# Fabio Tomat , 2017. #zanata # Fabio Tomat , 2018. #zanata # Fabio Tomat , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-17 10:03+0000\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../doc/examples/install_plugin.py:46 #: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 msgid "PACKAGE" msgstr "PACHET" #: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Pachet di instalâ" #: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389 msgid "Problem" msgstr "Probleme" #: ../dnf/util.py:440 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "TransactionItem no cjatât pe clâf: {}" #: ../dnf/util.py:450 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "TransactionSWDBItem no cjatât pe clâf: {}" #: ../dnf/util.py:453 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "Erôrs vignûts fûr dilunc la transazion." #: ../dnf/package.py:295 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: control di %s failît: %s cuintri %s" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Si abilite un flus diviers par '{}'." #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Nuie di mostrâ." #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "" "Daûr a instalâ une version plui di '{}' rispiet a chê specificade. Motîf: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Modui abilitâts: {}." #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Nissun profîl specificât par '{}', par plasê specifiche un profîl." #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "Sugjeriment: [d] predefinît, [e] abilitât, [x] disabilitât, [i] installât" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" "\n" "\n" "Sugjeriment: [d] predefinît, [e] abilitât, [x] disabilitât, [i] installât, [a] atîf" #: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414 #: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Si ignore i profîi no necessaris: '{}/{}'" #: ../dnf/module/module_base.py:85 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" "No je permetude la instalazion dal modul '{0}' dal repository Fail-Safe {1}" #: ../dnf/module/module_base.py:95 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:99 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:111 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "Nissun profîl predefinît pal modul {}:{}. Profîi disponibii: {}" #: ../dnf/module/module_base.py:115 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "Nissun profîl predefinît pal modul {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:122 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "Profîl predefinît {} no disponibil intal modul {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:135 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "No je permetude la instalazion dal modul dal repository Fail-Safe" #: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186 #: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348 #: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410 #: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Impussibil risolvi l՚argoment {}" #: ../dnf/module/module_base.py:153 msgid "No match for package {}" msgstr "Nissune corispondence pal pachet {}" #: ../dnf/module/module_base.py:197 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" "Nol è permetût l՚inzornament dal modul '{0}' dal repository Fail-Safe {1}" #: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:224 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "Nol è permetût l՚inzornament dal modul dal repository Fail-Safe" #: ../dnf/module/module_base.py:360 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" "Al covente dome il non dal modul. Si ignore lis informazions che no coventin" " tal argoment: '{}'" #: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "Probleme di dipendence modulâr:" msgstr[1] "Problemis di dipendence modulâr:" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Erôr tal analizâ '%s': %s" #: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Valôr di configurazion no cognossût: %s=%s in %s; %s" #: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Opzion di configurazion no cognossude: %s = %s in %s" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Opzion di configurazion no cognossude: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:336 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:344 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "\"{}\" no just o no cognossût: {}" #: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:465 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:468 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Atenzion: cjariament di '%s' falît, si salte." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "Repository '%s': Erôr tal analizâ la configurazion: %s" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "" "Inte configurazion dal repository '%s' al mancje il non, si dopre l'id." #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "I inzornaments chi daurman a son stâts aplicâts su '%s':" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "I inzornaments chi daurman a son disponibii par '%s':" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "I inzornaments chi daurman a son stâts discjariâts par '%s':" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Inzornaments aplicâts par '%s'." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Inzornaments discjariâts par '%s'." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Inzornaments disponibii par '%s'." #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "No si è rivâts a inviâ une e-mail vie '%s': %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "No si è rivâts a eseguî il comant '%s': tornât %d" #: ../dnf/automatic/main.py:236 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "" #: ../dnf/automatic/main.py:240 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Polse par %s seconts" #: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erôr: %s" #: ../dnf/dnssec.py:169 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:240 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:242 msgid "is valid." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:244 msgid "has unknown status." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:252 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:284 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "" #: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93 #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Netisie" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "" #: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879 msgid "Obsoleting" msgstr "Daûr a rindi obsolet" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Daûr a eliminâ" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "Daûr a verificâ" #: ../dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "Esecuzion scriptlet" #: ../dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "Daûr a prontâ" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Il cjariament dal repository '{}' al è falit" #: ../dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" #: ../dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "" #: ../dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "" #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Cache metadâts inzornade di resint." #: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "No'ndi son repository abilitâts in \"{}\"." #: ../dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: nol scjadarà mai e nol vignarà inzornât." #: ../dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: al è scjadût e al vignarà inzornât." #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "" "%s: i metadâts a scjadaran dopo %d seconts e a vignaran inzornâts cumò" #: ../dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: al scjadarà dopo %d seconts." #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Cache metadâts creade." #: ../dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: si dopre i metadâts di %s." #: ../dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Ultin control de scjadence dai metadâts: %s indaûr ai %s." #: ../dnf/base.py:442 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" "I pachets discjariâts a son stâts salvâts te cache fin ae prossime " "transazion eseguide cun sucès." #: ../dnf/base.py:444 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Si pues gjavâ i pachets metûts in cache eseguint '%s'." #: ../dnf/base.py:533 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:589 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:820 msgid "Running transaction check" msgstr "Esecuzion control de transazion" #: ../dnf/base.py:828 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:834 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "Controi di transazion passâts." #: ../dnf/base.py:837 msgid "Running transaction test" msgstr "Esecuzion prove di transazion" #: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996 msgid "RPM: {}" msgstr "" #: ../dnf/base.py:848 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "Prove di transazion passade." #: ../dnf/base.py:877 msgid "Running transaction" msgstr "Esecuzion transazion." #: ../dnf/base.py:905 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Recuisîts dal disc:" #: ../dnf/base.py:908 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "Al covente almancul %dMB in plui di spazi sul filesystem %s." msgstr[1] "A coventin almancul %dMB in plui di spazi sul filesystem %s." #: ../dnf/base.py:915 msgid "Error Summary" msgstr "Sintesi erôrs" #: ../dnf/base.py:941 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "" #: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005 msgid "Could not run transaction." msgstr "Impussibil eseguî la transazion." #: ../dnf/base.py:1000 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "Nol è stât pussibil scomençâ la transazion:" #: ../dnf/base.py:1014 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "No si è rivâts a gjavâ il file de transazion %s" #: ../dnf/base.py:1096 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Cualchi pachet nol è stât discjariât. Si torne a provâ." #: ../dnf/base.py:1126 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1129 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1182 msgid "Could not open: {}" msgstr "Impussibil vierzi: {}" #: ../dnf/base.py:1220 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "La clâf publiche par %s no je instalade" #: ../dnf/base.py:1224 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Probleme tal vierzi il pachet %s" #: ../dnf/base.py:1232 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "La clâf publiche par %s no je fidade" #: ../dnf/base.py:1236 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Il pachet %s nol è firmât" #: ../dnf/base.py:1251 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Impussibil gjavâ %s" #: ../dnf/base.py:1255 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s gjavât" #: ../dnf/base.py:1535 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Nissune corispondence pal pachet di grup \"{}\"" #: ../dnf/base.py:1622 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645 #: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103 #: ../dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Nuie ce fâ." #: ../dnf/base.py:1663 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Nissun grup segnâ pe rimozion." #: ../dnf/base.py:1699 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Nissun grup segnât pal inzornament." #: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937 #: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163 #: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Nissune corispondence pal argoment: %s" #: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260 msgid "no package matched" msgstr "nissun pachet corispondent" #: ../dnf/base.py:1916 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Il pachet %s nol è instalât, impussibil cessâlu ae version precedente." #: ../dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pachet %s, di version plui basse, za instalât, impussibil cessâlu ae version" " precedente." #: ../dnf/base.py:1948 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Il pachet %s nol è instalât, impussibil tornâ a instalâlu." #: ../dnf/base.py:1963 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Il file %s al è un pachet sorzint e nol pues jessi inzornât, si ignore." #: ../dnf/base.py:1969 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Il pachet %s nol è instalât, impussibil inzornâlu." #: ../dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Pachet %s disponibil, ma no instalât." #: ../dnf/base.py:2021 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Pachet %s disponibil, ma instalât par une architeture diferente." #: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667 #: ../dnf/cli/cli.py:698 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Nissun pachet %s instalât." #: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126 #: ../dnf/cli/commands/install.py:136 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Formât no valit: %s" #: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Nissun pachet segnât di gjavâ." #: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "A son disponibii pachets pal argoment %s, ma no son instalâts." #: ../dnf/base.py:2175 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pachet %s, de version plui basse pussibile, za instalât, impussibil cessâlu " "a une version precedente." #: ../dnf/base.py:2233 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Azion no gjestide: {}" #: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672 #: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Nissun pachet %s disponibil." #: ../dnf/base.py:2281 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "" "Nissun inzornament di sigurece necessari, ma al è disponibil {} inzornament" #: ../dnf/base.py:2283 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" "Nissun inzornament di sigurece necessari, ma a son disponibii {} " "inzornaments" #: ../dnf/base.py:2287 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Nol covente nissun inzornament di sigurece par \"{}\", ma {} inzornament al " "è disponibil" #: ../dnf/base.py:2289 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Nol covente nissun inzornament di sigurece par \"{}\", ma {} inzornaments a " "son disponibii" #: ../dnf/base.py:2313 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2314 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "Lis clâfs GPG a son configuradis come: %s" #: ../dnf/base.py:2326 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "La clâf GPG su %s (0x%s) e je za instalade" #: ../dnf/base.py:2359 msgid "The key has been approved." msgstr "La clâf e je stade aprovade." #: ../dnf/base.py:2362 msgid "The key has been rejected." msgstr "La clâf e je stade ricusade." #: ../dnf/base.py:2395 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Importazion clâf falide (codiç %d)" #: ../dnf/base.py:2397 msgid "Key imported successfully" msgstr "Clâf impuartade cun sucès" #: ../dnf/base.py:2401 msgid "Didn't install any keys" msgstr "No si à instalât nissune clâf" #: ../dnf/base.py:2404 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2415 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2451 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * forsit si intindeve: {}" #: ../dnf/base.py:2483 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2486 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2489 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2492 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2504 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Il pachet %s al è za instalât." #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "Problems in request:" msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "missing packages: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "broken packages: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "missing groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:117 msgid "broken groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:122 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Za discjariât" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:289 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:339 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:373 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "si salte." #: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:191 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "L'ambient '%s' nol è instalât." #: ../dnf/comps.py:629 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:657 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "L'ID dal grup '%s' nol esist." #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "daûr a abilitâ il repository %s" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Zontât repo %s di %s" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Ricostruzion delta RPM falide" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "fat" #: ../dnf/cli/option_parser.py:64 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Erôr rie di comant: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:97 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "formât sbaliât: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:108 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:111 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "config file location" msgstr "posizion file di configurazion" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "quiet operation" msgstr "operazion cidine" #: ../dnf/cli/option_parser.py:175 msgid "verbose operation" msgstr "operazion prolisse" #: ../dnf/cli/option_parser.py:177 msgid "show DNF version and exit" msgstr "mostre version DNF e jes" #: ../dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "set install root" msgstr "stabilìs la lidrîs(root) di instalazion" #: ../dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "do not install documentations" msgstr "no sta instalâ la documentazion" #: ../dnf/cli/option_parser.py:184 msgid "disable all plugins" msgstr "disabilite ducj i plugin" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "enable plugins by name" msgstr "abilite i plugin par non" #: ../dnf/cli/option_parser.py:191 msgid "disable plugins by name" msgstr "disabilite i plugin par non" #: ../dnf/cli/option_parser.py:194 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "" "passe sore al valôr $releasever tai file di configurazion e di repository" #: ../dnf/cli/option_parser.py:198 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "stabilìs opzions arbitraris di configurazion e di repository" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "risolf i problemis di risoluzion des dipendencis saltant pachets" #: ../dnf/cli/option_parser.py:204 msgid "show command help" msgstr "mostre jutori dal comant" #: ../dnf/cli/option_parser.py:208 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "permet di scancelâ i pachets instalâts par risolvi lis dipendencis" #: ../dnf/cli/option_parser.py:212 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "prove lis versions miôr disponibilis intes transazions." #: ../dnf/cli/option_parser.py:214 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "eseguìs dut de cache dal sisteme, no sta inzornâ la cache" #: ../dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "maximum command wait time" msgstr "massim timp di spiete dal comant" #: ../dnf/cli/option_parser.py:224 msgid "debugging output level" msgstr "nivel di jessude dal debug" #: ../dnf/cli/option_parser.py:227 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "bute su file i risultâts di risoluzion detaiâts" #: ../dnf/cli/option_parser.py:231 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "mostre i doplis tai repository e tai comants par listâ / cirî" #: ../dnf/cli/option_parser.py:234 msgid "error output level" msgstr "nivel di jessude dai erôrs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:237 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" "al abilite la logjiche di elaborazion di dnf pai pachets obsolets pai " "inzornaments o al mostre lis funzionalitâts che il pachet al fâs deventâ " "obsolet pai comants info, list e repoquery" #: ../dnf/cli/option_parser.py:241 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "nivel di jessude dal debug par rpm" #: ../dnf/cli/option_parser.py:244 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "rispuint sì in maniere automatiche a dutis lis domandis" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "rispuint no in maniere automatiche a dutis lis domandis" #: ../dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:269 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:273 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:278 msgid "disable excludepkgs" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:287 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "disabilite il gjavâ des dipendencis che no son plui dopradis" #: ../dnf/cli/option_parser.py:290 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:292 msgid "control whether color is used" msgstr "controle l'ûs dal colôr" #: ../dnf/cli/option_parser.py:295 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "met il metadât come scjadût prime di eseguî il comant" #: ../dnf/cli/option_parser.py:298 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "risolf dome a direzions IPv4" #: ../dnf/cli/option_parser.py:301 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "risolf dome a direzions IPv6" #: ../dnf/cli/option_parser.py:304 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "stabilìs la cartele dulà copiâ i pachets" #: ../dnf/cli/option_parser.py:307 msgid "only download packages" msgstr "dome discjarie i pachets" #: ../dnf/cli/option_parser.py:309 msgid "add a comment to transaction" msgstr "zonte un coment ae transazion" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Intai inzornaments, inclût i pachets relatîfs a corezions di erôrs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:315 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Intai inzornaments, inclût i pachets relatîfs a mioraments" #: ../dnf/cli/option_parser.py:318 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Intai inzornaments, inclût i pachets relatîfs a gnûfs pachets" #: ../dnf/cli/option_parser.py:321 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Intai inzornaments, inclût i pachets relatîfs ae sigurece" #: ../dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" "Intai inzornaments, inclût i pachets necessaris par justâ il consultîf " "indicât" #: ../dnf/cli/option_parser.py:329 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Intai inzornaments, inclût i pachets necessaris par justâ l'erôr indicât" #: ../dnf/cli/option_parser.py:332 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Intai inzornaments, inclût i pachets necessaris par justâ il CVE indicât" #: ../dnf/cli/option_parser.py:337 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Intai inzornaments, inclût i pachets relatîfs ae sigurece che a corispuindin" " al nivel di sigurece" #: ../dnf/cli/option_parser.py:343 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Sfuarce il doprâ di une architeture" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Liste di comants principâi:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Liste di comants dai plugin:" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:508 msgid "Epoch" msgstr "Epoche" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:513 msgid "Release" msgstr "Publicazion" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:521 msgid "Source" msgstr "Sorzint" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "From repo" msgstr "Dal repo" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Packager" msgstr "Impachetadôr" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:538 msgid "Buildtime" msgstr "Date di compilazion" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:542 msgid "Install time" msgstr "Date di instalazion" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:551 msgid "Installed by" msgstr "Instalât di" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:561 msgid "License" msgstr "Licence" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:565 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:692 msgid "No packages to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "y" msgstr "s" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "yes" msgstr "sì" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "no" msgstr "no" #: ../dnf/cli/output.py:708 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Isal just [s/N]: " #: ../dnf/cli/output.py:712 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Isal just [Y/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:792 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grup: %s" #: ../dnf/cli/output.py:796 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Id-grup: %s" #: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Descrizion: %s" #: ../dnf/cli/output.py:800 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Lenghe: %s" #: ../dnf/cli/output.py:803 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Pachets obligatoris:" #: ../dnf/cli/output.py:804 msgid " Default Packages:" msgstr " Pachets predefinîts:" #: ../dnf/cli/output.py:805 msgid " Optional Packages:" msgstr " Pachets opzionâi:" #: ../dnf/cli/output.py:806 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Pachets condizionâi:" #: ../dnf/cli/output.py:831 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Grup ambient: %s" #: ../dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Id-ambient: %s" #: ../dnf/cli/output.py:840 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Grups obligatoris:" #: ../dnf/cli/output.py:841 msgid " Optional Groups:" msgstr " Grups opzionâi:" #: ../dnf/cli/output.py:862 msgid "Matched from:" msgstr "Corispondence cjatade in:" #: ../dnf/cli/output.py:876 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Non file : %s" #: ../dnf/cli/output.py:901 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Repo : %s" #: ../dnf/cli/output.py:910 msgid "Description : " msgstr "Descrizion : " #: ../dnf/cli/output.py:914 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/output.py:918 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Licence : %s" #: ../dnf/cli/output.py:924 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Al furnìs : %s" #: ../dnf/cli/output.py:944 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Altri : %s" #: ../dnf/cli/output.py:993 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "" "Al è vignût fûr un erôr tal calcolâ la dimension totâl dal discjariament" #: ../dnf/cli/output.py:999 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Dimension totâl: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Dimension totâl discjariament: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Dimension di instalât: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1023 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Al è vignût fûr un erôr tal calcolâ la dimension di instalât" #: ../dnf/cli/output.py:1027 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Spazi liberât: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1036 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Daûr a segnâ i pachets come instalâts dal grup:" #: ../dnf/cli/output.py:1043 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Daûr a segnâ i pachets come gjavâts dal grup:" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Packages" msgstr "Pachets" #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgid "Installing group/module packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1119 msgid "Installing group packages" msgstr "Daûr a instalâ i pachets dal grup" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1123 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1125 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1127 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1129 msgid "Installing dependencies" msgstr "Daûr a instalâ lis dipendencis" #: ../dnf/cli/output.py:1130 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Daûr a instalâ lis dipendencis debulis" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1132 msgid "Removing" msgstr "Daûr a gjavâ" #: ../dnf/cli/output.py:1133 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Daûr a gjavâ i pachets dipendents" #: ../dnf/cli/output.py:1134 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Daûr a gjavâ lis dipendencis no dopradis" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1136 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1170 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1179 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1187 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1195 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1203 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1211 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1218 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1225 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1232 msgid "Installing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1239 msgid "Upgrading Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1246 msgid "Removing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1261 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Si salte i pachets cun conflits:\n" "(zonte '%s' ae rie di comant par sfuarçâ il lôr inzornament)" #: ../dnf/cli/output.py:1269 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Si salte i pachets cun dipendencis rotis %s" #: ../dnf/cli/output.py:1273 msgid " or part of a group" msgstr " o part di un grup" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1294 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1345 msgid "replacing" msgstr "daûr a sostituî" #: ../dnf/cli/output.py:1353 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Sintesi de transazion\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875 #: ../dnf/cli/output.py:1876 msgid "Install" msgstr "Instalâ" #: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884 msgid "Upgrade" msgstr "Inzornâ" #: ../dnf/cli/output.py:1363 msgid "Remove" msgstr "Gjavâ" #: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882 msgid "Downgrade" msgstr "Cessâ di version" #: ../dnf/cli/output.py:1366 msgid "Skip" msgstr "Saltâ" #: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Pachet" msgstr[1] "Pachets" #: ../dnf/cli/output.py:1393 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Pachet dipendent" msgstr[1] "Pachets dipendents" #: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1885 msgid "Upgraded" msgstr "Inzornâts" #: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1883 msgid "Downgraded" msgstr "Cessâts di version" #: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716 #: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Installed" msgstr "Instalâts" #: ../dnf/cli/output.py:1461 msgid "Reinstalled" msgstr "Tornâts a instalâ" #: ../dnf/cli/output.py:1462 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1463 msgid "Removed" msgstr "Gjavâts" #: ../dnf/cli/output.py:1466 msgid "Failed" msgstr "Falîts" #: ../dnf/cli/output.py:1517 msgid "Total" msgstr "Totâl" #: ../dnf/cli/output.py:1545 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1546 msgid "System" msgstr "Sisteme" #: ../dnf/cli/output.py:1596 msgid "Command line" msgstr "Rie di comant" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1599 msgid "User name" msgstr "Non utent" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/cli/output.py:1602 msgid "Date and time" msgstr "Date e ore" #: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966 msgid "Action(s)" msgstr "Azion(s)" #: ../dnf/cli/output.py:1604 msgid "Altered" msgstr "Modificât" #: ../dnf/cli/output.py:1642 msgid "No transactions" msgstr "Nissune transazion" #: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659 msgid "Failed history info" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1658 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Nissun ID di transazion, o pachet, indicât" #: ../dnf/cli/output.py:1716 msgid "Erased" msgstr "Eliminât" #: ../dnf/cli/output.py:1718 msgid "Not installed" msgstr "No instalât" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Older" msgstr "Plui vieli" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Newer" msgstr "Plui resint" #: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769 msgid "Transaction ID :" msgstr "ID di transazion :" #: ../dnf/cli/output.py:1772 msgid "Begin time :" msgstr "Ore di inizi :" #: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "rpmdb iniziâl :" #: ../dnf/cli/output.py:1783 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u seconts)" #: ../dnf/cli/output.py:1785 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u minûts)" #: ../dnf/cli/output.py:1787 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u oris)" #: ../dnf/cli/output.py:1789 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u dîs)" #: ../dnf/cli/output.py:1790 msgid "End time :" msgstr "Ore finâl :" #: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795 msgid "End rpmdb :" msgstr "rpmdb finâl :" #: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804 msgid "User :" msgstr "Utent :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811 #: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815 #: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Return-Code :" msgstr "Codiç di jessude :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815 msgid "Aborted" msgstr "Interot" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Success" msgstr "Completât" #: ../dnf/cli/output.py:1813 msgid "Failures:" msgstr "Erôrs:" #: ../dnf/cli/output.py:1817 msgid "Failure:" msgstr "Erôr:" #: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829 msgid "Releasever :" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836 msgid "Command Line :" msgstr "Rie di comant :" #: ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Comment :" msgstr "Coment :" #: ../dnf/cli/output.py:1846 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transazion eseguide cun:" #: ../dnf/cli/output.py:1855 msgid "Packages Altered:" msgstr "Pachets modificâts:" #: ../dnf/cli/output.py:1861 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Jessude dal scriptlet:" #: ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "Errors:" msgstr "Erôrs:" #: ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "Dep-Install" msgstr "Instalazion-dipendencis" #: ../dnf/cli/output.py:1878 msgid "Obsoleted" msgstr "Deventât sorpassât" #: ../dnf/cli/output.py:1880 msgid "Erase" msgstr "Elimine" #: ../dnf/cli/output.py:1881 msgid "Reinstall" msgstr "Torne instale" #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Indicâts pachets o ID di transazion sbaliâts" #: ../dnf/cli/output.py:2055 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al sarà instalât" #: ../dnf/cli/output.py:2057 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al sarà un inzornament" #: ../dnf/cli/output.py:2059 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al sarà eliminât" #: ../dnf/cli/output.py:2061 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al sarà tornât a instalâ" #: ../dnf/cli/output.py:2063 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al sarà puartât a une version precedente" #: ../dnf/cli/output.py:2065 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al rindarà sorpassât un altri" #: ../dnf/cli/output.py:2067 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al sarà inzornât" #: ../dnf/cli/output.py:2069 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Il pachet %s.