.py:517 msgid "No matching Packages to list" msgstr "表示するための一致したパッケージはありません" #: ../dnf/cli/cli.py:598 msgid "No Matches found" msgstr "一致したものは見つかりませんでした" #: ../dnf/cli/cli.py:608 msgid "No transaction ID given" msgstr "トランザクション ID は指定されていません" #: ../dnf/cli/cli.py:613 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "指定されたトランザクション ID は見つかりません" #: ../dnf/cli/cli.py:622 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "1 つ以上のトランザクション ID が見つかりました!" #: ../dnf/cli/cli.py:639 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "%u の前のトランザクション履歴が不完全です。" #: ../dnf/cli/cli.py:641 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "%u の後のトランザクション履歴が不完全です。" #: ../dnf/cli/cli.py:688 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "トランザクション {} を {} から取り消しています" #: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "不明な repo : '%s'" #: ../dnf/cli/cli.py:782 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "一致するリポジトリーがありません: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:811 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "このコマンドは root ユーザーで実行する必要があります。" #: ../dnf/cli/cli.py:840 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "そのようなコマンドはありません: %s. %s --help を使用してください。" #: ../dnf/cli/cli.py:843 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "DNF プラグインコマンドかもしれません。\"dnf install 'dnf-command(%s)'\" を試してください" #: ../dnf/cli/cli.py:846 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "DNF プラグインコマンドかもしれませんが、プラグインのロードは現在無効になっています。" #: ../dnf/cli/cli.py:903 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir または --downloaddir は、--downloadonly、download あるいは system-upgrade " "コマンドと共に使用する必要があります。" #: ../dnf/cli/cli.py:909 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:991 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1008 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1028 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "リリースバージョンを検出できません (リリースバージョンを指定するには '--releasever' を使用してください)" #: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "引数 {}: 引数 {} と許可されていません" #: ../dnf/cli/cli.py:1122 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "コマンド \"%s\" はすでに定義済みです" #: ../dnf/cli/cli.py:1142 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "dnf.conf で除外します: " #: ../dnf/cli/cli.py:1145 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "dnf.conf で含めます: " #: ../dnf/cli/cli.py:1148 msgid "Excludes in repo " msgstr "repo で除外します " #: ../dnf/cli/cli.py:1151 msgid "Includes in repo " msgstr "repo に含めます " #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "システムから 1 つのパッケージまたは複数のパッケージを削除します" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "重複するパッケージを削除します" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "制限を超えた installonly パッケージを削除します" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 msgid "Package to remove" msgstr "削除されるパッケージ" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "削除対象の重複するパッケージはありません。" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "インストール済みパッケージ %s%s は利用できません。" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "削除対象の古い installonly パッケージはありません。" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "対話式 DNF シェルを実行します" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "スクリプト" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "DNF シェルで実行するスクリプト" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85 msgid "Error:" msgstr "エラー:" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:141 msgid "Unsupported key value." msgstr "サポートされない鍵の値。" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:157 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "リポジトリーを見つけられませんでした: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:173 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [値]\n" " arg: debuglevel、errorlevel、obsoletes、gpgcheck、assumeyes、exclude、\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " 値を取得できない場合、現在の値を印刷します。\n" " 値を取得した場合、その値を設定します。" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:180 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [command]\n" " ヘルプを印刷" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [オプション]\n" " 一覧: リポジトリーとその状態を一覧表示します。オプション = [all | id | glob]\n" " 有効化: リポジトリーの有効化。オプション = リポジトリー id\n" " 無効化: リポジトリーの無効化。オプション = リポジトリー id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:190 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " トランザクションセットを解決" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " 一覧: トランザクションのコンテンツを表示\n" " リセット: トランザクションのリセット (ゼロ設定) \n" " 実行: トランザクションの実行" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:200 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " トランザクションの実行" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:204 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " シェルの終了" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:209 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "シェル固有の引数:\n" "\n" "設定 設定オプションの設定\n" "ヘルプ ヘルプの印刷\n" "リポジトリー (または repo) リポジトリーの有効化、無効化、または一覧表示\n" "resolvedep トランザクションセットの解決\n" "トランザクション (または ts) トランザクションセットの一覧表示、再設定、または実行\n" "実行 トランザクションセットの解決および実行\n" "終了 (または 中止) シェルの終了" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:258 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "エラー: 読み込み用に %s を開くことができません" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177 msgid "Complete!" msgstr "完了しました!" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:290 msgid "Leaving Shell" msgstr "シェルを終了します" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "インストール済みパッケージをユーザーがインストールしたとマークするか、またはマークをはずします。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102 msgid "Package specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "ユーザーによるインストールには %s のマークがつけられます。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "ユーザーによるインストールには %s のマークがはずされます。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "グループインストールには %s のマークがついています。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "ファイル %s を削除中" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "キャッシュデータを削除します" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "消去されるメタデータタイプ" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "データを消去しています: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "キャッシュは期限切れとなりました" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d ファイルが削除されました" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "pid %d のプロセスが終了するのを待ちます。" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:154 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:156 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:160 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:165 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:172 msgid "No alias specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:178 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:185 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "システムに影響する問題を修正する「最新の」パッケージに一致したもののみをアップグレードします" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "packagedb の問題を確認します" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "すべての問題を表示します; デフォルト" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "依存関係の問題を表示します" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "重複問題を表示します" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "廃止されたパッケージを表示します" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "提供に関する問題を表示します" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} は、{} の必要項目が足りません" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} は {} と重複しています" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} は {} により廃止されました" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} は {} を提供していますが、見つかりません" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "パッケージをダウングレードします" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "ダウングレードするパッケージ" #: ../dnf/cli/commands/group.py:44 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "グループ情報を表示または使用します" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "設定されたリポジトリーが利用可能なグループデータはありません。" #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "警告: グループ %s は存在しません。" #: ../dnf/cli/commands/group.py:168 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "警告: 一致するグループはありません:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:197 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "利用可能な環境グループ:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "インストール済みの環境グループ:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Groups:" msgstr "インストール済みのグループ:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "インストール済みの言語グループ:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Groups:" msgstr "利用可能なグループ:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "Available Language Groups:" msgstr "利用可能な言語グループ:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "include optional packages from group" msgstr "グループのオプションパッケージを含めます" #: ../dnf/cli/commands/group.py:323 msgid "show also hidden groups" msgstr "非表示のグループも表示します" #: ../dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show only installed groups" msgstr "インストール済みのグループのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only available groups" msgstr "利用可能なグループのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:335 msgid "argument for group subcommand" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:344 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "groups のサブコマンドが無効です: %s. を使用します" #: ../dnf/cli/commands/group.py:401 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "必須のグループパッケージを見つけることができません。" #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "パッケージの依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "問題を診断するには実行してみてください: '%s'." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "RPMDB を破損させたかもしれませんが、'%s' を実行することでこの問題を解決できる可能性があります。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "GPG 鍵によるパッケージチェックが有効になっています。これは良いことです。\n" "しかし、GPG 公開鍵はインストールされていません。\n" "インストールしたいパッケージの鍵をダウンロードし、インストールする必要があります。\n" "以下のコマンドを実行してダウンロードできます:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "または、リポジトリーセクション 'gpgkey' オプションのリポジトリーを\n" "利用することで、鍵の url を特定でき、DNF はそれをインストールします。\n" "\n" "詳細はディストリビューションまたはパッケージのプロバイダーにコンタクトしてください。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "問題のリポジトリ: %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "パッケージもしくはパッケージのグループについての詳細を表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744 msgid "show all packages (default)" msgstr "すべてのパッケージを表示します (デフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747 msgid "show only available packages" msgstr "利用可能なパッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750 msgid "show only installed packages" msgstr "インストール済みのパッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show only extras packages" msgstr "エクストラパッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only upgrades packages" msgstr "アップグレードパッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only autoremove packages" msgstr "自動削除パッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "show only recently changed packages" msgstr "最近変更されたパッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198 msgid "Package name specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "パッケージまたはパッケージのグループを一覧表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "どのパッケージが特定の値を提供するか見つけます" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "PROVIDE" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245 msgid "Provide specification to search for" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "パッケージの検索: " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263 msgid "check for available package upgrades" msgstr "利用可能なパッケージのアップグレードを確認します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474 msgid "No package available." msgstr "利用可能なパッケージがありません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380 msgid "No packages marked for install." msgstr "インストール対象のパッケージはありません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416 msgid "No package installed." msgstr "インストールされたパッケージはありません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (%s から)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670 msgid "No package installed from the repository." msgstr "リポジトリーからインストールされたパッケージはありません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "再インストール対象のパッケージはありません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "アップグレード対象のパッケージがありません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "特定のリポジトリーのすべてのパッケージに対して、コマンドを実行します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "REPOID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "Repository ID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804 msgid "display a helpful usage message" msgstr "有用な使用方法のメッセージを表示します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808 msgid "COMMAND" msgstr "コマンド" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "トランザクション履歴を表示、または使用します" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "1 つ以上のトランザクション ID が見つかりました。\n" "'{}' は 1 つのトランザクション ID またはパッケージ名が必要です。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "トランザクション ID、またはパッケージ名が指定されていません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "履歴 DB にアクセスできません。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "トランザクション %s を取り消すことはできません。取り消すことで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "トランザクション %s をロールバックすることはできません。ロールバックすることで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "無効なトランザクション ID の範囲の定義 '{}'。\n" "'..' を使用してください。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "パッケージ '{}' を操作するトランザクションが見つかりません。" #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "システムに 1 つのパッケージまたは複数のパッケージをインストールします" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "一致するものが見つかりません" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "有効な rpm ファイルパスではありません: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "\"{0}\"には次の選択肢があります: {1}" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "バグ修正" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "機能強化" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "セキュリティー" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "不明" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "newpackage" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "重大/秒" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "重要/秒" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "中レベル/秒" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "低レベル/秒" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "パッケージに関する勧告を表示します" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "インストール済みパッケージの新しいバージョンに関する勧告 (デフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "インストール済みパッケージの同じバージョンおよび古いバージョンに関する勧告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "最新バージョンが利用可能なインストール済みパッケージの最新バージョンに関する勧告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "インストール済みパッケージのあらゆるバージョンに関する勧告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "勧告の概要を表示します (デフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "勧告の一覧を表示します" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "勧告の情報を表示します" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "installed" msgstr "インストール済み" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132 msgid "updates" msgstr "更新" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "all" msgstr "すべて" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139 msgid "available" msgstr "利用可能" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "更新情報の概要: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257 msgid "New Package notice(s)" msgstr "新規パッケージの通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258 msgid "Security notice(s)" msgstr "セキュリティー通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "重大セキュリティー通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "重要セキュリティー通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "中レベルセキュリティー通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "低レベルセキュリティー通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "不明レベルセキュリティー通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "バグ修正通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "機能強化通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271 msgid "other notice(s)" msgstr "その他の通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292 msgid "Unknown/Sec." msgstr "不明/秒" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Update ID" msgstr "更新 ID" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Updated" msgstr "更新済み" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Bugs" msgstr "バグ" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "CVEs" msgstr "CVE" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Severity" msgstr "重大度" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Rights" msgstr "権利" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "true" msgstr "正" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "false" msgstr "誤" #: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94 msgid "No matching Modules to list" msgstr "表示する一致モジュールはありません" #: ../dnf/cli/commands/module.py:239 msgid "Interact with Modules." msgstr "モジュールと対話します。" #: ../dnf/cli/commands/module.py:252 msgid "show only enabled modules" msgstr "有効なモジュールのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/module.py:255 msgid "show only disabled modules" msgstr "無効なモジュールのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/module.py:258 msgid "show only installed modules" msgstr "インストール済みのモジュールのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/module.py:261 msgid "show profile content" msgstr "プロファイルコンテンツを表示します" #: ../dnf/cli/commands/module.py:265 msgid "Modular command" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:267 msgid "Module specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "パッケージを再インストールします" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "再インストールするパッケージ" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "インストール済みパッケージを利用可能な最新バージョンに同期します" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "同期するパッケージ" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "1 つの spec を削除およびインストールするために対話式 dnf モッドを実行します" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "削除される spec" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "インストールされる spec" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "メタデータキャッシュを生成します" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "すべてのメタデータファイルのキャッシュファイルを作成します。" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "システム上の 1 つのパッケージまたは複数のパッケージをアップグレードします" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "アップグレードするパッケージ" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "当初は依存関係としてインストールされた不要なパッケージをすべて削除します" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "特定の文字列のパッケージの詳細を検索します" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "パッケージの説明と URL も検索します" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " & " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s 完全一致: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s 一致: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "一致する項目はありませんでした。" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "なし (最終: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "インスタント (最終: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s 秒 (最終: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "設定済みのソフトウェアリポジトリーを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "すべての repo を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "有効な repo を表示します (デフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "無効な repo を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92 msgid "Repository specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124 msgid "No repositories available" msgstr "利用できるリポジトリーがありません" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 msgid "enabled" msgstr "有効化" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 msgid "disabled" msgstr "無効化" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161 msgid "Repo-id : " msgstr "Repo-id : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-name : " msgstr "Repo-name : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165 msgid "Repo-status : " msgstr "Repo-status : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168 msgid "Repo-revision: " msgstr "Repo-revision: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172 msgid "Repo-tags : " msgstr "Repo-tags : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Repo-distro-tags: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188 msgid "Repo-updated : " msgstr "Repo-updated : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Repo-pkgs : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191 msgid "Repo-size : " msgstr "Repo-size : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Repo-metalink: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid " Updated : " msgstr " 更新済み : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Repo-mirrors : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Repo-baseurl : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid "Repo-expire : " msgstr "Repo-expire : " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Repo-exclude : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222 msgid "Repo-include : " msgstr "Repo-include : " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-excluded: " msgstr "Repo-excluded: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231 msgid "Repo-filename: " msgstr "Repo-filename: " #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267 msgid "repo id" msgstr "repo id" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275 msgid "status" msgstr "状態" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 msgid "repo name" msgstr "repo の名前" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "キーワードに一致するパッケージを検索します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "すべてのパッケージをクエリーします (repoquery '*' の短縮形、または引数なしの repoquery)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "パッケージのすべてのバージョンをクエリーします (デフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "この ARCH の結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "FILE を所有する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "REQ と競合する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "REQ を提供およびファイルするパッケージを必要、提案、補完、機能強化、または推奨する結果を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "REQ を廃止する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "REQ を提供する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "REQ を提供およびファイルするパッケージが必要な結果を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "REQ を推奨する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "REQ を機能強化する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "REQ を提案する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "REQ を補完する結果のみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "非明示の依存関係を確認します(ファイルと提供); デフォルト" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "指定されたとおりに依存関係を確認します。--alldeps の反対になります" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "--whatrequires および --requires --resolve と共に使用し、パッケージを再帰的にクエリーします。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "すべての依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "--queryformat と使うために利用可能なタグを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "オリジナルのパッケージの機能を解決します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "パッケージの再帰的なツリーを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "対応するソース RPM で操作します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "特定の name.arch に最新パッケージ N を表示します (または N がネガティブな場合は N 以外の最新のもの)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184 msgid "show detailed information about the package" msgstr "パッケージに関する詳細情報を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187 msgid "show list of files in the package" msgstr "パッケージのファイルを一覧表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190 msgid "show package source RPM name" msgstr "パッケージソース RPM 名を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193 msgid "show changelogs of the package" msgstr "パッケージの changelogs を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196 msgid "format for displaying found packages" msgstr "見つかったパッケージを表示する形式" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "見つかったパッケージを表示するには name-epoch:version-release.architecture 形式を使用します (デフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "見つかったパッケージを表示するには name-version-release 形式を使用します (rpm クエリーデフォルト)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "見つかったパッケージを表示するには epoch:name-version-release.architecture 形式を使用します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "どの comps グループに選択されたパッケージが提示されたか表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "インストール済みの重複するパッケージへのクエリーを制限します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "インストール済みの installonly パッケージへのクエリーを制限します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "未充足な依存関係があるインストール済みパッケージへのクエリーを制限します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "パッケージをダウンロードできる場所を表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "パッケージが競合する機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "パッケージが依存、機能強化、推奨、提案、および補完できる機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "パッケージが機能拡張できる機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "パッケージが提供する機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "パッケージが推奨する機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "パッケージが依存する機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "%%pre スクリプトを実行するためにパッケージが依存する機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "パッケージが提案する機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "パッケージが補完できる機能を表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245 msgid "Display only available packages." msgstr "利用可能なパッケージのみを表示する。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248 msgid "Display only installed packages." msgstr "インストール済みのパッケージのみを表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "利用可能なリポジトリーに存在しないパッケージのみを表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "インストール済みのパッケージの一部にアップグレードを提供するパッケージのみを表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "\"dnf autoremove\" コマンドで削除可能なパッケージのみを表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "ユーザーによってインストールされたパッケージのみを表示します。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "最近編集されたパッケージのみを表示します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267 msgid "the key to search for" msgstr "検索するための鍵" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "オプションの '--resolve' は、'--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--" "recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' または '--supplements' " "オプションのいずれか 1 つと使用する必要があります。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332 msgid "Package {} contains no files" msgstr "パッケージ {} はファイルを含んでいません" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "利用可能な query-tags: --queryformat \".. %{tag} ..\" を使用します" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "引数 {} は --whatrequires または --whatdepends オプションを必要とします" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" "有効なスイッチは指定されていません\n" "使用方法: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "説明:\n" " 特定のパッケージに関しては、パッケージのツリーを印刷します。" #: ../dnf/cli/main.py:80 msgid "Terminated." msgstr "終了しました。" #: ../dnf/cli/main.py:108 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "現在のディレクトリーには読み取り/実行権限がありません。/ に移動します" #: ../dnf/cli/main.py:127 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:131 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:134 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:159 msgid "Dependencies resolved." msgstr "依存関係が解決しました。" #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s は空のファイルです" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "最後の makecache 時間の保存に失敗しました。" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "最後の makecache 時間の決定に失敗しました。" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "repo %s: 0x%s はインポート済みです" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "repo %s: インポート済みの鍵 0x%s。" #: ../dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "不正な形式のロックファイルが見つかりました: %s。\n" "他の dnf プロセスが実行されていないことを確認し、手動でロックファイルを取り除くか、systemd-tmpfiles --remove dnf.conf を実行してください。" #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "ファイルの解析に失敗しました: %s" #: ../dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "ロードされたプラグイン: %s" #: ../dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr ""