# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miguel Sousa , 2015. #zanata # Ricardo Pinto , 2016. #zanata # pedro andrade , 2016. #zanata # Joao Almeida , 2017. #zanata # Rodrigo de Araujo Sousa Fonseca , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-16 05:43+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo de Araujo Sousa Fonseca \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "As seguintes atualizações foram aplicadas a '%s':" #: dnf/automatic/emitter.py:33 #, fuzzy, python-format #| msgid "Updates applied on '%s'." msgid "Updates completed at %s" msgstr "Atualizações aplicadas em '%s'." #: dnf/automatic/emitter.py:34 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "As seguintes atualizações estão disponíveis em '%s':" #: dnf/automatic/emitter.py:35 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "As seguintes atualizações foram transferidas em '%s':" #: dnf/automatic/emitter.py:83 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Atualizações aplicadas em '%s'." #: dnf/automatic/emitter.py:85 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Atualizações transferidas em '%s'." #: dnf/automatic/emitter.py:87 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Atualizações disponíveis em '%s'." #: dnf/automatic/emitter.py:110 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Falha ao enviar email via '%s': %s" #: dnf/automatic/emitter.py:140 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Valor de configuração desconhecido: %s=%s em %s; %s" #: dnf/automatic/main.py:168 dnf/conf/config.py:158 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Opção de configuração desconhecida: %s = %s em %s" #: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:299 msgid "GPG check FAILED" msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:274 msgid "Waiting for internet connection..." msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:304 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:308 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:315 msgid "System is off-line." msgstr "" #: dnf/automatic/main.py:344 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80 #: dnf/cli/main.py:83 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "" #: dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "" #: dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" #: dnf/base.py:325 #, fuzzy msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "" "Cache de metadados do temporizador desativada enquanto for utilizada a " "bateria." #: dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Cache de metadados do temporizador desativada." #: dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Cache de metadados atualizada recentemente." #: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:91 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "" #: dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "" #: dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "" #. expires within the checking period: #: dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "" #: dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "" #. performs the md sync #: dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Cache de metadados criada." #: dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: a usar metadata de %s." #: dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Última verificação de expiração de metadados: %s em %s." #: dnf/base.py:443 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" "Os pacotes descarregados foram guardados em cache até à próxima transação " "com sucesso." #: dnf/base.py:445 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Pode remover os pacotes em cache executando '%s'." #: dnf/base.py:535 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Tsflag inválida no ficheiro de configuração: %s" #: dnf/base.py:591 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Falha ao adicionar ficheiro de grupos para o repositório: %s - %s" #: dnf/base.py:823 msgid "Running transaction check" msgstr "A executar verificação de transação" #: dnf/base.py:831 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "Erro: verificação da transação vs depsolve:" #: dnf/base.py:837 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "A verificação da transação foi bem sucedida." #: dnf/base.py:840 msgid "Running transaction test" msgstr "A executar o teste de transação" #: dnf/base.py:850 dnf/base.py:992 msgid "RPM: {}" msgstr "" #: dnf/base.py:851 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: dnf/base.py:862 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "O teste de transação foi bem sucedido." #: dnf/base.py:883 msgid "Running transaction" msgstr "A executar a transação" #: dnf/base.py:911 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Requisitos de Disco:" #: dnf/base.py:914 #, python-brace-format msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgstr[0] "" #: dnf/base.py:921 msgid "Error Summary" msgstr "Resumo de Erros" #: dnf/base.py:947 #, python-brace-format msgid "RPMDB altered outside of {prog}." msgstr "" #: dnf/base.py:993 dnf/base.py:1001 msgid "Could not run transaction." msgstr "A transação não pôde ser executada." #: dnf/base.py:996 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "A transação não pode ser iniciada:" #: dnf/base.py:1010 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Falha ao remover o ficheiro de transação %s" #: dnf/base.py:1092 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Alguns pacotes não foram transferidos. A tentar novamente." #: dnf/base.py:1122 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" "Delta RPMs reduzidos de %.1f MB de atualizações para %.1f MB (%d.1%% " "poupado)" #: dnf/base.py:1125 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" #: dnf/base.py:1167 msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists" msgstr "" #: dnf/base.py:1181 msgid "Could not open: {}" msgstr "Incapaz de abrir: {}" #: dnf/base.py:1219 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "A chave pública para %s não está instalada" #: dnf/base.py:1223 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Problema ao abrir o pacote %s" #: dnf/base.py:1231 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "A chave pública para %s não é confiável" #: dnf/base.py:1235 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "O pacote %s não está assinado" #: dnf/base.py:1265 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Não pôde remover %s" #: dnf/base.py:1269 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s removido" #: dnf/base.py:1549 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "" #: dnf/base.py:1635 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "" #: dnf/base.py:1658 dnf/cli/cli.py:219 dnf/cli/commands/__init__.py:442 #: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592 #: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80 #: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada para fazer." #: dnf/base.py:1676 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Nenhum grupo marcado para remoção." #: dnf/base.py:1710 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Nenhum grupo marcado para atualização." #: dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Pacote %s não instalado, não se pode desatualizá-lo." #: dnf/base.py:1927 dnf/base.py:1946 dnf/base.py:1959 dnf/base.py:1980 #: dnf/base.py:2029 dnf/base.py:2037 dnf/base.py:2172 dnf/cli/cli.py:411 #: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482 #: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633 #: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s" #: dnf/base.py:1934 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pacote %s de uma versão inferior já instalado, não se pode desatualizá-lo." #: dnf/base.py:1957 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Pacote %s não instalado, não se pode reinstalá-lo." #: dnf/base.py:1972 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "O ficheiro %s é um pacote fonte e não pode ser atualizado, a ignorar." #: dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Pacote %s não instalado, não se pode atualizá-lo." #: dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: dnf/base.py:2026 dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Pacote %s disponível, mas não instalado." #: dnf/base.py:2032 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "" #: dnf/base.py:2057 dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:668 dnf/cli/cli.py:699 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Nenhum pacote %s instalado." #: dnf/base.py:2075 dnf/cli/commands/install.py:136 #: dnf/cli/commands/remove.py:133 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:2091 dnf/cli/commands/__init__.py:681 #: dnf/cli/commands/remove.py:163 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Nenhum pacote marcado para remoção." #: dnf/base.py:2179 dnf/cli/cli.py:422 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "" #: dnf/base.py:2184 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Pacote %s de uma versão inferior já instalado, não se pode desatualizá-lo." #: dnf/base.py:2242 msgid "Action not handled: {}" msgstr "" #: dnf/base.py:2256 dnf/cli/cli.py:419 dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/cli.py:703 #: dnf/cli/commands/group.py:400 dnf/cli/commands/history.py:169 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Nenhum pacote %s está disponível." #: dnf/base.py:2269 msgid "no package matched" msgstr "nenhum pacote coincidente" #: dnf/base.py:2290 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "" "Nenhuma atualização de segurança necessária, mas a atualização {} está " "disponível" #: dnf/base.py:2292 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" "Nenhuma atualização de segurança necessária, mas as atualizações {} estão " "disponíveis" #: dnf/base.py:2296 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Nenhuma atualização de segurança necessária para \"{}\", mas a atualização " "{} está disponível" #: dnf/base.py:2298 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Nenhuma atualização de segurança necessária para \"{}\", mas as atualizações" " {} estão disponíveis" #. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos #: dnf/base.py:2319 #, python-format msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:2327 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr "" #: dnf/base.py:2328 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "As chaves GPG estão configuradas como: %s" #: dnf/base.py:2340 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já está instalada" #: dnf/base.py:2373 msgid "The key has been approved." msgstr "" #: dnf/base.py:2376 msgid "The key has been rejected." msgstr "" #: dnf/base.py:2409 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Falha na importação da chave (código %d)" #: dnf/base.py:2411 msgid "Key imported successfully" msgstr "Chave importada com sucesso" #: dnf/base.py:2415 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Não instalada nenhuma chave" #: dnf/base.py:2418 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "As chaves GPG listadas para o repositório \"%s\" já estão instaladas mas não são as corretas para este pacote.\n" "Verifique se os URLs das chaves estão configurados para este repositório." #: dnf/base.py:2429 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "A importação da(s) chave(s) não ajudou, chave(s) errada(s)?" #: dnf/base.py:2482 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr "" #: dnf/base.py:2514 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: dnf/base.py:2517 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" #: dnf/base.py:2520 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: dnf/base.py:2523 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" #: dnf/base.py:2541 dnf/base.py:2561 msgid "No match for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2549 dnf/base.py:2569 msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2551 msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2567 msgid "All matches were installed from a different repository for argument" msgstr "" #: dnf/base.py:2583 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:457 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:902 #: dnf/cli/cli.py:906 dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Erro de configuração: %s" #: dnf/cli/aliases.py:191 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: dnf/cli/aliases.py:209 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:137 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Instalado: %s-%s em %s" #: dnf/cli/cli.py:139 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Criado : %s em %s" #: dnf/cli/cli.py:147 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:172 #, python-brace-format msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:210 #, python-brace-format msgid "{prog} will only download packages for the transaction." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:213 #, python-brace-format msgid "" "{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:217 msgid "Operation aborted." msgstr "Operação cancelada." #: dnf/cli/cli.py:224 msgid "Downloading Packages:" msgstr "A transferir pacotes:" #: dnf/cli/cli.py:230 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Erro ao transferir pacotes:" #: dnf/cli/cli.py:258 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" #: dnf/cli/cli.py:281 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Recusar a importação automática de chaves quando em execução não vigiada.\n" "Utilizar \"-y\" para sobrescrever." #: dnf/cli/cli.py:331 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:364 dnf/cli/cli.py:505 dnf/cli/cli.py:511 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "A Tornar Obsoletos os Pacotes" #: dnf/cli/cli.py:393 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Nenhum pacote marcado para sincronização" #: dnf/cli/cli.py:428 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:479 msgid "Installed Packages" msgstr "Pacotes Instalados" #: dnf/cli/cli.py:487 msgid "Available Packages" msgstr "Pacotes Disponíveis" #: dnf/cli/cli.py:491 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Remover Automaticamente Pacotes" #: dnf/cli/cli.py:493 msgid "Extra Packages" msgstr "Pacotes Extra" #: dnf/cli/cli.py:497 msgid "Available Upgrades" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:513 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Pacotes Adicionados Recentemente" #: dnf/cli/cli.py:518 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Nenhum Pacote correspondente para listar" #: dnf/cli/cli.py:599 msgid "No Matches found" msgstr "Não foram encontradas Correspondências" #: dnf/cli/cli.py:609 msgid "No transaction ID given" msgstr "Não foi fornecido ID de transação" #: dnf/cli/cli.py:614 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "O ID de transação fornecido não foi encontrado" #: dnf/cli/cli.py:623 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Encontrado mais do que um ID de transação!" #: dnf/cli/cli.py:640 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "O histórico de transação está incompleto, antes de %u." #: dnf/cli/cli.py:642 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "O histórico de transação está incompleto, depois de %u." #: dnf/cli/cli.py:689 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:769 dnf/cli/commands/shell.py:237 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Repositório desconhecido: '%s'" #: dnf/cli/cli.py:783 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:817 msgid "" "This command has to be run with superuser privileges (under the root user on" " most systems)." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:847 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Não existe este comando: %s. Por favor utilize %s --help" #: dnf/cli/cli.py:850 #, python-format, python-brace-format msgid "" "It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-" "command(%s)'\"" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:854 #, python-brace-format msgid "" "It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:912 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:918 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1000 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1020 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1040 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1127 dnf/cli/commands/repoquery.py:471 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "argumento {}: não permitido com o argumento {}" #: dnf/cli/cli.py:1134 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Comando \"%s\" já definido" #: dnf/cli/cli.py:1154 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1157 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1160 msgid "Excludes in repo " msgstr "" #: dnf/cli/cli.py:1163 msgid "Includes in repo " msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:38 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Para diagnosticar o problema, tente executar: '%s'." #: dnf/cli/commands/__init__.py:40 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Provavelmente corrompeu a BD RPM, executar '%s' poderá resolver o problema." #: dnf/cli/commands/__init__.py:44 #, python-brace-format msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:71 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Repositório de problemas: %s" #: dnf/cli/commands/__init__.py:158 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "mostrar detalhes acerca de um pacote ou grupo de pacotes" #: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740 msgid "show all packages (default)" msgstr "mostrar todos os pacotes (predefinição)" #: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743 #: dnf/cli/commands/module.py:351 msgid "show only available packages" msgstr "mostrar apenas pacotes disponíveis" #: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746 msgid "show only installed packages" msgstr "mostrar apenas pacotes instalados" #: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749 msgid "show only extras packages" msgstr "mostrar apenas pacotes extra" #: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183 #: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755 msgid "show only upgrades packages" msgstr "mostrar apenas pacotes de atualização" #: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758 msgid "show only autoremove packages" msgstr "mostrar apenas pacotes autoremove" #: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761 msgid "show only recently changed packages" msgstr "mostrar apenas pacotes recentemente alterados" #: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265 #: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46 msgid "PACKAGE" msgstr "PACOTE" #: dnf/cli/commands/__init__.py:193 msgid "Package name specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:221 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "liste um pacote ou grupos de pacotes" #: dnf/cli/commands/__init__.py:235 msgid "find what package provides the given value" msgstr "encontre que pacotes fornece o valor fornecido" #: dnf/cli/commands/__init__.py:239 msgid "PROVIDE" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "Provide specification to search for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "A Procurar Pacotes: " #: dnf/cli/commands/__init__.py:258 msgid "check for available package upgrades" msgstr "verificar atualizações de pacotes disponíveis" #: dnf/cli/commands/__init__.py:264 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414 #: dnf/cli/commands/__init__.py:470 msgid "No package available." msgstr "Nenhum pacote disponível." #: dnf/cli/commands/__init__.py:376 msgid "No packages marked for install." msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:412 msgid "No package installed." msgstr "Nenhum pacote instalado." #: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (de %s)" #: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490 #: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "O pacote instalado %s%s não está disponível." #: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576 #: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Nenhum pacote instalado do repositório." #: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização" #: dnf/cli/commands/__init__.py:726 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "" "executar comandos no topo de todos os pacotes no repositório fornecido" #: dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "REPOID" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "Repository ID" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48 #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108 msgid "Package specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "mostrar uma mensagem de utilização útil" #: dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" #: dnf/cli/commands/__init__.py:806 #, python-brace-format msgid "{prog} command to get help for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:155 #, python-format msgid "%s, alias %s=\"%s\"" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:157 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:161 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:166 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:173 msgid "No alias specified." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:179 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: dnf/cli/commands/alias.py:186 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "remover todos os pacotes não necessários que foram originalmente instalados " "como dependências" #: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "Pacote a remover" #: dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "verificar problemas no packagedb" #: dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "mostrar todos os problemas; predefinição" #: dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "mostrar problemas de dependências" #: dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "mostrar problemas de duplicados" #: dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "mostrar pacotes obsoletos" #: dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "mostrar problemas com provides" #: dnf/cli/commands/check.py:98 #, fuzzy msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} tem requerimentos em falta de {}" #: dnf/cli/commands/check.py:118 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} é um duplicado de {}" #: dnf/cli/commands/check.py:129 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} é tornado obsoleto por {}" #: dnf/cli/commands/check.py:138 #, fuzzy msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} fornece {} mas não foi possível encontrá-lo" #: dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "dados em cache removidos" #: dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Tipo de metadados para limpar" #: dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "A limpar dados: " #: dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "" #: dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d ficheiro removido" msgstr[1] "%d ficheiros removidos" #: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Á espera que processo com pid %d acabe." #: dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Indique as dependências do pacote e que pacotes as fornecem" #: dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "sincroniza os pacotes instalados para a última versão disponível" #: dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Pacote a sincronizar" #: dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Desatualizar um pacote" #: dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Pacote a desatualizar" #: dnf/cli/commands/group.py:46 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "mostrar, ou utilizar, a informação de grupos" #: dnf/cli/commands/group.py:72 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Nenhuns dados de grupo disponíveis para os repositórios configurados." #: dnf/cli/commands/group.py:129 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Aviso: O grupo %s não existe." #: dnf/cli/commands/group.py:170 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Aviso: Nenhuma correspondência de grupos encontrada:" #: dnf/cli/commands/group.py:182 dnf/cli/commands/group.py:193 #: dnf/cli/output.py:1226 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:201 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:208 dnf/cli/commands/group.py:294 msgid "Installed Groups:" msgstr "Grupos Instalados:" #: dnf/cli/commands/group.py:215 dnf/cli/commands/group.py:301 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Grupos de Línguas Instalados:" #: dnf/cli/commands/group.py:225 dnf/cli/commands/group.py:308 msgid "Available Groups:" msgstr "Grupos Disponíveis:" #: dnf/cli/commands/group.py:232 dnf/cli/commands/group.py:315 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Grupos de Línguas Disponíveis:" #: dnf/cli/commands/group.py:322 msgid "include optional packages from group" msgstr "incluir pacotes opcionais do grupo" #: dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show also hidden groups" msgstr "mostrar também grupos ocultos" #: dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only installed groups" msgstr "mostrar apenas grupos instalados" #: dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show only available groups" msgstr "mostrar apenas grupos disponíveis" #: dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:333 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:337 msgid "argument for group subcommand" msgstr "" #: dnf/cli/commands/group.py:346 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Sub comando de grupos inválido, utilize: %s." #: dnf/cli/commands/group.py:403 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Incapaz de encontrar um pacote de grupo obrigatório:" #: dnf/cli/commands/history.py:48 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "mostrar, ou utilizar, o histórico de transação" #: dnf/cli/commands/history.py:66 msgid "For the store command, file path to store the transaction to" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:68 msgid "" "For the replay command, don't check for installed packages matching those in" " transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:71 msgid "" "For the replay command, don't check for extra packages pulled into the " "transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:74 msgid "" "For the replay command, skip packages that are not available or have missing" " dependencies" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:94 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:101 #, fuzzy #| msgid "No transaction ID given" msgid "No transaction file name given." msgstr "Não foi fornecido ID de transação" #: dnf/cli/commands/history.py:103 #, fuzzy #| msgid "Failed to remove transaction file %s" msgid "More than one argument given as transaction file name." msgstr "Falha ao remover o ficheiro de transação %s" #: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:126 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "You don't have access to the history DB." msgid "You don't have access to the history DB: %s" msgstr "Não tem acesso à BD de histórico." #: dnf/cli/commands/history.py:147 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Não pode anular a transação %s, ao fazê-lo resultaria numa base de dados de " "pacotes inconsistente." #: dnf/cli/commands/history.py:152 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Não retroceder a transação %s, ao fazê-lo resultaria numa base de dados de " "pacotes inconsistente." #: dnf/cli/commands/history.py:222 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:226 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:255 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:305 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Transaction ID :" msgid "Transaction ID \"{id}\" not found." msgstr "ID de Transação:" #: dnf/cli/commands/history.py:313 msgid "{} exists, overwrite?" msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:316 msgid "Not overwriting {}, exiting." msgstr "" #: dnf/cli/commands/history.py:323 #, fuzzy #| msgid "Transaction failed" msgid "Transaction saved to {}." msgstr "A transação falhou" #: dnf/cli/commands/history.py:326 #, fuzzy #| msgid "Running transaction" msgid "Error storing transaction: {}" msgstr "A executar a transação" #: dnf/cli/commands/history.py:350 msgid "" "Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:" msgstr "" #: dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "instalar um pacote ou pacotes no seu sistema" #: dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Pacote a instalar" #: dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Não foi possível encontrar correspondência" #: dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "O caminho para o ficheiro rpm não é válido: %s" #: dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "" #: dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "gerar a cache de metadados" #: dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Criando os ficheiros de cache para todos os ficheiros de metadados." #: dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "marcar ou desmarcar pacotes instalados como instalados pelo utilizador." #: dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s marcado com instalado pelo utilizador." #: dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s desmarcado com instalado pelo utilizador." #: dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "" #: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129 #: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "O pacote %s não está instalado." #: dnf/cli/commands/module.py:51 msgid "" "Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded" " information in argument: '{}'" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:77 msgid "list all module streams, profiles and states" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "No matching Modules to list" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:111 msgid "print detailed information about a module" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:133 msgid "enable a module stream" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:157 msgid "disable a module with all its streams" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:181 msgid "reset a module" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:202 msgid "install a module profile including its packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:223 msgid "update packages associated with an active stream" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:240 msgid "remove installed module profiles and their packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:264 msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:277 msgid "list modular packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:292 msgid "list packages belonging to a module" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:327 msgid "Interact with Modules." msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:340 msgid "show only enabled modules" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:343 msgid "show only disabled modules" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:346 msgid "show only installed modules or packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:349 msgid "show profile content" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:354 msgid "remove all modular packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:364 msgid "Module specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/module.py:386 msgid "{} {} {}: too few arguments" msgstr "" #: dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "reinstalar um pacote" #: dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Pacote para reinstalar" #: dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "remover um pacote ou pacotes do seu sistema" #: dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "Remover pacotes duplicados" #: dnf/cli/commands/remove.py:58 #, fuzzy msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "remover pacotes installonly acima do limite" #: dnf/cli/commands/remove.py:95 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Nenhum pacote duplicado encontrado para remover." #: dnf/cli/commands/remove.py:127 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Nenhum pacote installonly antigo encontrado para remover." #: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: dnf/cli/commands/repolist.py:40 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Nunca (último: %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:42 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Imediato (último: %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:45 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s segundo(s) (último: %s)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:76 msgid "display the configured software repositories" msgstr "mostrar os repositórios de software configurados" #: dnf/cli/commands/repolist.py:83 msgid "show all repos" msgstr "mostrar todos os repositórios" #: dnf/cli/commands/repolist.py:86 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "mostrar repositórios ativados (predefinição)" #: dnf/cli/commands/repolist.py:89 msgid "show disabled repos" msgstr "mostrar repositórios desativados" #: dnf/cli/commands/repolist.py:93 msgid "Repository specification" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:125 msgid "No repositories available" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144 msgid "enabled" msgstr "ativado" #: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152 msgid "disabled" msgstr "desativado" #: dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-id : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:163 msgid "Repo-name : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:166 msgid "Repo-status : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:169 msgid "Repo-revision : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:173 msgid "Repo-tags : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-distro-tags : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:192 msgid "Repo-updated : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:195 msgid "Repo-available-pkgs: " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:196 msgid "Repo-size : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid "Repo-metalink : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:204 msgid " Updated : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:219 msgid "Repo-expire : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: dnf/cli/commands/repolist.py:223 msgid "Repo-exclude : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-include : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: dnf/cli/commands/repolist.py:232 msgid "Repo-excluded : " msgstr "" #: dnf/cli/commands/repolist.py:236 msgid "Repo-filename : " msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273 msgid "repo id" msgstr "id do repo" #: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260 #: dnf/cli/commands/repolist.py:281 msgid "status" msgstr "estado" #: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277 msgid "repo name" msgstr "nome do repo" #: dnf/cli/commands/repolist.py:291 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:107 #, fuzzy msgid "search for packages matching keyword" msgstr "procurar pacotes por palavra exacta" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:121 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:124 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:127 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "mostrar apenas resultardos desta ARCH" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:129 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "mostrar apenas resultardos que contém FILE" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:142 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "mostrar apenas resultardos que providenciem REQ" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:148 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "mostrar apenas resultados que recomendem REQ" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:151 #, fuzzy msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "mostrar apenas resultados que melhoram REQ" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "mostrar apenas resultados que sugiram REQ" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:157 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "mostrar apenas resultados que suplementem REQ" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:160 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:162 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "verificar dependências exatamente como dadas, oposto de --alldeps" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:164 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:166 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "mostrar uma lista de todas as dependências e que pacotes as fornecem" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:168 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:170 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "mostrar árvore recursiva para o(s) pacote(s)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "operar no RPM fonte correspondente" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "mostrar os N pacotes mais recentes para um dado nome.arch (ou os N mais " "recentes se N for negativo)" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:177 msgid "list also packages of inactive module streams" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show detailed information about the package" msgstr "mostrar informação detalhada sobre o pacote" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "show list of files in the package" msgstr "mostrar lista de ficheiros no pacote" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "show package source RPM name" msgstr "mostrar nome RPM fonte do pacote" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "show changelogs of the package" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:194 #, python-format, python-brace-format msgid "" "display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use " "--querytags to view full tag list" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:198 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:205 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:218 #, fuzzy msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "limitar a procura a pacotes duplicados instalados" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:225 #, fuzzy msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "limitar a procura a pacotes installonly instalados" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:228 #, fuzzy msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" "limitar a procura a pacotes instalados com dependências não resolvidas" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Mostrar as capacidades com que o pacote conflite." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Mostrar as capacidades que o pacote pode melhorar." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Mostrar as capacidades oferecidas pelo pacote." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Mostrar as capacidades que o pacote recomenda." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Mostrar as capacidades de que o pacote depende." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:240 #, python-format msgid "" "If the package is not installed display capabilities that it depends on for " "running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display " "capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:243 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Mostrar capacidades que o pacote sugere." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:244 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Mostrar capacidades que o pacote pode suplementar." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "Display only available packages." msgstr "Mostrar apenas pacotes disponíveis." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only installed packages." msgstr "Mostrar apenas pacotes instalados." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:254 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" "Mostrar apenas pacotes que não estão presentes em nenhum dos repositórios " "disponíveis." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:255 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Mostrar apenas pacotes que fornecem uma atualização para alguns pacotes já " "instalados." #: dnf/cli/commands/repoquery.py:256 #, python-brace-format msgid "" "Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:258 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:270 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Mostrar apenas pacotes recentemente editados" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:273 msgid "the key to search for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:295 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:305 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:312 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:344 msgid "Package {} contains no files" msgstr "" #: dnf/cli/commands/repoquery.py:561 #, python-brace-format msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of thepackages." msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "procurar a string fornecida nos detalhes dos pacotes" #: dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "procurar também descrição do pacote e URL" #: dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr "" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Correspondências não encontradas." #: dnf/cli/commands/shell.py:47 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:69 #, python-brace-format msgid "Script to run in {prog} shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:142 msgid "Unsupported key value." msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:158 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:181 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:185 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:191 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:195 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:201 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:205 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:210 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:259 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "" #: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187 msgid "Complete!" msgstr "Completo!" #: dnf/cli/commands/shell.py:291 msgid "Leaving Shell" msgstr "" #: dnf/cli/commands/swap.py:35 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec" msgstr "" #: dnf/cli/commands/swap.py:40 msgid "The specs that will be removed" msgstr "" #: dnf/cli/commands/swap.py:42 msgid "The specs that will be installed" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "correção de erro" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "melhoramento" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "segurança" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 #, fuzzy msgid "newpackage" msgstr "novo pacote" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "mostrar avisos sobre os pacotes" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101 msgid "show only advisories with CVE reference" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104 msgid "show only advisories with bugzilla reference" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168 msgid "installed" msgstr "instalado" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171 msgid "updates" msgstr "atualizações" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174 msgid "all" msgstr "todos" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177 msgid "available" msgstr "disponível" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Resumo de Informação de Atualizações: " #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281 #, fuzzy msgid "New Package notice(s)" msgstr "Notificação(ões) do Novo Pacote" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282 msgid "Security notice(s)" msgstr "Aviso(s) de segurança" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Aviso(s) de correção de erros" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Aviso(s) de melhoramentos" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295 msgid "other notice(s)" msgstr "Outro(s) aviso(s)" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316 msgid "Unknown/Sec." msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Bugs" msgstr "Erros" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Update ID" msgstr "ID de Atualização" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "CVEs" msgstr "CVEs" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Rights" msgstr "Direitos" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358 msgid "Severity" msgstr "" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499 #: dnf/cli/output.py:1772 dnf/cli/output.py:1774 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385 msgid "false" msgstr "falso" #: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385 msgid "true" msgstr "verdadeiro" #: dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "atualiza um pacote ou pacotes no seu sistema" #: dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Pacote a atualizar" #: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 #, fuzzy msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "atualizar, mas apenas o pacote 'mais recente' que resolve um problema que " "afeta o seu sistema" #: dnf/cli/main.py:88 msgid "Terminated." msgstr "Terminado." #: dnf/cli/main.py:116 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "" "Não tem permissão de leitura/escrita no diretório atual, a mover para /" #: dnf/cli/main.py:135 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:147 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:150 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: dnf/cli/main.py:167 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Dependências resolvidas." #: dnf/cli/option_parser.py:65 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Erro de linha de comando: %s" #: dnf/cli/option_parser.py:104 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "mau formato: %s" #: dnf/cli/option_parser.py:115 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:118 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "" #. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user #. has set something or whether we are getting a default. #: dnf/cli/option_parser.py:174 #, python-brace-format msgid "General {prog} options" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "config file location" msgstr "localização do ficheiro de configuração" #: dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "quiet operation" msgstr "operação silenciosa" #: dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "verbose operation" msgstr "operação escrita" #: dnf/cli/option_parser.py:185 #, python-brace-format msgid "show {prog} version and exit" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set install root" msgstr "define raiz de instalação" #: dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "do not install documentations" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "disable all plugins" msgstr "desativar todos os plugins" #: dnf/cli/option_parser.py:196 msgid "enable plugins by name" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:200 msgid "disable plugins by name" msgstr "desativar plugins por nome" #: dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "" "sobrescrever o valor de $releasever na configuração e ficheiros do " "repositório" #: dnf/cli/option_parser.py:207 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "definir configurações e opções de repositório arbitrárias" #: dnf/cli/option_parser.py:210 #, fuzzy msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "resolver problemas depsolve saltando pacotes" #: dnf/cli/option_parser.py:213 #, fuzzy msgid "show command help" msgstr "mostrar ajuda do comando" #: dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "permite apagar pacotes instalados para resolver dependências" #: dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "tenta as melhores versões disponíveis de pacotes nas transações." #: dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "correr inteiramente da cache do sistema, não atualiza cache" #: dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "maximum command wait time" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "debugging output level" msgstr "Nível de saída de debug" #: dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "despejo de resultados detalhados de soluções em ficheiros" #: dnf/cli/option_parser.py:240 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "mostrar duplicados, em repositórios, em comandos de lista/procura" #: dnf/cli/option_parser.py:243 msgid "error output level" msgstr "nível de saída de erros" #: dnf/cli/option_parser.py:246 #, python-brace-format msgid "" "enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display " "capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "nível de saída de debug para rpm" #: dnf/cli/option_parser.py:254 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "responder sim automaticamente para todas as perguntas" #: dnf/cli/option_parser.py:257 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "responder não automaticamente para todas as perguntas" #: dnf/cli/option_parser.py:261 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:266 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "ativar apenas repositórios específicos por id ou glob, pode ser especificado" " várias vezes" #: dnf/cli/option_parser.py:275 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "exclui pacotes por nome ou glob" #: dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "disable excludepkgs" msgstr "desativar excludepkgs" #: dnf/cli/option_parser.py:293 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:297 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:300 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "control whether color is used" msgstr "controlar se a cor é usada" #: dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "definir os metadados como expirados antes de executar o comando" #: dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "resolver apenas endereços de IPV4" #: dnf/cli/option_parser.py:311 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "resolver apenas endereços de IPV6" #: dnf/cli/option_parser.py:314 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:317 msgid "only download packages" msgstr "apenas descarregar pacotes" #: dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "add a comment to transaction" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:322 #, fuzzy msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Incluir pacotes de resolução de bugs relevantes nas atualizações" #: dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Incluir pacotes relevantes de melhoria nas atualizações" #: dnf/cli/option_parser.py:328 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Incluir pacotes relevantes newpackage nas atualizações" #: dnf/cli/option_parser.py:331 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Incluir pacotes relevantes de segurança nas atualizações" #: dnf/cli/option_parser.py:335 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:339 #, fuzzy msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Incluir os pacotes necessários para reparar o BZ dado, nas atualizações" #: dnf/cli/option_parser.py:342 #, fuzzy msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "Incluir pacotes necessários para reparar o CVE dado, nas atualizações" #: dnf/cli/option_parser.py:347 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:353 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:375 msgid "List of Main Commands:" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:376 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "" #: dnf/cli/option_parser.py:413 #, fuzzy, python-format #| msgid "No match for argument: %s" msgid "Cannot encode argument '%s': %s" msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:505 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:511 msgid "Epoch" msgstr "Época" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:516 msgid "Release" msgstr "Lançamento" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:524 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: dnf/cli/output.py:533 msgid "From repo" msgstr "Do repositório" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:539 msgid "Packager" msgstr "Criador de Pacotes" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:541 msgid "Buildtime" msgstr "Hora de construção" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:545 msgid "Install time" msgstr "Hora de instalação" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: dnf/cli/output.py:554 msgid "Installed by" msgstr "Instalado por" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:558 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: dnf/cli/output.py:564 msgid "License" msgstr "Licença" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: dnf/cli/output.py:568 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:695 msgid "No packages to list" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:706 msgid "y" msgstr "s" #: dnf/cli/output.py:706 msgid "yes" msgstr "sim" #: dnf/cli/output.py:707 msgid "n" msgstr "n" #: dnf/cli/output.py:707 msgid "no" msgstr "não" #: dnf/cli/output.py:711 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Isto está ok [s/N]: " #: dnf/cli/output.py:715 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Isto está ok [S/n]: " #: dnf/cli/output.py:795 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupo: %s" #: dnf/cli/output.py:799 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Id do Grupo: %s" #: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Descrição: %s" #: dnf/cli/output.py:803 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Língua: %s" #: dnf/cli/output.py:806 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Pacotes Obrigatórios:" #: dnf/cli/output.py:807 msgid " Default Packages:" msgstr " Pacotes Padrão:" #: dnf/cli/output.py:808 msgid " Optional Packages:" msgstr " Pacotes Opcionais:" #: dnf/cli/output.py:809 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Pacotes Condicionais:" #: dnf/cli/output.py:834 #, fuzzy, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Grupo de Ambiente: %s" #: dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " ID Ambiente: %s" #: dnf/cli/output.py:843 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Grupos Obrigatórios:" #: dnf/cli/output.py:844 msgid " Optional Groups:" msgstr " Grupos Opcionais:" #: dnf/cli/output.py:865 msgid "Matched from:" msgstr "Coincidente com:" #: dnf/cli/output.py:879 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Ficheiro : %s" #: dnf/cli/output.py:904 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Repo : %s" #: dnf/cli/output.py:913 msgid "Description : " msgstr "Descrição : " #: dnf/cli/output.py:917 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: dnf/cli/output.py:921 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Licença : %s" #: dnf/cli/output.py:927 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:947 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:996 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o tamanho total transferido" #: dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Tamanho total: %s" #: dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Total transferido: %s" #: dnf/cli/output.py:1008 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Tamanho instalado: %s" #: dnf/cli/output.py:1026 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o tamanho total instalado" #: dnf/cli/output.py:1030 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1039 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "A marcar os pacotes como instalados pelo grupo:" #: dnf/cli/output.py:1046 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "A marcar pacotes como removidos pelo grupo:" #: dnf/cli/output.py:1056 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: dnf/cli/output.py:1056 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" #: dnf/cli/output.py:1133 msgid "Installing group/module packages" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1134 msgid "Installing group packages" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: dnf/cli/output.py:1138 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: dnf/cli/output.py:1140 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: dnf/cli/output.py:1142 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1144 msgid "Installing dependencies" msgstr "A instalar dependências" #: dnf/cli/output.py:1145 #, fuzzy msgid "Installing weak dependencies" msgstr "A instalar dependências fracas" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: dnf/cli/output.py:1147 msgid "Removing" msgstr "A remover" #: dnf/cli/output.py:1148 msgid "Removing dependent packages" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1149 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "A remover dependências não utilizadas" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: dnf/cli/output.py:1151 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1176 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1185 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1194 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1202 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1210 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1218 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1230 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1237 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1244 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1251 msgid "Installing Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1258 msgid "Upgrading Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1265 msgid "Removing Groups" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1281 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "A saltar pacotes com conflitos:\n" "(adicione '%s' na linha de comandos para forçar a atualização)" #: dnf/cli/output.py:1291 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1295 msgid " or part of a group" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: dnf/cli/output.py:1320 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #: dnf/cli/output.py:1322 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1371 msgid "replacing" msgstr "substituindo" #: dnf/cli/output.py:1378 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Resumo da Transação\n" "%s\n" #. TODO: remove #: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1932 dnf/cli/output.py:1933 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1941 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: dnf/cli/output.py:1388 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1939 msgid "Downgrade" msgstr "Desatualizar" #: dnf/cli/output.py:1391 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Pacote" msgstr[1] "Pacotes" #: dnf/cli/output.py:1418 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Pacote dependente" msgstr[1] "Pacotes dependentes" #: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1942 msgid "Upgraded" msgstr "Atualizado" #: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1773 dnf/cli/output.py:1940 msgid "Downgraded" msgstr "Desatualizado" #: dnf/cli/output.py:1503 msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstalado" #: dnf/cli/output.py:1504 msgid "Skipped" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1505 msgid "Removed" msgstr "Removido" #: dnf/cli/output.py:1508 msgid "Failed" msgstr "Falhado" #: dnf/cli/output.py:1559 msgid "Total" msgstr "Total" #: dnf/cli/output.py:1587 msgid "" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1588 msgid "System" msgstr "Sistema" #: dnf/cli/output.py:1638 msgid "Command line" msgstr "Linha de comandos" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: dnf/cli/output.py:1649 msgid "User name" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1651 msgid "ID" msgstr "ID" #: dnf/cli/output.py:1653 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #: dnf/cli/output.py:1654 msgid "Action(s)" msgstr "Ação(ões)" #: dnf/cli/output.py:1655 msgid "Altered" msgstr "Alterado" #: dnf/cli/output.py:1698 msgid "No transactions" msgstr "Sem transações" #: dnf/cli/output.py:1699 dnf/cli/output.py:1715 msgid "Failed history info" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1714 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Nenhum ID de transação, ou pacote, fornecido" #: dnf/cli/output.py:1772 msgid "Erased" msgstr "Apagado" #: dnf/cli/output.py:1774 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: dnf/cli/output.py:1775 msgid "Newer" msgstr "Mais recentes" #: dnf/cli/output.py:1775 msgid "Older" msgstr "Mais antigos" #: dnf/cli/output.py:1823 dnf/cli/output.py:1825 msgid "Transaction ID :" msgstr "ID de Transação:" #: dnf/cli/output.py:1828 msgid "Begin time :" msgstr "Hora de início :" #: dnf/cli/output.py:1831 dnf/cli/output.py:1833 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Início de rpmdb:" #: dnf/cli/output.py:1839 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u segundos)" #: dnf/cli/output.py:1841 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u minutos)" #: dnf/cli/output.py:1843 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u horas)" #: dnf/cli/output.py:1845 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u dias)" #: dnf/cli/output.py:1846 msgid "End time :" msgstr "Hora de fim :" #: dnf/cli/output.py:1849 dnf/cli/output.py:1851 msgid "End rpmdb :" msgstr "Terminar rpmdb :" #: dnf/cli/output.py:1858 dnf/cli/output.py:1860 msgid "User :" msgstr "Utilizador :" #: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1871 msgid "Aborted" msgstr "Cancelado" #: dnf/cli/output.py:1864 dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1869 #: dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875 msgid "Return-Code :" msgstr "Código-Retorno :" #: dnf/cli/output.py:1867 dnf/cli/output.py:1875 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: dnf/cli/output.py:1869 msgid "Failures:" msgstr "Falhas:" #: dnf/cli/output.py:1873 msgid "Failure:" msgstr "Falha:" #: dnf/cli/output.py:1883 dnf/cli/output.py:1885 msgid "Releasever :" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1890 dnf/cli/output.py:1892 msgid "Command Line :" msgstr "Linha Comandos :" #: dnf/cli/output.py:1897 dnf/cli/output.py:1899 msgid "Comment :" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:1903 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transação realizada com:" #: dnf/cli/output.py:1912 msgid "Packages Altered:" msgstr "Pacotes Alterados:" #: dnf/cli/output.py:1918 #, fuzzy msgid "Scriptlet output:" msgstr "Saída do script:" #: dnf/cli/output.py:1925 msgid "Errors:" msgstr "Erros:" #: dnf/cli/output.py:1934 msgid "Dep-Install" msgstr "Instalar-Dep" #: dnf/cli/output.py:1935 msgid "Obsoleted" msgstr "Marcado como obsoleto" #: dnf/cli/output.py:1936 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85 msgid "Obsoleting" msgstr "A tornar obsoleto" #: dnf/cli/output.py:1937 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #: dnf/cli/output.py:1938 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: dnf/cli/output.py:2016 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2018 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2020 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2022 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2024 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2026 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2028 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2030 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "" #: dnf/cli/output.py:2039 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Iniciando a resolução de dependências" #: dnf/cli/output.py:2044 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Finalizada a resolução de dependências" #: dnf/cli/output.py:2058 dnf/crypto.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "A importar chaves GPG 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " De : %s" #: dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "A correr" #: dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" #: dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Ininterruptível" #: dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" #: dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Intercetado/Parado" #: dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "" "Incapaz de encontrar informação acerca do processo de bloqueio (PID %d)" #: dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " A aplicação com o PID %d é: %s" #: dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Memória : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Iniciado a: %s - %s" #: dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Estado : %s" #: dnf/comps.py:104 msgid "skipping." msgstr "a ignorar e continuar." #: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "" #: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "" #: dnf/comps.py:200 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "" #: dnf/comps.py:599 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not installed." msgid "Environment id '%s' does not exist." msgstr "Não instalado ambiente '%s'." #: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:443 dnf/transaction_sr.py:453 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not installed." msgid "Environment id '%s' is not installed." msgstr "Não instalado ambiente '%s'." #: dnf/comps.py:639 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "Não instalado ambiente '%s'." #: dnf/comps.py:641 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "" #: dnf/comps.py:673 #, fuzzy, python-format #| msgid "Group_id '%s' does not exist." msgid "Group id '%s' does not exist." msgstr "O group_id '%s' não existe" #: dnf/conf/config.py:136 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Erro ao processar '%s': %s" #: dnf/conf/config.py:226 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:275 msgid "" "Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n" " {}" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Opção de configuração desconhecida: %s = %s" #: dnf/conf/config.py:372 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:380 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:427 dnf/conf/config.py:445 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:501 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: dnf/conf/config.py:504 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Aviso: falhou carregamento de '%s', ignorar e continuar." #: dnf/conf/read.py:63 msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:67 msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:75 msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:78 msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}" msgstr "" #: dnf/conf/read.py:84 msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: dnf/conf/read.py:87 msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: dnf/conf/read.py:104 msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}" msgstr "" #: dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "" #: dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "" #: dnf/db/group.py:293 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" #: dnf/db/group.py:343 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "" #: dnf/db/group.py:377 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "Não será instalado um pacote fonte rpm (%s)." #: dnf/dnssec.py:168 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" #: dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "" #: dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "" #: dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "" #: dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "" #: dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "tipo não suportado de checksum: %s" #: dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Falhou reconstrução do Delta RPM" #: dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Falhou checksum do reconstrução do delta RPM" #: dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "terminado" #: dnf/exceptions.py:113 msgid "Problems in request:" msgstr "" #: dnf/exceptions.py:115 msgid "missing packages: " msgstr "" #: dnf/exceptions.py:117 msgid "broken packages: " msgstr "" #: dnf/exceptions.py:119 msgid "missing groups or modules: " msgstr "" #: dnf/exceptions.py:121 msgid "broken groups or modules: " msgstr "" #: dnf/exceptions.py:126 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "" #: dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" #: dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "" #: dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "" #: dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "" #: dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "" #: dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421 #: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:84 #, python-brace-format msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:92 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:102 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:106 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:118 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:122 msgid "No profiles for module {}:{}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:129 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:142 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193 #: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355 #: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417 #: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:160 msgid "No match for package {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:204 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:231 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: dnf/module/module_base.py:367 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" #: dnf/package.py:298 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "" #. empty file is invalid json format #: dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s é um ficheiro vazio" #: dnf/persistor.py:91 #, python-format msgid "Failed to load expired repos cache: %s" msgstr "" #: dnf/persistor.py:99 #, python-format msgid "Failed to store expired repos cache: %s" msgstr "" #: dnf/persistor.py:106 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "" #: dnf/persistor.py:113 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "" #: dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "" #: dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "" #: dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" #: dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr "" #: dnf/repo.py:84 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "" #: dnf/repo.py:111 msgid "Already downloaded" msgstr "" #. pinging mirrors, this might take a while #: dnf/repo.py:347 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "" #: dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "activar %s repositório" #: dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Adicionados %s repositórios de %s" #: dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "" #: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93 #: dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Limpar" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "" #. TODO: 'Removing'? #: dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "" #: dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "A verificar" #: dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "" #: dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:60 #, python-brace-format msgid "Errors in \"{filename}\":" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:70 #, python-brace-format msgid "Error in \"{filename}\": {error}" msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:87 #, python-brace-format msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:95 #, python-brace-format msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:101 #, python-brace-format msgid "" "Incompatible major version \"{major}\", supported major version is " "\"{major_supp}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:244 #, python-brace-format msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:250 #, python-brace-format msgid "Missing key \"{key}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:263 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:267 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:275 #, python-brace-format msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:286 #, python-brace-format msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:301 #, python-brace-format msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:311 #, python-brace-format msgid "" "Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action " "\"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:322 #, python-brace-format msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:336 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:343 #, fuzzy, python-format #| msgid "Group_id '%s' does not exist." msgid "Group id '%s' is not available." msgstr "O group_id '%s' não existe" #: dnf/transaction_sr.py:364 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:377 dnf/transaction_sr.py:387 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not installed." msgid "Group id '%s' is not installed." msgstr "Não instalado ambiente '%s'." #: dnf/transaction_sr.py:398 #, fuzzy, python-format #| msgid "Environment '%s' is not installed." msgid "Environment id '%s' is not available." msgstr "Não instalado ambiente '%s'." #: dnf/transaction_sr.py:422 #, python-brace-format msgid "" "Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only " "\"mandatory\" or \"optional\" is supported." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:430 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:508 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:513 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in a group." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:537 #, python-brace-format msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:542 #, python-brace-format msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment." msgstr "" #: dnf/transaction_sr.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was" " pulled into the transaction." msgstr "" #: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393 msgid "Problem" msgstr "Problema" #: dnf/util.py:444 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "" #: dnf/util.py:454 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "" #: dnf/util.py:457 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "" #~ msgid "format for displaying found packages" #~ msgstr "formatar para mostrar os pacotes encontrados" #~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" #~ msgstr "IDs de transação, ou pacote(s), fornecidos errados"