%s %s al deventarà sorpassât" #: ../dnf/cli/output.py:2078 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Si scomence la risoluzion des dipendencis" #: ../dnf/cli/output.py:2083 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Risoluzion des dipendencis finide" #: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "Daûr a impuartâ la clâf GPG 0x%s:\n" " ID utent : \"%s\"\n" " Impronte digjitâl: %s\n" " Di : %s" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "In esecuzion" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "In polse" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Ininterompibil" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Segnât/Fermât" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "Impussibil cjatâ informazions sul procès che al bloche (PID %d)" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " La aplicazion cun PID %d e je: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Memorie : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Inviât: %s - %s indaûr" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Stât : %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893 #: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Erôr di configurazion: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, fuzzy, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Instalât: %s-%s in? ai? il? %s" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, fuzzy, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " costruît : %s ai? %s" #: ../dnf/cli/cli.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:171 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:208 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF si limitarà a discjariâ i pachets pe transazion." #: ../dnf/cli/cli.py:210 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" "DNF si limitarà a discjariâ i pachets, instalâ lis clâfs gpg e controlâ la " "transazion." #: ../dnf/cli/cli.py:214 msgid "Operation aborted." msgstr "Operazion interote." #: ../dnf/cli/cli.py:221 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Discjariament pachets:" #: ../dnf/cli/cli.py:227 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Erôr tal discjariâ i pachets:" #: ../dnf/cli/cli.py:255 msgid "Transaction failed" msgstr "Transazion falide" #: ../dnf/cli/cli.py:278 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:296 msgid "GPG check FAILED" msgstr "Control GPG FALÎT" #: ../dnf/cli/cli.py:328 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Daûr a rindi sorpassâts i pachets" #: ../dnf/cli/cli.py:390 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Nissun pachet segnât pe sincronizazion de distribuzion." #: ../dnf/cli/cli.py:427 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:478 msgid "Installed Packages" msgstr "Pachets instalâts" #: ../dnf/cli/cli.py:486 msgid "Available Packages" msgstr "Pachets disponibii" #: ../dnf/cli/cli.py:490 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Pachets in rimozion automatiche" #: ../dnf/cli/cli.py:492 msgid "Extra Packages" msgstr "Pachets extra" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Available Upgrades" msgstr "Inzornaments disponibii" #: ../dnf/cli/cli.py:512 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Pachets zontâts di resint" #: ../dnf/cli/cli.py:517 msgid "No matching Packages to list" msgstr "No si à pachets disponibii che a corispuindin ae liste" #: ../dnf/cli/cli.py:598 msgid "No Matches found" msgstr "Nissune corispondence cjatade." #: ../dnf/cli/cli.py:608 msgid "No transaction ID given" msgstr "Nissun ID di transazion furnît" #: ../dnf/cli/cli.py:613 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "ID di transazion specificât nol è stât cjatât" #: ../dnf/cli/cli.py:622 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Cjatade plui di un ID di transazion!" #: ../dnf/cli/cli.py:639 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "La cronologjie des transazions no je complete, prime di %u." #: ../dnf/cli/cli.py:641 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "La cronologjie des transazions no je complete, dopo di %u." #: ../dnf/cli/cli.py:688 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Si anule la transazion {}, di {}" #: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Repo no cognossût: '%s'" #: ../dnf/cli/cli.py:782 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Nissune corispondence di repository: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:811 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Chest comant al à di jessi eseguît come utent root." #: ../dnf/cli/cli.py:840 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Comant inesistent: %s. Dopre %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:843 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Al podarès jessi un comant di plugin DNF, prove \"dnf install 'dnf-" "command(%s)'\"" #: ../dnf/cli/cli.py:846 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Al podarès jessi un comant di plugin DNF, ma il cjariament dai plugins al è " "pal moment disabilitât." #: ../dnf/cli/cli.py:903 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:909 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:991 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1008 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1028 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Impussibil rilevâ la version di publicazion (dopre '--releasever' par " "specificâ la version di publicazion)" #: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "argoment {}: nol è permetût cul argoment {}" #: ../dnf/cli/cli.py:1122 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Comant \"%s\" za definît" #: ../dnf/cli/cli.py:1142 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1145 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1148 msgid "Excludes in repo " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1151 msgid "Includes in repo " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "gjave un o plui pachets dal sisteme" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "gjave pachets doplis" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "gjave i pachets di dome instalazion che a superin il limit" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 msgid "Package to remove" msgstr "Pachet di gjavâ" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Nissun pachet dopli cjatât di gjavâ." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Pachet instalât %s%s no disponibil." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Nissun pachet vieri di dome instalazion cjatât pe rimozion." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "eseguìs une shell DNF interative" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "SCRIPT" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "Script di eseguî inte shell DNF" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85 msgid "Error:" msgstr "Erôr:" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:141 msgid "Unsupported key value." msgstr "Valôr clâf no supuartât." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:157 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Impussibil cjatâ il repository: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:173 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} argoment [valôr]\n" " argoment: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " se nissun valôr al ven furnît al stampe il valôr atuâl.\n" " se il valôr al ven furnît al met chel valôr." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:180 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [comant]\n" " stampe jutori" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} argoment [opzion]\n" " list: al liste i repository e il lôr stât. opzion = [all | id | glob]\n" " enable: abilite i repository. opzion = id dal repository\n" " disable: disabilite i repository. opzion = id dal repository" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:190 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " risolf la cumbinazion di transazions" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} argoment\n" " list: al liste i contignûts de transazion\n" " reset: azere (cancele dal dut) la transazion\n" " run: eseguìs la transazion" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:200 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " eseguìs la transazion" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:204 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " jes de shell" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:209 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Argoments specifics de Shell:\n" "\n" "config stabilìs lis opzions di configurazion\n" "help stampe jutori\n" "repository (or repo) abilite, disabilite o liste i repository\n" "resolvedep risolf la cumbinazion de transazion\n" "transaction (or ts) liste, azere o eseguìs la cumbinazion de transazion\n" "run risolf e eseguìs la cumbinazion de transazion\n" "exit (or quit) jes de shell" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:258 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Erôr: impussibil vierzi %s pe leture" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177 msgid "Complete!" msgstr "Fat!" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:290 msgid "Leaving Shell" msgstr "Daûr a lassâ la shell" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "gjave il segn o segne i pachets instalâts come instalâts dal utent." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102 msgid "Package specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s segnât come instalât dal utent." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "gjavât il segn di “instalât dal utent” su %s." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s segnât come grup instalât." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Il pachet %s nol è instalât." #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "gjave dâts metûts in cache" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Gjenar di meta-dât di netâ" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Daûr a netâ dai dâts: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "La cache e jere scjadude" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d file gjavât" msgstr[1] "%d file gjavâts" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "In spiete che il procès cun pid %d al finissi." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:154 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:156 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:160 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:165 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:172 msgid "No alias specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:178 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:185 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "inzorne, ma dome i pachets 'plui gnûfs' che a risolvin un probleme che al " "lambiche il to sisteme" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "verifiche dai problemis intal packagedb" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "mostre ducj i problemis; predefinît" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "mostre problemis di dipendencis" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "mostre problemis di dopleaments" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "mostre pachets obsolets" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "mostre problemis cui pachets furnîts" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} al à dipendencis richiestis mancjantis:{}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} al è un duplicât di {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} al è stât fat deventâ obsolet di {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} al furnìs {} ma nol pues jessi cjatât" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Torne a une version precedente di un pachet" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Pachet di puartâ a une version precedente" #: ../dnf/cli/commands/group.py:44 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "mostre o dopre lis informazions dai grups" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Nissun dât sui grups disponibil pai repository configurâts." #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Atenzion: il grup %s nol esist." #: ../dnf/cli/commands/group.py:168 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Atenzion: nissun grup al corispuint:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:197 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Grups di ambient disponibii:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Grups di ambient instalâts:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Groups:" msgstr "Grups instalâts:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Grups lenghe instalâts:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Groups:" msgstr "Grups disponibii:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Grups lenghe disponibii:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "include optional packages from group" msgstr "inclût pachets opzionâls dal grup" #: ../dnf/cli/commands/group.py:323 msgid "show also hidden groups" msgstr "mostre ancje i grups platâts" #: ../dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show only installed groups" msgstr "mostre dome i grups instalâts" #: ../dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only available groups" msgstr "mostre dome i grups disponibii" #: ../dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:335 msgid "argument for group subcommand" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:344 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Sot-comant groups no valit, dopre: %s." #: ../dnf/cli/commands/group.py:401 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Impussibil cjatâ un pachet di grup obligatori." #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Liste lis dipendencis dal pachet e ce pachets che ju furnissin" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Par diagnosticâ il probleme prove a eseguî: '%s'." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Forsit RPMDB al è ruvinât, fasint partî '%s' si podarès risolvi il probleme." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "Si à abilitât il control dai pachets par mieç des clâfs GPG. Cheste e je une buine robe.\n" "Dut câs, no si à nissune clâf publiche GPG instalade. Si scugne discjariâ\n" "lis clâfs pai pachets che si desidere instalâ e duncje instalâju.\n" "Si pues fâlu fasint partî il comant:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "In alternative si pues specificâ il url ae clâf che si desidere doprâ\n" "par un ciert repository te opzion 'gpgkey' intune sezion repository e DNF\n" "le instalarà in automatic.\n" "\n" "Par vê plui informazions contatâ la proprie distribuzion o il furnidôr dai pachets." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Repository dal probleme: %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "mostre detais su un pachet o grup di pachets" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744 msgid "show all packages (default)" msgstr "mostre ducj i pachets (predefinît)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747 msgid "show only available packages" msgstr "mostre dome pachets disponibii" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750 msgid "show only installed packages" msgstr "mostre dome pachets instalâts" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show only extras packages" msgstr "mostre dome pachets adizionâi" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only upgrades packages" msgstr "mostre dome pachets di avanzament" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only autoremove packages" msgstr "mostre dome pachets in rimozion automatiche" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "show only recently changed packages" msgstr "mostre dome pachets modificâts di resint" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198 msgid "Package name specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "liste un pachet o un grup di pachets" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "cjate cuâl pachet che al furnìs il valôr furnît" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "PROVIDE" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245 msgid "Provide specification to search for" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "Daûr a cirî i pachets: " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263 msgid "check for available package upgrades" msgstr "controle la disponibilitât di avanzaments pai pachets" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474 msgid "No package available." msgstr "Nissun pachet disponibil." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380 msgid "No packages marked for install." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416 msgid "No package installed." msgstr "Nissun pachet instalât." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (di %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Nissun pachet instalât dal repository." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Nissun pachet segnât pal avanzament." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "eseguìs i comants su ducj i pachets tal determinât repository" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "REPOID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "Repository ID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804 msgid "display a helpful usage message" msgstr "mostre une utile vuide su ce mût doprâ" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808 msgid "COMMAND" msgstr "COMANT" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "mostre, o dopre, la cronologjie des transazions" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Cjatât plui di un ID di transazion.\n" "'{}' al domande 1 ID di transazion o non di pachet." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Nissun ID di transazion o non di pachet furnît." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "No si pues acedi ae base di dâts de cronologjie." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Impussibil anulâ la transazion %s, fâlu al podarès fâ deventâ incoerente la " "base di dâts dai pachets." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Impussibil tornâ indaûr de transazion %s, fâlu al podarès fâ deventâ " "incoerente la base di dâts dai pachets." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "Definizion di interval dal ID di transazion '{}' no valit.\n" "Dopre '..'." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "No je stade cjatade nissune transazion che e manipole il pachet '{}'." #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "instale un o plui pachets tal sisteme" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Impussibil cjatâ une corispondence" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Percors dal file rpm no valit: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "risoluzion erôr" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "miorament" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "sigurece" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "no cognossût" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "gnûf pachet" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "Critic/Sig." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "Impuartant/Sig." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Moderât/Sig." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "Bas/Sig." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "mostre avertiments sui pachets" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "mostre la liste dai avertiments" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "mostre informazions dai avertiments" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "installed" msgstr "instalât" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132 msgid "updates" msgstr "inzornaments" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "all" msgstr "ducj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139 msgid "available" msgstr "disponibil" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Sintesi informazions dai inzornaments: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Avîs di gnûfs pachets" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258 msgid "Security notice(s)" msgstr "Avîs di sigurece" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Avîs di sigurece critic" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Avîs di sigurece impuartant" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Avîs di sigurece moderât" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Avîs di sigurece bas" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Avîs di sigurece no cognossût" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Avîs di risoluzion erôr" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Avîs di miorament" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271 msgid "other notice(s)" msgstr "altri avîs" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292 msgid "Unknown/Sec." msgstr "No cognossût/Sig." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Update ID" msgstr "ID inzornament" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Type" msgstr "Gjenar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Updated" msgstr "Inzornât" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Bugs" msgstr "Erôrs" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "CVEs" msgstr "CVE" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Severity" msgstr "Gravitât" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Rights" msgstr "Dirits" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Files" msgstr "File" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "true" msgstr "vêr" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "false" msgstr "fals" #: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94 msgid "No matching Modules to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:239 msgid "Interact with Modules." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:252 msgid "show only enabled modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:255 msgid "show only disabled modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:258 msgid "show only installed modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:261 msgid "show profile content" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:265 msgid "Modular command" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:267 msgid "Module specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "Torne instale un pachet" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Pachet di tornâ a instalâ" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "sincronize i pachets instalâts cun lis ultimis versions disponibilis" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Pachet di sincronizâ" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" "eseguî une modalitât di dnf interative par gjavâ e instalâ une specifiche di" " pachets" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "Lis specifichis che a vignaran gjavadis" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "Lis specifichis che a vignaran instaladis" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "gjenere la cache dai metadâts" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Daûr a creâ i file de cache par ducj i file metadâts." #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "inzorne un o plui pachets tal sisteme" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Pachet di inzornâ" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "gjave ducj i pachets che no coventin che di imprin a jerin instalâts come " "dipendencis" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "cîr tai detais dai pachets la stringhe furnide" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "cîr ancje tal URL e te descrizion dal pachet" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " , " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "Corispondence esate in %s: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "Corispondence in %s: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Nissune corispondence cjatade." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Mai (ultin: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Istantani (ultin: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s secont(s) (ultin: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "mostre i repository software configurâts" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "mostre ducj i repository" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "mostre i repository abilitâts (predefinît)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "mostre i repository disabilitâts" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92 msgid "Repository specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124 msgid "No repositories available" msgstr "Nissun repository disponibil" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 msgid "enabled" msgstr "abilitât" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 msgid "disabled" msgstr "disabilitât" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161 msgid "Repo-id : " msgstr "Repo-id : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-name : " msgstr "Repo-name : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165 msgid "Repo-status : " msgstr "Repo-status : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168 msgid "Repo-revision: " msgstr "Repo-revision: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172 msgid "Repo-tags : " msgstr "Repo-tags : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Repo-distro-tags: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188 msgid "Repo-updated : " msgstr "Repo-updated : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Repo-pkgs : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191 msgid "Repo-size : " msgstr "Repo-size : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Repo-metalink: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid " Updated : " msgstr " Inzornât : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Repo-mirror : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Repo-baseurl : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid "Repo-expire : " msgstr "Repo-expire : " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Repo-exclude : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222 msgid "Repo-include : " msgstr "Repo-include : " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-excluded: " msgstr "Repo-excluded: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231 msgid "Repo-filename: " msgstr "Repo-filename: " #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267 msgid "repo id" msgstr "id repo" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275 msgid "status" msgstr "stât" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 msgid "repo name" msgstr "non repo" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "cîr i pachets che a corispuindin ae peraule clâf" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Interoghe ducj i pachets (scurte par repoquery '*' o repoquery cence " "argoment)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Interoghe dutis lis version dai pachets (predefinît)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "mostre dome i risultâts par cheste ARCH" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "mostre dome i risultâts che a son proprietaris di chest FILE" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "mostre dome i risultâts che a son in conflit cun REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "mostre dome i risultâts che a rindin obsolet REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "mostre dome i risultâts che a furnissin REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "mostre dome i risultâts che a consein REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "mostre dome i risultât che a miorin REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "mostre dome i risultâts che a sugjerissin REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "mostre dome i risultâts che a integrin REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "" "controle lis dipendencis no esplicitis (file e pachets furnîts); predefinît" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "" "controle lis dipendencis propite come che a son furnidis, contrari di " "--alldeps" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" "doprât cun --whatrequires e --requires --resolve, interoghe i pachets in " "maniere ricorsive." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "" "mostre une liste di dutis lis dipendencis e cuai pachets lis furnissin" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "mostre lis etichetis disponibilis di doprâ cun --queryformat" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "mostre arbul ricorsîf pai pachets" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "lavore sul RPM sorzint corispuindint" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "mostre i ultins N pachets par une dade cumbinazion non.architeture (o i " "prins N se N al è negatîf)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184 msgid "show detailed information about the package" msgstr "mostre informazions detaiadis sul pachet" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187 msgid "show list of files in the package" msgstr "mostre la liste dai file dal pachet" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190 msgid "show package source RPM name" msgstr "mostre il non dal RPM dal sorzint dal pachet" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193 msgid "show changelogs of the package" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196 msgid "format for displaying found packages" msgstr "formât par mostrâ i pachets cjatâts" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "dopre il formât non-epoche:version-publicazion.architeture par mostrâ i " "pachets cjatâts (predefinît)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" "dopre formât non-version-publicazion par mostrâ i pachets cjatâts " "(predefinide pes interogazions rpm)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" "dopre formât epoche:non-version-publicazion.architeture par mostrâ i pachets" " cjatâts" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "limite la interogazion ai pachets dopleâts instalâts" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "limite la interogazion ai pachets instalâts di gjenar “installonly”" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" "limite la interogazion ai pachets instalâts cun dipendencis no sodisfatis" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "mostre une posizion dulà che i pachets a puedin jessi discjariâts" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Mostre lis funzionalitâts che cun chês al va in conflit il pachet." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Mostre lis funzionalitâts che il pachet al pues miorâ." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Mostre lis funzionalitâts furnidis dal pachet." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Mostre lis funzionalitâts che il pachet al consee." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Mostre lis funzionalitâts che su chês il pachet al dipent." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "" "Mostre lis funzionalitâts che su chês il pachet al dipent par eseguî un " "script %%pre." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Mostre lis funzionalitâts che il pachet al sugjerìs." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Mostre lis funzionalitâts che il pachet al pues integrâ." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245 msgid "Display only available packages." msgstr "Mostre dome i pachets disponibii." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248 msgid "Display only installed packages." msgstr "Mostre dome i pachets instalâts." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" "Mostre dome i pachets che no son presints in nissun dai repository " "disponibii." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Mostre dome i pachets che a furnissin un inzornament par cualchi pachet za " "instalât." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "" "Mostre dome i pachets che a puedin jessi gjavâts dal comant “dnf autoremove”" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "Mostre dome i pachets che a son stâts instalâts dal utent." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Mostre dome i pachets modificâts di resint" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267 msgid "the key to search for" msgstr "la clâf di cirî" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332 msgid "Package {} contains no files" msgstr "Il pachet {} nol conten file" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "" "Etichetis di interogazion disponibilis: dopre --queryformat \".. %{tag} ..\"" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:80 msgid "Terminated." msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:108 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "Nissun acès in leture/esecuzion te cartele atuâl, si spostisi su /" #: ../dnf/cli/main.py:127 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:131 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:134 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:159 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Dipendencis risoltis." #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s al è un file vueit" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "" #: ../dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "Cjatât file di bloc malformât: %s.\n" "Sigurâsi che nissun altri procès dnf al sedi in esecuzion e gjavâ a man il file di bloc o eseguî systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr ""