# Carmen Bianca Bakker , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-01 09:31+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../doc/examples/install_plugin.py:46 #: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKO" #: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Instalenda pako" #: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389 msgid "Problem" msgstr "Problemo" #: ../dnf/util.py:440 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "" #: ../dnf/util.py:450 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "" #: ../dnf/util.py:453 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "" #: ../dnf/package.py:295 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Ŝaltante alian fluon por “{}”." #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Nenio montrenda." #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "Instalante pli novan version de “{}” ol specifita. Kialo: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Ŝaltitaj moduloj: {}." #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Neniu profilo specifita por “{}”, bonvolu specifi profilon." #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "Konsileto: [d]implicita, [e]ŝaltita, [x]malŝaltita, [i]nstalita" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414 #: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Malatente nenecesan profilon: “{}/{}”" #: ../dnf/module/module_base.py:85 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:95 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:99 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:111 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:115 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "Neniu implicita profilo por modulo {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:122 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:135 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186 #: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348 #: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410 #: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Ne eblas solvi argumenton {}" #: ../dnf/module/module_base.py:153 msgid "No match for package {}" msgstr "Neniu kongruo por pako {}" #: ../dnf/module/module_base.py:197 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "Ne eblas kongrui profilon en argumento {}" #: ../dnf/module/module_base.py:224 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:360 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Eraro dum analizado de “%s”: %s" #: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:336 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:344 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Malĝusta aŭ nekonata “{}”: {}" #: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:465 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:468 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Averto: malsukcesis ŝargi “%s”, preterpasante." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Malsukcesis sendi retmesaĝon per “%s”: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Malsukcesis lanĉi komandon “%s”: ricevis %d" #: ../dnf/automatic/main.py:236 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "Komencis dnf-automatic." #: ../dnf/automatic/main.py:240 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Dormi por %s sekundoj" #: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Eraro: %s" #: ../dnf/dnssec.py:169 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:240 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "DNSSEC-etendaĵo: Ŝlosilo por uzanto " #: ../dnf/dnssec.py:242 msgid "is valid." msgstr "estas valida." #: ../dnf/dnssec.py:244 msgid "has unknown status." msgstr "havas nekonatan staton." #: ../dnf/dnssec.py:252 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "DNSSEC-etendaĵo: " #: ../dnf/dnssec.py:284 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Malaltgradigante" #: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93 #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Purigo" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Instalante" #: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879 msgid "Obsoleting" msgstr "Arĥaikigante" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalante" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Forigante" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Altgradigante" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "Kontrolante" #: ../dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "Rulante skripteton" #: ../dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "Preparante" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "ŝargante deponejon “{}” fiasko: {}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Ŝargado de deponejo “{}” malsukcesis" #: ../dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" #: ../dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "" #: ../dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "" #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "" #: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "" #: ../dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "" #: ../dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "" #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "" #: ../dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "" #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Metadatuma kaŝmemoro kreita." #: ../dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: uzante metadatumojn el %s." #: ../dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Lasta kontrolo de metadatuma senvalidiĝo: antaŭ %s je %s." #: ../dnf/base.py:442 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" #: ../dnf/base.py:444 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "" #: ../dnf/base.py:533 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:589 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:820 msgid "Running transaction check" msgstr "" #: ../dnf/base.py:828 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:834 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "" #: ../dnf/base.py:837 msgid "Running transaction test" msgstr "" #: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996 msgid "RPM: {}" msgstr "" #: ../dnf/base.py:848 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "" #: ../dnf/base.py:877 msgid "Running transaction" msgstr "Rulante transakcion" #: ../dnf/base.py:905 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Diskaj bezonoj:" #: ../dnf/base.py:908 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dnf/base.py:915 msgid "Error Summary" msgstr "Resumo de eraro(j)" #: ../dnf/base.py:941 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "" #: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005 msgid "Could not run transaction." msgstr "" #: ../dnf/base.py:1000 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1014 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1096 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "" #: ../dnf/base.py:1126 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1129 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1182 msgid "Could not open: {}" msgstr "Ne povis malfermi: {}" #: ../dnf/base.py:1220 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1224 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Problemo dum malfermado de pako %s" #: ../dnf/base.py:1232 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1236 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1251 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Ne povas forigi %s" #: ../dnf/base.py:1255 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s forigita" #: ../dnf/base.py:1535 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Neniu kongruo por grupa pako “{}”" #: ../dnf/base.py:1622 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "Aldonante pakojn el grupo “%s”: %s" #: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645 #: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103 #: ../dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." #: ../dnf/base.py:1663 msgid "No groups marked for removal." msgstr "" #: ../dnf/base.py:1699 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "" #: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937 #: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163 #: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Neniu kongruo por argumento: %s" #: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260 msgid "no package matched" msgstr "neniu pako kongruita" #: ../dnf/base.py:1916 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas malaltgradigi ĝin." #: ../dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pli malalta versio de pako %s jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin." #: ../dnf/base.py:1948 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas reinstali ĝin." #: ../dnf/base.py:1963 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Dosiero %s estas fontpako kaj oni ne povas ĝisdatigi ĝin, malatentante." #: ../dnf/base.py:1969 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas ĝisdatigi ĝin." #: ../dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Pako %s disponeblas, sed ne estas instalita." #: ../dnf/base.py:2021 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Pako %s disponeblas, sed instalita por alia arĥitekturo." #: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667 #: ../dnf/cli/cli.py:698 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Neniu pako %s instalita." #: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126 #: ../dnf/cli/commands/install.py:136 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Ne estas valida formo: %s" #: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Neniu pako markita por forigo." #: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Pakoj por argumento %s disponeblas, sed ne instalitaj." #: ../dnf/base.py:2175 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pako %s de plej malalta versio jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin." #: ../dnf/base.py:2233 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Ago ne traktita: {}" #: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672 #: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Neniu pako %s disponeblas." #: ../dnf/base.py:2281 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2283 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2287 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2289 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2313 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Fiaskante pako estas: %s" #: ../dnf/base.py:2314 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2326 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2359 msgid "The key has been approved." msgstr "Konsentis la ŝlosilon." #: ../dnf/base.py:2362 msgid "The key has been rejected." msgstr "Rifuzis la ŝlosilon." #: ../dnf/base.py:2395 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2397 msgid "Key imported successfully" msgstr "Ŝlosilo sukcese enportita" #: ../dnf/base.py:2401 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Ne instalis iujn ajn ŝlosilojn" #: ../dnf/base.py:2404 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2415 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2451 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Eble vi intencis: {}" #: ../dnf/base.py:2483 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2486 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2489 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2492 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2504 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Pako %s jam estas instalita." #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "Problems in request:" msgstr "Problemoj en peto:" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "missing packages: " msgstr "mankantaj pakoj: " #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "broken packages: " msgstr "rompitaj pakoj: " #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "missing groups or modules: " msgstr "mankantaj grupoj aŭ moduloj: " #: ../dnf/exceptions.py:117 msgid "broken groups or modules: " msgstr "rompitaj grupoj aŭ moduloj: " #: ../dnf/exceptions.py:122 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Jam elŝutita" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "mesubtenita kontrolsuma speco: %s" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:289 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:339 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:373 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "Ne instalos fontan rpm-pakon (%s)" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "preterpasante." #: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:191 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:629 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:657 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "ŝaltante %s deponejon" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Aldonis %s deponejon el %s" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "farita" #: ../dnf/cli/option_parser.py:64 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Komandlinia eraro: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:97 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "malbona formo: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:108 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Setopt-argumento havas plurajn valorojn: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:111 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Setopt-argumento havas neniun valoron: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "config file location" msgstr "loko de agordodosiero" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "quiet operation" msgstr "kvieta operacio" #: ../dnf/cli/option_parser.py:175 msgid "verbose operation" msgstr "babilema operacio" #: ../dnf/cli/option_parser.py:177 msgid "show DNF version and exit" msgstr "montri DNF-version kaj ĉesi" #: ../dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "set install root" msgstr "agordi instal-radikon" #: ../dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "do not install documentations" msgstr "ne instali dokumentadon" #: ../dnf/cli/option_parser.py:184 msgid "disable all plugins" msgstr "malŝalti ĉiujn kromprogramojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "enable plugins by name" msgstr "ŝalti kromprogramojn per nomo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:191 msgid "disable plugins by name" msgstr "malŝalti kromprogramojn per nomo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:194 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "" "anstataŭigi la valoron de $releasever en agordaj kaj deponejaj dosieroj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:198 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "agordi hazardajn agordajn kaj deponejajn opciojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "solvi dependeco-solvajn problemojn per preterpasado de pakoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:204 msgid "show command help" msgstr "montri komandan helpon" #: ../dnf/cli/option_parser.py:208 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "permesi forigon de instalitajn pakojn por solvi dependecojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:212 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "provi la plej bonajn disponeblajn pakajn versiojn en transakcioj." #: ../dnf/cli/option_parser.py:214 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "ruli entute el sistema kaŝmemoro, ne ĝisdatigi kaŝmemoron" #: ../dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "maximum command wait time" msgstr "maksimuma komanda atendotempo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:224 msgid "debugging output level" msgstr "sencimiga eliga nivelo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:227 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "ŝutas detalajn solv-rezultojn en dosierojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:231 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "montri duoblaĵojn, en deponejoj, en listaj/serĉaj komandoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:234 msgid "error output level" msgstr "erara eliga nivelo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:237 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:241 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "sencimiga eniga nivelo por rpm" #: ../dnf/cli/option_parser.py:244 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "aŭtomate jesi ĉiujn demandojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "aŭtomate nei ĉiujn demandojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "ŝalti nur specifajn deponejojn pere de identigilo aŭ glob, povas esti " "specifita plurfoje" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:269 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:273 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "ekskluzivi pakojn pere de nomo aŭ glob" #: ../dnf/cli/option_parser.py:278 msgid "disable excludepkgs" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:287 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "malŝalti forigon de deponejoj kiuj ne plu estas uzataj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:290 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:292 msgid "control whether color is used" msgstr "kontroli ĉu koloro estas uzata" #: ../dnf/cli/option_parser.py:295 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "marki metadatumojn kiel senvalidigitaj antaŭ ol ruli la komando" #: ../dnf/cli/option_parser.py:298 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "solvi nur al IPv4-adresoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:301 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "solvi nur al IPv6-adresoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:304 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "agordi dosierujon al kiu kopii pakojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:307 msgid "only download packages" msgstr "nur elŝuti pakojn" #: ../dnf/cli/option_parser.py:309 msgid "add a comment to transaction" msgstr "aldoni komenton al transakcio" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi cimoriparo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:315 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi plibonigo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:318 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi novapako-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:321 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" "Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan konsilon, en " "ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:329 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan BZ, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:332 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan CVE, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:337 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn kiu kongruas la gravecon, en ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/option_parser.py:343 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Devigi uzon de arĥitekturo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Listo de ĉefaj komandoj:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Listo de kromprogramaj komandoj:" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "Nomo" #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:508 msgid "Epoch" msgstr "Epoĥo" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "Versio" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "Versio" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:513 msgid "Release" msgstr "Eldono" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "Arĥ" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "Arĥitekturo" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "G-eco" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "Grandeco" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:521 msgid "Source" msgstr "Fonto" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "D-ejo" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "Deponejo" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "From repo" msgstr "El deponejo" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Packager" msgstr "Pakinto" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:538 msgid "Buildtime" msgstr "Konstrua tempo" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:542 msgid "Install time" msgstr "Instala tempo" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:551 msgid "Installed by" msgstr "Instalite de" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:561 msgid "License" msgstr "Permesilo" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:565 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:692 msgid "No packages to list" msgstr "Neniu listigenda pako" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "y" msgstr "j" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "yes" msgstr "jes" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "no" msgstr "ne" #: ../dnf/cli/output.py:708 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [j/N]: " #: ../dnf/cli/output.py:712 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [J/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:792 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupo: %s" #: ../dnf/cli/output.py:796 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Grupa identigilo: %s" #: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Priskribo: %s" #: ../dnf/cli/output.py:800 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Lingvo: %s" #: ../dnf/cli/output.py:803 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Nepraj pakoj:" #: ../dnf/cli/output.py:804 msgid " Default Packages:" msgstr " Implicitaj pakoj:" #: ../dnf/cli/output.py:805 msgid " Optional Packages:" msgstr " Malnepraj pakoj:" #: ../dnf/cli/output.py:806 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Kondiĉaj pakoj:" #: ../dnf/cli/output.py:831 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Media grupo: %s" #: ../dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Media identigilo: %s" #: ../dnf/cli/output.py:840 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Nepraj grupoj:" #: ../dnf/cli/output.py:841 msgid " Optional Groups:" msgstr " Malnepraj grupoj:" #: ../dnf/cli/output.py:862 msgid "Matched from:" msgstr "Kongruita de:" #: ../dnf/cli/output.py:876 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Dosiernomo : %s" #: ../dnf/cli/output.py:901 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Deponejo : %s" #: ../dnf/cli/output.py:910 msgid "Description : " msgstr "Priskribo : " #: ../dnf/cli/output.py:914 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/output.py:918 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Permesilo : %s" #: ../dnf/cli/output.py:924 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Provizas : %s" #: ../dnf/cli/output.py:944 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Alia : %s" #: ../dnf/cli/output.py:993 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Estis eraro dum kalkulado de totala elŝut-grandeco" #: ../dnf/cli/output.py:999 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Totala grandeco: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Totala elŝut-grandeco: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Instalita grandeco: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1023 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Estis eraro dum kulkulado de instalita grandeco" #: ../dnf/cli/output.py:1027 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Liberigita spaco: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1036 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Markante pakojn kiel instalitaj de la grupo:" #: ../dnf/cli/output.py:1043 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Markante pakojn kiel forigitaj de la grupo:" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Packages" msgstr "Pakojn" #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgid "Installing group/module packages" msgstr "Instalante grupajn/modulajn pakojn" #: ../dnf/cli/output.py:1119 msgid "Installing group packages" msgstr "Instalante grupajn pakojn" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1123 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Instalonte" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1125 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Altgradigonte" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1127 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalonte" #: ../dnf/cli/output.py:1129 msgid "Installing dependencies" msgstr "Instalonte dependecojn" #: ../dnf/cli/output.py:1130 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Instalonte malfortajn dependecojn" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1132 msgid "Removing" msgstr "Forigonte" #: ../dnf/cli/output.py:1133 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Forigonte dependajn pakojn" #: ../dnf/cli/output.py:1134 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Forigonte neuzitajn dependecojn" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1136 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Malaltgradigonte" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1170 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1179 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1187 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1195 msgid "Disabling modules" msgstr "Malŝaltante modulojn" #: ../dnf/cli/output.py:1203 msgid "Resetting modules" msgstr "Reagordante modulojn" #: ../dnf/cli/output.py:1211 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1218 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1225 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1232 msgid "Installing Groups" msgstr "Instalante grupojn" #: ../dnf/cli/output.py:1239 msgid "Upgrading Groups" msgstr "Altgradigante grupojn" #: ../dnf/cli/output.py:1246 msgid "Removing Groups" msgstr "Forigante grupojn" #: ../dnf/cli/output.py:1261 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Preterpasante pakojn kun konfliktoj:\n" "(aldonu “%s” al la komandlinio por devigi ilian altgradigon)" #: ../dnf/cli/output.py:1269 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Preterpasante pakojn kun difektajn dependecojn%s" #: ../dnf/cli/output.py:1273 msgid " or part of a group" msgstr " aŭ parto de grupo" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1294 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "Pako" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "Pako" #: ../dnf/cli/output.py:1345 msgid "replacing" msgstr "anstataŭigante" #: ../dnf/cli/output.py:1353 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Transakcia resumo\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875 #: ../dnf/cli/output.py:1876 msgid "Install" msgstr "Instali" #: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884 msgid "Upgrade" msgstr "Altgradigi" #: ../dnf/cli/output.py:1363 msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882 msgid "Downgrade" msgstr "Malaltgradigi" #: ../dnf/cli/output.py:1366 msgid "Skip" msgstr "Preterpasi" #: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Pako" msgstr[1] "Pakoj" #: ../dnf/cli/output.py:1393 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Dependa pako" msgstr[1] "Dependaj pakoj" #: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1885 msgid "Upgraded" msgstr "Altgradigitaj" #: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1883 msgid "Downgraded" msgstr "Malaltgradigitaj" #: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716 #: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Installed" msgstr "Instalitaj" #: ../dnf/cli/output.py:1461 msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstalitaj" #: ../dnf/cli/output.py:1462 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1463 msgid "Removed" msgstr "Forigitaj" #: ../dnf/cli/output.py:1466 msgid "Failed" msgstr "Malsukcesis" #: ../dnf/cli/output.py:1517 msgid "Total" msgstr "Totala" #: ../dnf/cli/output.py:1545 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1546 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: ../dnf/cli/output.py:1596 msgid "Command line" msgstr "Komandlinio" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1599 msgid "User name" msgstr "Uzantonomo" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965 msgid "ID" msgstr "Identigilo" #: ../dnf/cli/output.py:1602 msgid "Date and time" msgstr "Dato kaj horo" #: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966 msgid "Action(s)" msgstr "Ago(j)" #: ../dnf/cli/output.py:1604 msgid "Altered" msgstr "Aliigita" #: ../dnf/cli/output.py:1642 msgid "No transactions" msgstr "Neniu transakcio" #: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659 msgid "Failed history info" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1658 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Neniu transakcia identigilo, aŭ pako, specifita" #: ../dnf/cli/output.py:1716 msgid "Erased" msgstr "Forigita" #: ../dnf/cli/output.py:1718 msgid "Not installed" msgstr "Ne instalita" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Older" msgstr "Pli malnova" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Newer" msgstr "Pli nova" #: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769 msgid "Transaction ID :" msgstr "Transakcia ID :" #: ../dnf/cli/output.py:1772 msgid "Begin time :" msgstr "Komenca tempo :" #: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Komenca rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1783 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u sekundoj)" #: ../dnf/cli/output.py:1785 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u minutoj)" #: ../dnf/cli/output.py:1787 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u horoj)" #: ../dnf/cli/output.py:1789 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u tagoj)" #: ../dnf/cli/output.py:1790 msgid "End time :" msgstr "Fina tempo :" #: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795 msgid "End rpmdb :" msgstr "Fina rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804 msgid "User :" msgstr "Uzanto :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811 #: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815 #: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Return-Code :" msgstr "Liver-kodo :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815 msgid "Aborted" msgstr "Rompita" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: ../dnf/cli/output.py:1813 msgid "Failures:" msgstr "Fiaskoj:" #: ../dnf/cli/output.py:1817 msgid "Failure:" msgstr "Fiasko:" #: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829 msgid "Releasever :" msgstr "Eldon-versio :" #: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836 msgid "Command Line :" msgstr "Komandlinio :" #: ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Comment :" msgstr "Komento :" #: ../dnf/cli/output.py:1846 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transakcio farita per:" #: ../dnf/cli/output.py:1855 msgid "Packages Altered:" msgstr "Aliigitaj pakoj:" #: ../dnf/cli/output.py:1861 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Eligo de skripteto:" #: ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "Errors:" msgstr "Eraroj:" #: ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "Dep-Install" msgstr "Dependeco-instalo" #: ../dnf/cli/output.py:1878 msgid "Obsoleted" msgstr "Arĥaikigita" #: ../dnf/cli/output.py:1880 msgid "Erase" msgstr "Forigi" #: ../dnf/cli/output.py:1881 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstali" #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Malbonaj transakciaj identigiloj, aŭ pako(j), specifitaj" #: ../dnf/cli/output.py:2055 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Pako %s.%s %s estos instalita" #: ../dnf/cli/output.py:2057 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigo" #: ../dnf/cli/output.py:2059 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Package %s.%s %s estos forigita" #: ../dnf/cli/output.py:2061 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Package %s.%s %s estos reinstalita" #: ../dnf/cli/output.py:2063 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Package %s.%s %s estos malaltgradigo" #: ../dnf/cli/output.py:2065 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigante" #: ../dnf/cli/output.py:2067 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigita" #: ../dnf/cli/output.py:2069 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigita" #: ../dnf/cli/output.py:2078 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Komencante solvon de dependecoj" #: ../dnf/cli/output.py:2083 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Finante solvon de dependecoj" #: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Rulante" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Dormante" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Neinterrompebla" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombio" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "Ne eblas trovi informojn pri la ŝlosita procezo (PID %d)" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " La aplikaĵo kun PID %d estas: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Memoro : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Komencis: %s - antaŭ %s" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Stato : %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893 #: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Agorda eraro: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Instalita : %s-%s je %s" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Konstruita: %s je %s" #: ../dnf/cli/cli.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:171 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:208 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF nur elŝutos pakojn por la transakcio." #: ../dnf/cli/cli.py:210 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" "DNF nur elŝutos pakojn, instalos GPG-ŝlosilojn, kaj kontrolos la " "transakcion." #: ../dnf/cli/cli.py:214 msgid "Operation aborted." msgstr "Rompis operacion." #: ../dnf/cli/cli.py:221 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Elŝutante pakojn:" #: ../dnf/cli/cli.py:227 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Eraro dum elŝutado de pakoj:" #: ../dnf/cli/cli.py:255 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcio malsukcesis" #: ../dnf/cli/cli.py:278 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:296 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG-kontrolo MALSUKCESIS" #: ../dnf/cli/cli.py:328 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Arĥaikigante pakojn" #: ../dnf/cli/cli.py:390 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Neniu pako markita por distribuaĵa sinkronigo." #: ../dnf/cli/cli.py:427 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "Neniu pako markita por malaltgradigo." #: ../dnf/cli/cli.py:478 msgid "Installed Packages" msgstr "Instalitaj pakoj" #: ../dnf/cli/cli.py:486 msgid "Available Packages" msgstr "Disponeblaj pakoj" #: ../dnf/cli/cli.py:490 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Aŭtomate forigi pakojn" #: ../dnf/cli/cli.py:492 msgid "Extra Packages" msgstr "Ceteraj pakoj" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Available Upgrades" msgstr "Disponeblaj altgradigoj" #: ../dnf/cli/cli.py:512 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Freŝaldonitaj pakoj" #: ../dnf/cli/cli.py:517 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Neniu kongrua pako al listo" #: ../dnf/cli/cli.py:598 msgid "No Matches found" msgstr "Neniu kongruo trovita" #: ../dnf/cli/cli.py:608 msgid "No transaction ID given" msgstr "Neniu transakcia identigilo specifita" #: ../dnf/cli/cli.py:613 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Ne trovis specifitan transakcian identigilon" #: ../dnf/cli/cli.py:622 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Trovis pli ol unu transakcian identigilon!" #: ../dnf/cli/cli.py:639 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Transakcia historio ne kompletas, antaŭ %u." #: ../dnf/cli/cli.py:641 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Transakcia historio ne kompletas, post %u." #: ../dnf/cli/cli.py:688 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Malfarante transakcion {}, de {}" #: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Nekonata deponejo: “%s”" #: ../dnf/cli/cli.py:782 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Neniu deponeja kongruo: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:811 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Oni devas ruli ĉi tiun komando per la root-uzanto." #: ../dnf/cli/cli.py:840 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Neniu tia komando: %s. Bonvolu uzi %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:843 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Povus esti DNF kromprograman komandon, provu: “dnf install 'dnf-" "command(%s)'”" #: ../dnf/cli/cli.py:846 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Povus esti DNF kromprograman komandon, sed ŝargado de kromprogramoj estas " "ĉimomente malŝaltita." #: ../dnf/cli/cli.py:903 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:909 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:991 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1008 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1028 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Ne eblas detekti eldonversion (uzu “--releasever” por specifi eldonversion)" #: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "argumento {}: ne permesita kun argumento {}" #: ../dnf/cli/cli.py:1122 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Komando “%s” jam specifita" #: ../dnf/cli/cli.py:1142 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "Ekskludoj en dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1145 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "Inkludoj en dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1148 msgid "Excludes in repo " msgstr "Ekskludoj en deponejo " #: ../dnf/cli/cli.py:1151 msgid "Includes in repo " msgstr "Inkludoj en deponejo " #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "forigi pakon aŭ pakojn de via sistemo" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "forigi duobligitajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 msgid "Package to remove" msgstr "Forigenda pako" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Neniu duobligita pako trovita por forigo." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Instalita pako %s%s ne disponeblas." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "SKRIPTO" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "Rulenda skripto en DNF ŝelo" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85 msgid "Error:" msgstr "Eraro:" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:141 msgid "Unsupported key value." msgstr "Nesubtenita ŝlosilvaloro." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:157 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Ne povis trovi deponejon: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:173 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} argumento [valoro]\n" " argumento: debugleve, errorleve, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Se neniu valoro estas specifita, tiam la aktuala valoro estas presita.\n" " Se valoro estas specifita, tiam tiu valoro estas agordita." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:180 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [komando]\n" " presi helpon" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} argumento [opcio]\n" " list: listigi deponejojn kaj ilian stato. opcio = [ all | id | glob]\n" " enable: ŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo\n" " disable: malŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:190 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " solvi la transakcian aron" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} argumento\n" " list: listigi la enhavojn de la transakcio\n" " reset: reagordi (nuligi per nuloj) la transakcion\n" " run: ruli la transakcion" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:200 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " ruli la transakcion" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:204 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " ĉesigi la ŝelon" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:209 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:258 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Eraro: Ne povas malfermi %s por legado" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177 msgid "Complete!" msgstr "Plenumita!" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:290 msgid "Leaving Shell" msgstr "Forlasante ŝelon" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "marki aŭ malmarki instalitajn pakojn kiel instalitaj de uzanto." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102 msgid "Package specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s markita kiel uzanto-instalita." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s malmarkita kiel uzanto-instalita." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s markita kiel grupo-instalita." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Pako %s ne estas instalita." #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Forigante dosieron %s" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "forigi kaŝmemorajn datumojn" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Purigenda metadatuma speco" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Purigante datumojn: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Kaŝmemoro senvalidiĝis" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d dosiero forigita" msgstr[1] "%d dosieroj forigitaj" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Atendante por fino de procezo kun pid %d." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:154 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:156 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:160 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:165 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:172 msgid "No alias specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:178 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:185 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "altgradigi, sed nur “plej nova” pakokongruo kiu riparas problemon, kiun via " "sistemo suferas" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "kontroli ĉu estas problemoj en la packagedb" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "montri ĉiujn problemojn; implicita" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "montri dependecajn problemojn" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "montri duoblaĵajn problemojn" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "montri arĥaikigitajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} estas duoblaĵo kun {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{0} arĥaikigas {1}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} provizas {} sed oni ne povas trovi ĝin" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Malaltgradigi pakon" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Malaltgradigenda pako" #: ../dnf/cli/commands/group.py:44 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "montri, aŭ uzi, la informojn de grupoj" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Neniu grupdatumoj disponeblas por agorditaj deponejoj." #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas." #: ../dnf/cli/commands/group.py:168 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Averto: Neniu grupo kongruas:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:197 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Disponeblaj mediaj grupoj:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Instalitaj mediaj grupoj:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Groups:" msgstr "Instalitaj grupoj:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Instalitaj lingvaj grupoj:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Groups:" msgstr "Disponeblaj grupoj:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Disponeblaj lingvaj grupoj:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "include optional packages from group" msgstr "inkluzivi malneprajn pakojn el grupo" #: ../dnf/cli/commands/group.py:323 msgid "show also hidden groups" msgstr "montri ankaŭ kaŝitajn grupojn" #: ../dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show only installed groups" msgstr "montru nur instalitajn grupojn" #: ../dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only available groups" msgstr "montri nur disponeblajn grupojn" #: ../dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:335 msgid "argument for group subcommand" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:344 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Nevalida grupo-subkomando, uzu: %s." #: ../dnf/cli/commands/group.py:401 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Ne eblas trovi nepran gruppakon." #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Listigi dependecojn de pako, kaj kiuj pakoj provizas ilin" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Por diagnozi la problemon, provu ruli: “%s”." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "Vi probable difektigis RPMDB, “%s” povus ripari la problemon." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Problema deponejo: %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "montri detalojn pri la pako aŭ grupo de pakoj" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744 msgid "show all packages (default)" msgstr "montri ĉiujn pakojn (implicita)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747 msgid "show only available packages" msgstr "montri nur disponeblajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750 msgid "show only installed packages" msgstr "montri nur instalitajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show only extras packages" msgstr "montri nur ceterajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only upgrades packages" msgstr "montri nur altgradigajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only autoremove packages" msgstr "montri nur aŭtomate-forigi pakojn" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "show only recently changed packages" msgstr "montri nur freŝdate aliigitajn pakojn" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198 msgid "Package name specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "listigi pakon aŭ grupon de pakoj" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "serĉi la pakon kiu provizas la specifitan valoron" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "PROVIDE" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245 msgid "Provide specification to search for" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "Serĉante pakojn: " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263 msgid "check for available package upgrades" msgstr "kontroli por disponeblaj pakaj altgradigoj" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474 msgid "No package available." msgstr "Neniu pako disponeblas." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380 msgid "No packages marked for install." msgstr "Neniu pako markita por instalo." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416 msgid "No package installed." msgstr "Neniu pako instalita." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (el %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Neniu pako instalita el la deponejo." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Neniu pako markita por reinstalo." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Neniu pako markita por altgradigo." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "REPOID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "Repository ID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804 msgid "display a helpful usage message" msgstr "montri helpeman mesaĝon pri uzado" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDO" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "montri, aŭ uzi, la transakcian historion" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Trovis pli ol unu transakcian identigilon.\n" "“{}” bezonas unu transakcian identigilon aŭ pakonomon." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Neniu transakcia identigilo aŭ pakonomo specifita." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Vi ne havas atingon al la historia datumbazo." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Ne povas malfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan " "datumbazon." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Ne povas ŝanĝomalfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan " "datumbazon." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Neniu transakcio kiu manipulas la pakon “{}” estis trovita." #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "instali pakon aŭ pakojn sur via sistemo" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Ne eblas trovi kongruon" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Ne estas valida rpm-dosiervojo: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "Estas sekvaj alternativoj por “{0}”: {1}" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "cimoriparo" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "plibonigo" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "sekureco" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "nekonata" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "novapako" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "Kritika/Sek." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "Grava/Sek." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Meza/Sek." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "Malalta/Sek." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "montri konsilojn pri pakoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "konsiloj pri pli novaj versioj de instalitaj pakoj (implicita)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "konsiloj pri egalaj kaj pli malnovaj versioj de instalitaj pakoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "konsiloj pri pli novaj versioj de tiuj instalitaj pakoj por kiuj disponeblas" " novaj versioj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "konsiloj pri iu ajn versioj de instalitaj pakoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "montri resumon de konsiloj (implicita)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "montri liston de konsiloj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "montri informojn de konsiloj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "installed" msgstr "instalitaj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132 msgid "updates" msgstr "ĝisdatigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "all" msgstr "ĉiuj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139 msgid "available" msgstr "disponeblaj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Informa resumo de ĝisdatigoj: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Sciigoj pri novaj pakoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258 msgid "Security notice(s)" msgstr "Sekurecaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Kritikaj sekurecaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Gravaj sekurecaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Mezaj sekurecaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Malaltaj sekurecaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Nekonataj sekurecaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Cimoriparaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Plibonigaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271 msgid "other notice(s)" msgstr "aliaj sciigoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Nekonata/Sek." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Update ID" msgstr "Ĝisdatiga identigilo" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Type" msgstr "Speco" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Updated" msgstr "Ĝisdatigitaj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Bugs" msgstr "Cimoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "CVEs" msgstr "CVE-oj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Severity" msgstr "Graveco" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Rights" msgstr "Rajtoj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "true" msgstr "vera" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "false" msgstr "malvera" #: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94 msgid "No matching Modules to list" msgstr "Neniu kongruo modulo al listo" #: ../dnf/cli/commands/module.py:239 msgid "Interact with Modules." msgstr "Interagi kun moduloj." #: ../dnf/cli/commands/module.py:252 msgid "show only enabled modules" msgstr "montri nur ŝaltitajn modulojn" #: ../dnf/cli/commands/module.py:255 msgid "show only disabled modules" msgstr "montri nur malŝaltitajn modulojn" #: ../dnf/cli/commands/module.py:258 msgid "show only installed modules" msgstr "montri nur instalitajn modulojn" #: ../dnf/cli/commands/module.py:261 msgid "show profile content" msgstr "montri profilan enhavon" #: ../dnf/cli/commands/module.py:265 msgid "Modular command" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:267 msgid "Module specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "reinstali pakon" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Reinstalenda pako" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "sinkronigi insalitajn pakojn al la lastaj disponeblaj versioj" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Sinkronigenda pako" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "generi la metadatuman kaŝmemoron" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Farante kaŝmemorajn dosierojn por ĉiuj metadatumaj dosieroj." #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "ĝisdatigi pakon aŭ pakojn sur via sistemo" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Altgradigenda pako" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "forigi ĉiujn nenecesajn pakojn kiuj oni origine instalis kiel dependecoj" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "serĉi pakajn detalojn por la specifita ĉeno" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "serĉi ankaŭ pakan priskribon kaj URL" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " & " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s precize kongruis: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s kongruis: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Trovis neniun kongruon." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Neniam (lasta: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Tuj (lasta: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s sekundo(j) (lasta: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "montri ĉiujn deponejojn" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "montri ŝaltitajn deponejojn (implicita)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "montri malŝaltitajn deponejojn" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92 msgid "Repository specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124 msgid "No repositories available" msgstr "Neniu deponejo disponeblas" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 msgid "enabled" msgstr "ŝaltita" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 msgid "disabled" msgstr "malŝaltita" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161 msgid "Repo-id : " msgstr "Deponeja identigilo: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-name : " msgstr "Deponeja nomo : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165 msgid "Repo-status : " msgstr "Deponeja stato : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168 msgid "Repo-revision: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172 msgid "Repo-tags : " msgstr "Deponejaj markoj : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188 msgid "Repo-updated : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191 msgid "Repo-size : " msgstr "Deponeja grandeco : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-metalink: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid " Updated : " msgstr " Ĝisdatigita : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid "Repo-expire : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218 msgid "Repo-exclude : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222 msgid "Repo-include : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-excluded: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231 msgid "Repo-filename: " msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267 msgid "repo id" msgstr "deponeja identigilo" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275 msgid "status" msgstr "stato" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 msgid "repo name" msgstr "nomo de deponejo" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "serĉi pakojn kiuj kongruas ŝlosilvorton" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Informpeti ĉiujn pakojn (kurta por repoquery '*' aŭ repoquery sen argumento)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Informpeti ĉiujn versiojn de pakoj (implicita)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "montri nur rezultojn el ĉi tiu ARĤITEKTURO" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "montri nur rezultojn al kiuj apartenas DOSIERON" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184 msgid "show detailed information about the package" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187 msgid "show list of files in the package" msgstr "montri liston de dosieroj ene de la pako" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190 msgid "show package source RPM name" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193 msgid "show changelogs of the package" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196 msgid "format for displaying found packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245 msgid "Display only available packages." msgstr "Montri nur disponeblajn pakojn." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248 msgid "Display only installed packages." msgstr "Montri nur instalitajn pakojn." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267 msgid "the key to search for" msgstr "la serĉenda ŝlosilo" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332 msgid "Package {} contains no files" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:80 msgid "Terminated." msgstr "Ĉesis." #: ../dnf/cli/main.py:108 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "Neniu lega/lanĉa atingo en la aktuala dosierujo, movante al /" #: ../dnf/cli/main.py:127 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:131 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:134 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:159 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Solvis dependecojn." #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s estas malplena dosiero" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "" #: ../dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Analizado de dosiero malsukcesis: %s" #: ../dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Ŝargitaj kromprogramoj: %s" #: ../dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr ""