# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Artem Vinokurov , 2015 # Igor Gnatenko , 2014 # kotl , 2014 # Misha Shnurapet , 2011 # Misha Shnurapet , 2011 # Jan Silhan , 2015. #zanata # Igor Gorbounov , 2016. #zanata # Igor Gnatenko , 2017. #zanata # Igor Gorbounov , 2017. #zanata # Igor Gorbounov , 2018. #zanata # Igor Gorbounov , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 06:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-18 09:29+0000\n" "Last-Translator: Igor Gorbounov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "Были применены следующие обновления на «%s»:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "Доступны следующие обновления для «%s»:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "Следующие обновления загружены на «%s»:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Обновления применены на «%s»." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Обновления загружены на «%s»." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Обновления доступны на «%s»." #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Сбой отправки электронного письма через «%s»: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: возвращено %d" #: ../dnf/automatic/main.py:156 ../dnf/conf/config.py:151 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Неизвестное значение параметра: %s=%s в %s; %s" #: ../dnf/automatic/main.py:160 ../dnf/conf/config.py:158 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации: %s = %s в %s" #: ../dnf/automatic/main.py:236 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "Запущен dnf-automatic." #: ../dnf/automatic/main.py:240 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Ожидание на %s секунд" #: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "при загрузке репозитория «{}» произошел сбой: {}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Не удалось загрузить репозиторий «{}»" #: ../dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" "Таймер кэширования метаданных отключен при работе через тарифицируемое " "подключение." #: ../dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "Таймер кэширования метаданных отключен при работе от батареи." #: ../dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Таймер кэширования метаданных отключен." #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Кэш метаданных недавно обновлен." #: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "Отсутствуют настроенные репозитории в «{}»." #: ../dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: никогда не истечет и не будет обновляться" #: ../dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: истекло и будет обновляться." #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: метаданные истекают через %d секунд сейчас будут обновляться" #: ../dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: истекает через %d секунд." #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Создан кэш метаданных." #: ../dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: используются метаданные из %s." #: ../dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "Игнорируется репозиториев: %s" #: ../dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Последняя проверка окончания срока действия метаданных: %s назад, %s." #: ../dnf/base.py:442 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" "Загруженные пакеты были сохранены в кэше до следующей успешной транзакции." #: ../dnf/base.py:444 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Вы можете удалить кэшированные пакеты, выполнив «%s»." #: ../dnf/base.py:533 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Неверный tsflag в файле настроек: %s" #: ../dnf/base.py:589 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Ошибка добавления файла групп для репозитория: %s — %s" #: ../dnf/base.py:821 msgid "Running transaction check" msgstr "Проверка транзакции" #: ../dnf/base.py:829 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "Ошибка: проверка транзакции на разрешение зависимостей:" #: ../dnf/base.py:835 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "Проверка транзакции успешно завершена." #: ../dnf/base.py:838 msgid "Running transaction test" msgstr "Идет проверка транзакции" #: ../dnf/base.py:848 ../dnf/base.py:992 msgid "RPM: {}" msgstr "RPM: {}" #: ../dnf/base.py:849 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:860 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "Тест транзакции проведен успешно" #: ../dnf/base.py:878 msgid "Running transaction" msgstr "Выполнение транзакции" #: ../dnf/base.py:906 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Требования к диску:" #: ../dnf/base.py:909 #, python-brace-format msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem." msgstr[0] "" #: ../dnf/base.py:916 msgid "Error Summary" msgstr "Сводка ошибок" #: ../dnf/base.py:942 #, python-brace-format msgid "RPMDB altered outside of {prog}." msgstr "" #: ../dnf/base.py:993 ../dnf/base.py:1001 msgid "Could not run transaction." msgstr "Не удалось запустить транзакцию." #: ../dnf/base.py:996 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "Не удалось начать транзакцию:" #: ../dnf/base.py:1010 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Не удалось удалить файл транзакции %s" #: ../dnf/base.py:1092 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Некоторые пакеты не были загружены. Повторная попытка." #: ../dnf/base.py:1122 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "Delta RPM уменьшил %.1f МБ обновлений до %.1f МБ (%d.1%% сохранено)" #: ../dnf/base.py:1125 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" "Сбой Delta RPM привел к увеличению %.1f МБ обновлений до %.1f МБ (%d.1%% " "потрачено)" #: ../dnf/base.py:1178 msgid "Could not open: {}" msgstr "Не удалось открыть: {}" #: ../dnf/base.py:1216 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "Публичный ключ для %s не установлен" #: ../dnf/base.py:1220 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Проблема открытия пакета %s" #: ../dnf/base.py:1228 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "Публичный ключ для %s не заслуживает доверия" #: ../dnf/base.py:1232 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Пакет %s не подписан" #: ../dnf/base.py:1247 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Не удается удалить %s" #: ../dnf/base.py:1251 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s удален(ы)" #: ../dnf/base.py:1531 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Нет соответствия для группового пакета «{}»" #: ../dnf/base.py:1618 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "Добавление пакетов из группы «%s»: %s" #: ../dnf/base.py:1641 ../dnf/base.py:1693 ../dnf/cli/cli.py:218 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:447 ../dnf/cli/commands/__init__.py:504 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:597 ../dnf/cli/commands/__init__.py:646 #: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103 #: ../dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Отсутствуют действия для выполнения" #: ../dnf/base.py:1659 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Нет групп, помеченных для удаления." #: ../dnf/base.py:1695 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Не отмечена группа для обновления." #: ../dnf/base.py:1910 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Пакет %s не установлен, нельзя произвести откат версии." #: ../dnf/base.py:1912 ../dnf/base.py:1931 ../dnf/base.py:1944 #: ../dnf/base.py:1965 ../dnf/base.py:2012 ../dnf/base.py:2020 #: ../dnf/base.py:2155 ../dnf/cli/cli.py:411 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:430 ../dnf/cli/commands/__init__.py:487 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:591 ../dnf/cli/commands/__init__.py:638 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:716 ../dnf/cli/commands/install.py:147 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Отсутствуют совпадения для аргумента: %s" #: ../dnf/base.py:1919 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "Пакет %s версией ниже уже установлен, нельзя произвести откат версии." #: ../dnf/base.py:1942 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Пакет %s не установлен, нельзя произвести переустановку." #: ../dnf/base.py:1957 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Файл %s является исходным пакетом и не может быть обновлен, пропускается." #: ../dnf/base.py:1963 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Пакет %s не установлен, нельзя произвести обновление." #: ../dnf/base.py:1972 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2009 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Пакет %s есть, но не установлен." #: ../dnf/base.py:2015 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Пакет %s есть, но установлен для другой архитектуры." #: ../dnf/base.py:2040 ../dnf/base.py:2233 ../dnf/cli/cli.py:669 #: ../dnf/cli/cli.py:700 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Пакет %s не был установлен." #: ../dnf/base.py:2058 ../dnf/cli/commands/install.py:136 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:126 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Неправильная форма: %s" #: ../dnf/base.py:2074 ../dnf/cli/commands/__init__.py:686 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:156 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Нет пакетов, помеченных для удаления." #: ../dnf/base.py:2162 ../dnf/cli/cli.py:423 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Пакеты для аргумента %s доступны, но не установлены." #: ../dnf/base.py:2167 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "Пакет %s самой старой версии уже установлен, нельзя произвести откат." #: ../dnf/base.py:2225 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Действие не обрабатывается: {}" #: ../dnf/base.py:2239 ../dnf/cli/cli.py:420 ../dnf/cli/cli.py:674 #: ../dnf/cli/cli.py:704 ../dnf/cli/commands/__init__.py:909 #: ../dnf/cli/commands/group.py:398 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Нет пакета %s." #: ../dnf/base.py:2252 msgid "no package matched" msgstr "нет подходящего пакета" #: ../dnf/base.py:2273 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "Не требуются обновления безопасности, но обновление {} имеется" #: ../dnf/base.py:2275 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "Не требуются обновления безопасности, но обновления {} имеются" #: ../dnf/base.py:2279 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Для «{}» не требуются обновления безопасности, но обновление {} имеется" #: ../dnf/base.py:2281 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Для «{}» не требуются обновления безопасности, но обновления {} имеются" #: ../dnf/base.py:2305 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Сбойный пакет: %s" #: ../dnf/base.py:2306 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "Ключи GPG настроены как: %s" #: ../dnf/base.py:2318 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "GPG ключ %s (0x%s) уже установлен" #: ../dnf/base.py:2351 msgid "The key has been approved." msgstr "Ключ принят." #: ../dnf/base.py:2354 msgid "The key has been rejected." msgstr "Ключ отклонен." #: ../dnf/base.py:2387 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Неудача импорта ключа (code %d)" #: ../dnf/base.py:2389 msgid "Key imported successfully" msgstr "Импорт ключа успешно завершен" #: ../dnf/base.py:2393 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Не установлены какие-либо ключи" #: ../dnf/base.py:2396 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "GPG ключи, перечисленные для репозитория «%s», уже установлены, но они не являются правильными для этого пакета.\n" "Проверьте, правильно ли настроены URL ключей для этого репозитория." #: ../dnf/base.py:2407 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Импорт ключа(ключей) не помог, неверный ключ(ключи)?" #: ../dnf/base.py:2443 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Возможно, вы имели в виду: {}" #: ../dnf/base.py:2475 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" "У пакета «{}» из локального репозитория «{}» неправильная контрольная сумма" #: ../dnf/base.py:2478 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" "У некоторых пакетов из локального репозитория неправильная контрольная сумма" #: ../dnf/base.py:2481 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "У пакета «{}» из репозитория «{}» неправильная контрольная сумма" #: ../dnf/base.py:2484 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" "У некоторых пакетов неправильный кеш, но они не загружаются из-за параметра " "«--cacheonly»" #: ../dnf/base.py:2502 ../dnf/base.py:2522 msgid "No match for argument" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2510 ../dnf/base.py:2530 msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2512 msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2528 msgid "All matches were installed from a different repository for argument" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2536 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Пакет %s уже установлен." #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "Непредвиденное значение переменной окружения: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" #: ../dnf/cli/aliases.py:105 ../dnf/conf/config.py:457 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "При разборе файла «%s» произошла ошибка: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:898 #: ../dnf/cli/cli.py:902 ../dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Ошибка конфигурации: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "Псевдонимы могут содержать бесконечную рекурсию" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "%s, используются первоначальные аргументы." #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Установлено: %s-%s из %s" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Собрано : %s из %s" #: ../dnf/cli/cli.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" "Операция приведет к переключению потока '{1}' модуля '{0}' на поток '{2}'" #: ../dnf/cli/cli.py:171 #, python-brace-format msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:209 #, python-brace-format msgid "{prog} will only download packages for the transaction." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:212 #, python-brace-format msgid "" "{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:216 msgid "Operation aborted." msgstr "Операция отменена" #: ../dnf/cli/cli.py:223 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Загрузка пакетов:" #: ../dnf/cli/cli.py:229 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Ошибка при загрузке пакетов:" #: ../dnf/cli/cli.py:257 msgid "Transaction failed" msgstr "Сбой транзакции" #: ../dnf/cli/cli.py:280 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Отмена автоматического импорта ключей во время запуска без контроля.\n" "Используйте \"-y\" для игнорирования." #: ../dnf/cli/cli.py:298 msgid "GPG check FAILED" msgstr "СБОЙ проверки GPG" #: ../dnf/cli/cli.py:330 msgid "Changelogs for {}" msgstr "Журналы изменений для {}" #: ../dnf/cli/cli.py:363 ../dnf/cli/cli.py:506 ../dnf/cli/cli.py:512 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Исключение пакетов" #: ../dnf/cli/cli.py:392 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Отсутствуют пакеты, помеченные для синхронизации дистрибутивов." #: ../dnf/cli/cli.py:429 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "Нет пакетов, помеченных для понижения версии." #: ../dnf/cli/cli.py:480 msgid "Installed Packages" msgstr "Установленные пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:488 msgid "Available Packages" msgstr "Имеющиеся пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:492 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Автоудаление пакетов" #: ../dnf/cli/cli.py:494 msgid "Extra Packages" msgstr "Дополнительные пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:498 msgid "Available Upgrades" msgstr "Доступные обновления" #: ../dnf/cli/cli.py:514 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Недавно добавленные пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:519 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Совпадений среди пакетов не найдено" #: ../dnf/cli/cli.py:600 msgid "No Matches found" msgstr "Совпадений не найдено" #: ../dnf/cli/cli.py:610 msgid "No transaction ID given" msgstr "Не указан идентификатор транзакции" #: ../dnf/cli/cli.py:615 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Указанный идентификатор транзакции не найден" #: ../dnf/cli/cli.py:624 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Найдено более одного идентификатора транзакции!" #: ../dnf/cli/cli.py:641 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Неполная история транзакций, до %u." #: ../dnf/cli/cli.py:643 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Неполная история транзакций, после %u." #: ../dnf/cli/cli.py:690 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Откат транзакции {}, с {}" #: ../dnf/cli/cli.py:770 ../dnf/cli/commands/shell.py:237 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Неизвестный репозиторий: «%s»" #: ../dnf/cli/cli.py:784 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Нет соответствующих репозиториев: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:814 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Эта команда должны быть выполнена от имени пользователя root." #: ../dnf/cli/cli.py:843 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Не найдена команда: %s . Воспользуйтесь %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:846 #, python-format, python-brace-format msgid "" "It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-" "command(%s)'\"" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:850 #, python-brace-format msgid "" "It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:908 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir или -downloaddir должны использоваться с --downloadonly или с " "командой download или system-upgrade." #: ../dnf/cli/cli.py:914 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" "--enable, --set-enabled и --disable, --set-disabled должны использоваться " "вместе с командой config-manager." #: ../dnf/cli/cli.py:996 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" "Предупреждение: принудительная глобальная проверка подписи GPG в " "соответствии с активной политикой безопасности RPM (как подавить это " "сообщение, см. «gpgcheck» в dnf.conf(5))" #: ../dnf/cli/cli.py:1016 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "Файл настроек «{}» не существует" #: ../dnf/cli/cli.py:1036 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Не удается определить версию выпуска (используйте '--releasever' для " "задания версии выпуска)" #: ../dnf/cli/cli.py:1123 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:437 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "аргумент {}: не допускается с аргументом {}" #: ../dnf/cli/cli.py:1130 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Команда \"%s\" уже определена" #: ../dnf/cli/cli.py:1150 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "Исключения из dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1153 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "Включения в dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1156 msgid "Excludes in repo " msgstr "Исключения из репозитория " #: ../dnf/cli/cli.py:1159 msgid "Includes in repo " msgstr "Включения в репозиторий " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Для проведения диагностики, попробуйте выполнить: «%s»." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Вероятно у вас повреждена RPMDB, запуск «%s» может исправить эту проблему." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 #, python-brace-format msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Проблема с репозиторием: %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "отобразить информацию о пакете или группе пакетов" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:745 msgid "show all packages (default)" msgstr "показывать все пакеты (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:748 #: ../dnf/cli/commands/module.py:341 msgid "show only available packages" msgstr "показывать только имеющиеся пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:751 msgid "show only installed packages" msgstr "показывать только установленные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:754 msgid "show only extras packages" msgstr "показывать только дополнительные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:757 ../dnf/cli/commands/__init__.py:760 msgid "show only upgrades packages" msgstr "показывать только пакеты с обновлениями" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:763 msgid "show only autoremove packages" msgstr "показывать только пакеты с автоудалением" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:766 msgid "show only recently changed packages" msgstr "показывать только недавно измененные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:778 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 msgid "PACKAGE" msgstr "ПАКЕТ" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198 msgid "Package name specification" msgstr "Спецификация имени пакета" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "вывести список пакетов или групп пакетов" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "найти пакет по заданному значению" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "PROVIDE" msgstr "ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245 msgid "Provide specification to search for" msgstr "Укажите спецификацию для поиска" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "Поиск пакетов: " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263 msgid "check for available package upgrades" msgstr "проверить доступные обновления для пакетов" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 msgid "show changelogs before update" msgstr "перед обновлением показывать журналы изменений" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:366 ../dnf/cli/commands/__init__.py:419 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:475 msgid "No package available." msgstr "Нет пакетов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:381 msgid "No packages marked for install." msgstr "Нет пакетов, помеченных для установки." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:417 msgid "No package installed." msgstr "Пакеты не были установлены." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (из %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:438 ../dnf/cli/commands/__init__.py:495 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 ../dnf/cli/commands/remove.py:104 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Установленный пакет %s%s недоступен." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:472 ../dnf/cli/commands/__init__.py:581 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:624 ../dnf/cli/commands/__init__.py:671 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Пакеты не были установлены из репозитория." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:535 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Нет пакетов, помеченных для переустановки." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:721 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Отсутствуют пакеты, помеченные для обновления." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:731 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "выполнить команды над всеми пакетами заданного репозитория" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:770 msgid "REPOID" msgstr "REPOID" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:770 msgid "Repository ID" msgstr "ID репозитория" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:781 ../dnf/cli/commands/mark.py:48 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:108 msgid "Package specification" msgstr "Спецификация пакета" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "display a helpful usage message" msgstr "отобразить подсказку по использованию" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:809 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:810 #, python-brace-format msgid "{prog} command to get help for" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:827 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "отобразить (или использовать) историю транзакций" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:855 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Найдено более одного идентификатора транзакции.\n" "'{}' требует один идентификатор транзакции или имя пакета." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:863 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Не задан идентификатор транзакции или имя пакета." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:875 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Нет доступа к спискам предыдущих действий." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:887 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Не удается отменить транзакцию %s, поскольку это приведет к нарушениям в " "базе данных пакетов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:892 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Не удается откатить транзакцию %s, поскольку это приведет к нарушениям в " "базе данных пакетов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:962 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "Неверное определение диапазона идентификатора «{}».\n" "Используйте «..»." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:966 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" "Не удается преобразовать «{}» в идентификатор транзакции.\n" "Используйте «», «last», «last-»." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:995 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Не найдено транзакций, работающих с пакетом «{}»." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "Перечислить или создать псевдонимы команд" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "включить разрешение псевдонимов" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "отключить разрешение псевдонимов" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "действие с псевдонимами" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "определение псевдонима" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "Псевдонимы теперь включены" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "Псевдонимы теперь отключены" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "Неверный ключ псевдонима: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "Аргумент псевдонима не имеет значения: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "Псевдонимов добавлено: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "Псевдоним не найден: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "Псевдонимов удалено: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:154 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "%s, псевдоним %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:156 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "Псевдоним %s='%s'" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:160 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "Разрешение псевдонимов отключено." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:165 msgid "No aliases specified." msgstr "Псевдонимы не заданы." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:172 msgid "No alias specified." msgstr "Не указан псевдоним." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:178 msgid "No aliases defined." msgstr "Псевдонимы не определены." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:185 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "Нет совпадения для псевдонима: %s" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "удалить все ненужные пакеты, первоначально установленные по зависимостям" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 ../dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "Пакет для удаления" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "поиск проблем в packagedb" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "показывать все проблемы; по умолчанию" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "показывать проблемы с зависимостями" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "показывать повторяющиеся проблемы" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "показывать устаревшие пакеты" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "показывать проблемы с предоставляемой функциональностью" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} отсутствуют зависимости {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} повторяет {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} замещается {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} обеспечивает {}, но не найден" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Удаление файла %s" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "удалить кэшированные данные" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Тип метаданных для удаления" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Очистка данных: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Неактуальный кеш" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d файл удален" msgstr[1] "%d файла удалено" msgstr[2] "%d файлов удалено" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Ожидание завершения процесса с PID %d." #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Показывать список зависимостей пакета и какие пакеты их предоставляют" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "обновить установленные пакеты до последних имеющихся версий" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Пакет для синхронизации" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Откат к предыдущей версии пакета" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Пакет для отката версии" #: ../dnf/cli/commands/group.py:44 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "показать или использовать информацию о группах" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Отсутствует информация о группах для настроенных репозиториев." #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Внимание: группа %s не существует." #: ../dnf/cli/commands/group.py:168 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Предупреждение: ни одна группа не совпадает:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:197 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Доступные группы рабочих сред:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Установленные группы рабочих сред:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Groups:" msgstr "Установленные группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Установленные языковые группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Groups:" msgstr "Доступные группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Доступные языковые группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "include optional packages from group" msgstr "включать дополнительные пакеты из группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:323 msgid "show also hidden groups" msgstr "показывать и скрытые группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show only installed groups" msgstr "показывать только установленные группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only available groups" msgstr "показывать только доступные группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "доступные подкоманды: {} (по умолчанию), {}" #: ../dnf/cli/commands/group.py:335 msgid "argument for group subcommand" msgstr "аргумент для групповой подкоманды" #: ../dnf/cli/commands/group.py:344 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Неправильная подкоманда для групп, используйте: %s." #: ../dnf/cli/commands/group.py:401 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Не удается найти пакет из обязательной группы." #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "установка пакета(ов) в систему" #: ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Пакет для установки" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Совпадений не найдено" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Неправильный путь к файлу rpm: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "Есть следующие альтернативы для «{0}»: {1}" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "создание кэша метаданных" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Создание кэша для всех метаданных файлов." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "отметить или снять отметку пользовательской установки с установленных " "пакетов." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s помечено как пользовательская установка." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "с %s снята отметка пользовательской установки." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s помечено как установленное в составе группы." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:85 ../dnf/cli/commands/shell.py:129 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:237 ../dnf/cli/commands/shell.py:279 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Пакет %s не установлен." #: ../dnf/cli/commands/module.py:51 msgid "" "Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded" " information in argument: '{}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:104 ../dnf/cli/commands/module.py:126 msgid "No matching Modules to list" msgstr "Нет соответствующего Modules" #: ../dnf/cli/commands/module.py:256 msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:317 msgid "Interact with Modules." msgstr "Взаимодействие с Modules." #: ../dnf/cli/commands/module.py:330 msgid "show only enabled modules" msgstr "показывать только активированные модули" #: ../dnf/cli/commands/module.py:333 msgid "show only disabled modules" msgstr "показывать только отключенные модули" #: ../dnf/cli/commands/module.py:336 msgid "show only installed modules or packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:339 msgid "show profile content" msgstr "показывать содержимое профиля" #: ../dnf/cli/commands/module.py:344 msgid "remove all modular packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:348 msgid "Modular command" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:350 msgid "Module specification" msgstr "Спецификация модуля" #: ../dnf/cli/commands/module.py:372 msgid "{} {} {}: too few arguments" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "переустановка пакета" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Пакет для переустановки" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "удалить пакет или пакеты из системы" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "удалить повторяющиеся пакеты" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "" "удалить пакеты, предназначенные только для установки, превышающие лимит" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Не найдено повторящихся пакетов для удаления." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Не найдены пакеты только для установки, помеченные для удаления." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:38 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:40 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Никогда (осталось: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:42 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Немедленно (осталось:%s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:45 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s секунд(а) (осталось: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:76 msgid "display the configured software repositories" msgstr "отобразить настроенные репозитории ПО" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:83 msgid "show all repos" msgstr "показать все репозитории" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:86 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "показать активированные репозитории (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:89 msgid "show disabled repos" msgstr "показать отключенные репозитории" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:93 msgid "Repository specification" msgstr "Спецификация репозитория" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:125 msgid "No repositories available" msgstr "Нет репозиториев" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 ../dnf/cli/commands/repolist.py:144 msgid "enabled" msgstr "включено" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 ../dnf/cli/commands/repolist.py:152 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-id : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:163 msgid "Repo-name : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:166 msgid "Repo-status : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:169 msgid "Repo-revision : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:173 msgid "Repo-tags : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-distro-tags : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:192 msgid "Repo-updated : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:195 msgid "Repo-available-pkgs: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:196 msgid "Repo-size : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid "Repo-metalink : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:204 msgid " Updated : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:210 ../dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:219 msgid "Repo-expire : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:223 msgid "Repo-exclude : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-include : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:232 msgid "Repo-excluded : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:236 msgid "Repo-filename : " msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:245 ../dnf/cli/commands/repolist.py:272 msgid "repo id" msgstr "идентификатор репозитория" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:258 ../dnf/cli/commands/repolist.py:259 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:280 msgid "status" msgstr "состояние" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:274 ../dnf/cli/commands/repolist.py:276 msgid "repo name" msgstr "имя репозитория" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:290 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "поиск пакетов по ключевому слову" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Запросить все пакеты (сокращение для repoquery «*» или repoquery без " "параметра)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Запрашивать все версии пакетов (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "показывать только результаты с этой ARCH" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "показывать только результаты, относящиеся к FILE" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "показывать только результаты, конфликтующие с REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" "показывать результаты, которые требуют, предполагают, дополняют, улучшают " "или рекомендуют состав пакета и файлы REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "показывать только результаты, делающие REQ устаревшим" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "показывать только результаты, предоставляющие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "показывает результаты, которые требуют состав пакета и файлы REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "показывать только результаты, рекомендующие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "показывать только результаты, расширяющие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "показывать только результаты, в которых предлагается REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "показывать только результаты, дополняющие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "проверять неявные зависимости (файлы и состав); по умолчанию" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "" "проверять зависимости в точности так, как указано, в отличие от --alldeps" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" "используется с --whatrequires и --requires --resolve, рекурсивный запрос " "пакетов." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "показывать список всех зависимостей и какие пакеты их предоставляют" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "показывать доступные теги для использования с --queryformat" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "разрешить возможности до первоначальных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "показывать дерево рекурсии для пакета(ов)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "работать с соответствующим исходным RPM" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "показывать N последних пакетов для данного name.arch (или последних, кроме " "N, если N отрицательное)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:181 msgid "list also packages of inactive module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:186 msgid "show detailed information about the package" msgstr "показывать подробную информацию о пакете" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:189 msgid "show list of files in the package" msgstr "показывать список файлов в пакете" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:192 msgid "show package source RPM name" msgstr "показывать имя исходного пакета RPM" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:195 msgid "show changelogs of the package" msgstr "показывать журналы изменений для пакета" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:198 msgid "format for displaying found packages" msgstr "формат отображения найденных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:201 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "использовать формат name-epoch:version-release.architecture для отображения " "найденных пакетов (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:204 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" "использовать формат name-version-release для отображения найденных пакетов " "(стандартно для rpm query)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:210 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" "использовать формат epoch:name-version-release.architecture для отображения " "найденных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:213 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "Отображать, в каких группах представлены выбранные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:217 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "ограничить запрос установленными повторяющимися пакетами" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:224 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "ограничить запрос установленными пакетами «только для установки»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" "ограничить запрос установленными пакетами с неудовлетворенными зависимостями" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:229 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "показывать место, откуда можно загрузить эти пакеты" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:232 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Показывать возможности, с которыми пакет конфликтует." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" "Показывать возможности, от которых пакет может зависеть, которые может " "улучшить, рекомендовать, предлагать и дополнять." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Показывать возможности, которые пакет может улучшить." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Показывать возможности, предоставляемые пакетом." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Показывать возможности, рекомендуемые пакетом." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Показывать возможности, от которых пакет зависит." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "" "Показывать возможности, от которых пакет зависит для запуска скрипта %%pre." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:240 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Показывать возможности, предлагаемые пакетом." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:241 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Показывать возможности, которые пакет может дополнить." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:247 msgid "Display only available packages." msgstr "Показывать только доступные пакеты." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "Display only installed packages." msgstr "Показывать только установленные пакеты." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" "Показывать только пакеты, отсутствующие во всех доступных репозиториях." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Показывать только пакеты, которые предоставляют обновление для уже " "установленного пакета." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:253 #, python-brace-format msgid "" "Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:255 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "Отображать только пакеты, установленные пользователем." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Показывать только недавно измененные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:270 msgid "the key to search for" msgstr "ключ для поиска" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:292 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "Параметр «--resolve» должен использоваться вместе с одним из параметров: " "«--conflicts», «--depends», «--enhances», «--provides», «--recommends», " "«--requires», «--requires-pre», «--suggests» или «--supplements»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:302 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:335 msgid "Package {} contains no files" msgstr "В пакете {} нет файлов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:407 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "Доступные тэги запросов: формат --queryformat «.. %{tag} ..»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:480 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "аргумент {} требует параметр --whatrequires или --whatdepends" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:525 #, python-brace-format msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of thepackages." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "поиск информации о пакете по заданной строке" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "поиск также описания пакета и URL" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО" #: ../dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "Ключевое слово для поиска" #: ../dnf/cli/commands/search.py:61 ../dnf/cli/output.py:505 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../dnf/cli/commands/search.py:62 ../dnf/cli/output.py:558 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "Краткое описание" #: ../dnf/cli/commands/search.py:63 ../dnf/cli/output.py:568 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../dnf/cli/commands/search.py:64 ../dnf/cli/output.py:561 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " и " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s точное соответствие: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s совпадение: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Нет совпадений." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} shell" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "СКРИПТ" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 #, python-brace-format msgid "Script to run in {prog} shell" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:142 msgid "Unsupported key value." msgstr "Неподдерживаемое значение ключа." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:158 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Не удалось найти репозиторий: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Если значение не задано, выводится текущее значение.\n" " Если значение задано, то устанавливается это значение." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:181 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [command]\n" " печать справки" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:185 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [option]\n" " list: выдать список репозиториев и их состояние. option = [all | id | glob]\n" " enable: включить репозитории. option = repository id\n" " disable: отключить репозитории. option = repository id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:191 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " разрешить набор транзакций" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:195 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: выдает список содержимого транзакции\n" " reset: сброс (обнуление) транзакции\n" " run: запуск транзакции" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:201 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " запустить транзакцию" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:205 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " выйти из оболочки" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:210 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Аргументы оболочки:\n" "\n" "config установить параметры настроек\n" "help вывести справку\n" "repository (или repo) включить, выключить или перечислить репозитории\n" "resolvedep разрешить набор транзакций\n" "transaction (or ts) список, сброс или запуск набора транзакций\n" "run разрешить и запустить набор транзакций\n" "exit (or quit) выйти из оболочки" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:259 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s для чтения" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:281 ../dnf/cli/main.py:177 msgid "Complete!" msgstr "Выполнено!" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:291 msgid "Leaving Shell" msgstr "Выход из оболочки" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:35 #, python-brace-format msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:40 msgid "The specs that will be removed" msgstr "Спецификации, которые будут удалены" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:42 msgid "The specs that will be installed" msgstr "Спецификации, которые будут установлены" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "исправление ошибки" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "улучшение" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "безопасность" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "newpackage" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "Критические/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "Важные/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Умеренные/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "Низкие/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "показать рекомендации к пакетам" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "рекомендации к новым версиям установленных пакетов (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "рекомендации к равным и более старым версиям установленных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "рекомендации к новым версиям тех установленных пакетов, для которых есть " "новая версия" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "рекомендации к любым версиям установленных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "показывать сводку рекомендаций (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "показывать список рекомендаций" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "показывать информацию о рекомендациях" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:101 msgid "show only advisories with CVE reference" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:104 msgid "show only advisories with bugzilla reference" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:168 msgid "installed" msgstr "установленные" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:171 msgid "updates" msgstr "обновления" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:174 msgid "all" msgstr "все" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:177 msgid "available" msgstr "доступные" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:278 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Информационная сводка по обновлениям: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:281 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Уведомления о новом пакете" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:282 msgid "Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:283 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Критические уведомления о безопасности" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:285 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Важные уведомления о безопасности" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:287 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности (умеренная степень)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:289 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности (низкий уровень)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:291 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности (неизвестный уровень)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:293 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Сведения об исправлении ошибок" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Сведения об улучшениях" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:295 msgid "other notice(s)" msgstr "другие уведомления" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:316 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Неизвестные/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352 msgid "Bugs" msgstr "Ошибки" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352 msgid "Update ID" msgstr "Идентификатор обновления" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353 msgid "CVEs" msgstr "Уязвимости (CVE)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353 msgid "Severity" msgstr "Опасность" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:354 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:354 ../dnf/cli/output.py:1460 #: ../dnf/cli/output.py:1719 ../dnf/cli/output.py:1721 msgid "Installed" msgstr "Установлен" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:380 msgid "false" msgstr "ложь" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:380 msgid "true" msgstr "истина" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "обновить пакет или пакеты в системе" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Пакет для обновления" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "обновление, но только «новейших» пакетов, которые исправляют проблему в " "вашей системе" #: ../dnf/cli/main.py:80 msgid "Terminated." msgstr "Останов процесса." #: ../dnf/cli/main.py:108 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "" "Отсутствуют права на чтение/запуск в данном каталоге, будет использован " "корневой каталог \"/\"" #: ../dnf/cli/main.py:127 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" "попробуйте добавить в командную строку «{}» для замены конфликтующих пакетов" #: ../dnf/cli/main.py:131 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "попробуйте добавить «{}» для пропуска удаляемых пакетов" #: ../dnf/cli/main.py:134 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr " или «{}» для пропуска удаляемых пакетов" #: ../dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" "попробуйте добавить «{}», чтобы использовать не только наилучшие варианты " "пакетов" #: ../dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr " или «{}», чтобы использовать не только наилучшие варианты пакетов" #: ../dnf/cli/main.py:159 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Зависимости разрешены." #: ../dnf/cli/option_parser.py:65 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Ошибка команды: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:98 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "плохой формат: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:109 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Аргумент setopt имеет несколько значений: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:112 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Аргумент setopt не имеет значения: %s" #. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user #. has set something or whether we are getting a default. #: ../dnf/cli/option_parser.py:168 #, python-brace-format msgid "General {prog} options" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:172 msgid "config file location" msgstr "расположение файла конфигурации" #: ../dnf/cli/option_parser.py:175 msgid "quiet operation" msgstr "работать без вывода сообщений" #: ../dnf/cli/option_parser.py:177 msgid "verbose operation" msgstr "подробно описывать действия" #: ../dnf/cli/option_parser.py:179 #, python-brace-format msgid "show {prog} version and exit" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "set install root" msgstr "настройка корневого каталога установки" #: ../dnf/cli/option_parser.py:184 msgid "do not install documentations" msgstr "не устанавливать документацию" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "disable all plugins" msgstr "отключить все модули" #: ../dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "enable plugins by name" msgstr "включить модули по названию" #: ../dnf/cli/option_parser.py:194 msgid "disable plugins by name" msgstr "отключить модули по названию" #: ../dnf/cli/option_parser.py:197 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "заместить значение $releasever в файлах конфигурации и репозиториев" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "установить произвольные настройки и параметры репозиториев" #: ../dnf/cli/option_parser.py:204 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "разрешить проблемы зависимостей, пропустив пакеты" #: ../dnf/cli/option_parser.py:207 msgid "show command help" msgstr "показать справку по команде" #: ../dnf/cli/option_parser.py:211 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "разрешить удаление установленных пакетов для разрешения зависимостей" #: ../dnf/cli/option_parser.py:215 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "" "попытаться использовать наиболее подходящие версии пакетов в транзакциях." #: ../dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "не ограничивать транзакцию наилучшим кандидатом" #: ../dnf/cli/option_parser.py:220 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "брать полностью из системного кэша, не обновлять его" #: ../dnf/cli/option_parser.py:224 msgid "maximum command wait time" msgstr "максимальное время ожидания команды" #: ../dnf/cli/option_parser.py:227 msgid "debugging output level" msgstr "уровень отладочных сообщений" #: ../dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "сохраняет подробные результаты в файлах" #: ../dnf/cli/option_parser.py:234 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "показывать повторяющиеся в репозиториях пакеты для команд list/search" #: ../dnf/cli/option_parser.py:237 msgid "error output level" msgstr "уровень сообщений об ошибках" #: ../dnf/cli/option_parser.py:240 #, python-brace-format msgid "" "enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display " "capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:245 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "уровень отладочных сообщений для rpm" #: ../dnf/cli/option_parser.py:248 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "автоматически отвечать утвердительно на все вопросы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "автоматически отвечать отрицательно на все вопросы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:255 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" "Включить дополнительные репозитории. Параметр списка. Поддерживает маски, " "может быть задан несколько раз." #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" "Отключить дополнительные репозитории. Параметр списка. Поддерживает маски, " "может быть задан несколько раз." #: ../dnf/cli/option_parser.py:264 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "включить только определенные репозитории по идентификатору или маске, можно" " задать несколько раз" #: ../dnf/cli/option_parser.py:269 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" "подключить репозитории командой config-manager (сохранение автоматическое)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:273 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" "отключить репозитории командой config-manager (сохранение автоматическое)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:277 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "исключить пакеты по имени или маске" #: ../dnf/cli/option_parser.py:282 msgid "disable excludepkgs" msgstr "отключить excludepkgs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:287 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:291 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "запретить удаление зависимостей, которые больше не используются" #: ../dnf/cli/option_parser.py:294 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "отключить проверку подписи gpg (если позволяет политика RPM)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:296 msgid "control whether color is used" msgstr "использовать ли цветовые схемы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:299 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "установить метаданные как истекшие перед запуском команды" #: ../dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "разрешение только в адреса IPv4" #: ../dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "разрешение только в адреса IPv6" #: ../dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "задать каталог для копирования в него пакетов" #: ../dnf/cli/option_parser.py:311 msgid "only download packages" msgstr "только загрузить пакеты" #: ../dnf/cli/option_parser.py:313 msgid "add a comment to transaction" msgstr "добавить к транзакции комментарий" #: ../dnf/cli/option_parser.py:316 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты для исправлений ошибок" #: ../dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты, связанные с улучшениями" #: ../dnf/cli/option_parser.py:322 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты, связанные с newpackage" #: ../dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты, связанные с безопасностью" #: ../dnf/cli/option_parser.py:329 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" "Включить в обновления пакеты, необходимые для исправлений в связи с данной " "рекомендацией" #: ../dnf/cli/option_parser.py:333 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Включать в обноления пакеты, требуемые для исправления данной ошибки из " "багзиллы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:336 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Включать в обновления пакеты, требуемые для исправления данной уязвимости " "CVE" #: ../dnf/cli/option_parser.py:341 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Включать в обновления пакеты, связанные с безопасностью, с указанным уровнем" " опасности" #: ../dnf/cli/option_parser.py:347 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Принудительно использовать архитектуру" #: ../dnf/cli/option_parser.py:369 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Список основных команд:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:370 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Список команд подключаемых модулей:" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:504 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:510 msgid "Epoch" msgstr "Эпоха" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1313 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "Версия" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:512 ../dnf/cli/output.py:1315 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "Версия" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:515 msgid "Release" msgstr "Выпуск" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:516 ../dnf/cli/output.py:1304 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "Архитектура" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1307 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:519 ../dnf/cli/output.py:1330 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "Размер" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:519 ../dnf/cli/output.py:1328 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "Размер" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:523 msgid "Source" msgstr "Источник" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:524 ../dnf/cli/output.py:1319 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "Репозиторий" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:525 ../dnf/cli/output.py:1322 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:532 msgid "From repo" msgstr "Из репозитория" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:538 msgid "Packager" msgstr "Сопровождающий" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:540 msgid "Buildtime" msgstr "Время сборки" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:544 msgid "Install time" msgstr "Время установки" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:553 msgid "Installed by" msgstr "Установлен" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:557 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "Краткое описание" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:563 msgid "License" msgstr "Лицензия" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:567 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../dnf/cli/output.py:694 msgid "No packages to list" msgstr "Нет пакетов для списка" #: ../dnf/cli/output.py:705 msgid "y" msgstr "д" #: ../dnf/cli/output.py:705 msgid "yes" msgstr "да" #: ../dnf/cli/output.py:706 msgid "n" msgstr "н" #: ../dnf/cli/output.py:706 msgid "no" msgstr "нет" #: ../dnf/cli/output.py:710 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Продолжить? [д/Н]: " #: ../dnf/cli/output.py:714 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Все правильно? [Д/н]: " #: ../dnf/cli/output.py:794 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: ../dnf/cli/output.py:798 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Код группы: %s" #: ../dnf/cli/output.py:800 ../dnf/cli/output.py:839 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Описание: %s" #: ../dnf/cli/output.py:802 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Язык: %s" #: ../dnf/cli/output.py:805 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Обязательные пакеты:" #: ../dnf/cli/output.py:806 msgid " Default Packages:" msgstr " Пакеты по умолчанию:" #: ../dnf/cli/output.py:807 msgid " Optional Packages:" msgstr " Необязательные пакеты:" #: ../dnf/cli/output.py:808 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Условные пакеты:" #: ../dnf/cli/output.py:833 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Группа окружения: %s" #: ../dnf/cli/output.py:836 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " ID окружения: %s" #: ../dnf/cli/output.py:842 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Обязательные группы:" #: ../dnf/cli/output.py:843 msgid " Optional Groups:" msgstr " Необязательные группы:" #: ../dnf/cli/output.py:864 msgid "Matched from:" msgstr "Совпадения с:" #: ../dnf/cli/output.py:878 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Имя файла : %s" #: ../dnf/cli/output.py:903 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Репозиторий : %s" #: ../dnf/cli/output.py:912 msgid "Description : " msgstr "Описание : " #: ../dnf/cli/output.py:916 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "Ссылка : %s" #: ../dnf/cli/output.py:920 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Лицензия : %s" #: ../dnf/cli/output.py:926 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Предоставьте : %s" #: ../dnf/cli/output.py:946 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Другое : %s" #: ../dnf/cli/output.py:995 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Произошла ошибка при подсчете общего объема загрузки" #: ../dnf/cli/output.py:1001 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Общий размер: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1004 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Объем загрузки: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1007 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Объем изменений: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1025 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Ошибка при подсчете объема установки" #: ../dnf/cli/output.py:1029 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Освобожденное место: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1038 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Отметка, что пакеты установлены группой:" #: ../dnf/cli/output.py:1045 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Отметка, что пакеты удалены группой:" #: ../dnf/cli/output.py:1055 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../dnf/cli/output.py:1055 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: ../dnf/cli/output.py:1120 msgid "Installing group/module packages" msgstr "Установка пакетов группы/модуля" #: ../dnf/cli/output.py:1121 msgid "Installing group packages" msgstr "Установка пакетов группы" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1125 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Установка" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1127 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1129 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Переустановка" #: ../dnf/cli/output.py:1131 msgid "Installing dependencies" msgstr "Установка зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:1132 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Установка слабых зависимостей" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1134 msgid "Removing" msgstr "Удаление" #: ../dnf/cli/output.py:1135 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Удаление зависимых пакетов" #: ../dnf/cli/output.py:1136 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Удаление неиспользуемых зависимостей" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1138 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Откат версии" #: ../dnf/cli/output.py:1163 msgid "Installing module profiles" msgstr "Установка профилей модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1172 msgid "Disabling module profiles" msgstr "Отключение профилей модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1181 msgid "Enabling module streams" msgstr "Включение потоков модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1189 msgid "Switching module streams" msgstr "Переключение потоков модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1197 msgid "Disabling modules" msgstr "Отключение модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1205 msgid "Resetting modules" msgstr "Сброс модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1213 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "Установка групп с рабочими средами" #: ../dnf/cli/output.py:1220 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "Обновление групп с рабочими средами" #: ../dnf/cli/output.py:1227 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "Удаление групп с рабочими средами" #: ../dnf/cli/output.py:1234 msgid "Installing Groups" msgstr "Установка групп" #: ../dnf/cli/output.py:1241 msgid "Upgrading Groups" msgstr "Обновление групп" #: ../dnf/cli/output.py:1248 msgid "Removing Groups" msgstr "Удаление групп" #: ../dnf/cli/output.py:1263 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Пропуск пакетов с конфликтами:\n" "(добавьте «%s» к командной строке для их принудительного обновления)" #: ../dnf/cli/output.py:1271 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Пропуск пакетов с нарушенными зависимостями %s" #: ../dnf/cli/output.py:1275 msgid " or part of a group" msgstr " или часть группы" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1298 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "Пакет" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1300 ../dnf/cli/output.py:1971 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../dnf/cli/output.py:1349 msgid "replacing" msgstr "замена" #: ../dnf/cli/output.py:1356 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Результат транзакции\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1361 ../dnf/cli/output.py:1878 #: ../dnf/cli/output.py:1879 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1887 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: ../dnf/cli/output.py:1366 msgid "Remove" msgstr "Удаление" #: ../dnf/cli/output.py:1368 ../dnf/cli/output.py:1885 msgid "Downgrade" msgstr "Откат версии" #: ../dnf/cli/output.py:1369 msgid "Skip" msgstr "Пропуск" #: ../dnf/cli/output.py:1378 ../dnf/cli/output.py:1394 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Пакет" msgstr[1] "Пакета" msgstr[2] "Пакетов" #: ../dnf/cli/output.py:1396 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Зависимый пакет" msgstr[1] "Зависимых пакета" msgstr[2] "Зависимых пакетов" #: ../dnf/cli/output.py:1458 ../dnf/cli/output.py:1720 #: ../dnf/cli/output.py:1888 msgid "Upgraded" msgstr "Обновлен" #: ../dnf/cli/output.py:1459 ../dnf/cli/output.py:1720 #: ../dnf/cli/output.py:1886 msgid "Downgraded" msgstr "Возвращен к предыдущей версии" #: ../dnf/cli/output.py:1464 msgid "Reinstalled" msgstr "Переустановлен" #: ../dnf/cli/output.py:1465 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" #: ../dnf/cli/output.py:1466 msgid "Removed" msgstr "Удален" #: ../dnf/cli/output.py:1469 msgid "Failed" msgstr "Сбой" #: ../dnf/cli/output.py:1520 msgid "Total" msgstr "Общий размер" #: ../dnf/cli/output.py:1548 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1549 msgid "System" msgstr "Система" #: ../dnf/cli/output.py:1599 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1602 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1968 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" #: ../dnf/cli/output.py:1605 msgid "Date and time" msgstr "Дата и время" #: ../dnf/cli/output.py:1606 ../dnf/cli/output.py:1969 msgid "Action(s)" msgstr "Действия" #: ../dnf/cli/output.py:1607 msgid "Altered" msgstr "Изменено" #: ../dnf/cli/output.py:1645 msgid "No transactions" msgstr "Нет транзакций" #: ../dnf/cli/output.py:1646 ../dnf/cli/output.py:1662 msgid "Failed history info" msgstr "Информация об истории отказов" #: ../dnf/cli/output.py:1661 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Не задан идентификатор транзакции или пакет" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Erased" msgstr "Удалено" #: ../dnf/cli/output.py:1721 msgid "Not installed" msgstr "Не установлено" #: ../dnf/cli/output.py:1722 msgid "Newer" msgstr "Новее" #: ../dnf/cli/output.py:1722 msgid "Older" msgstr "Старее" #: ../dnf/cli/output.py:1770 ../dnf/cli/output.py:1772 msgid "Transaction ID :" msgstr "Идентификатор транзакции :" #: ../dnf/cli/output.py:1775 msgid "Begin time :" msgstr "Время начала :" #: ../dnf/cli/output.py:1778 ../dnf/cli/output.py:1780 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Начало rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1786 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u секунд)" #: ../dnf/cli/output.py:1788 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u минут)" #: ../dnf/cli/output.py:1790 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u часов)" #: ../dnf/cli/output.py:1792 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u дней)" #: ../dnf/cli/output.py:1793 msgid "End time :" msgstr "Время окончания :" #: ../dnf/cli/output.py:1796 ../dnf/cli/output.py:1798 msgid "End rpmdb :" msgstr "Конец rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1805 ../dnf/cli/output.py:1807 msgid "User :" msgstr "Пользователь :" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1818 msgid "Aborted" msgstr "Прекращено" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1814 #: ../dnf/cli/output.py:1816 ../dnf/cli/output.py:1818 #: ../dnf/cli/output.py:1820 ../dnf/cli/output.py:1822 msgid "Return-Code :" msgstr "Код возврата :" #: ../dnf/cli/output.py:1814 ../dnf/cli/output.py:1822 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: ../dnf/cli/output.py:1816 msgid "Failures:" msgstr "Ошибки:" #: ../dnf/cli/output.py:1820 msgid "Failure:" msgstr "Неудача:" #: ../dnf/cli/output.py:1830 ../dnf/cli/output.py:1832 msgid "Releasever :" msgstr "Выпускаемая версия :" #: ../dnf/cli/output.py:1837 ../dnf/cli/output.py:1839 msgid "Command Line :" msgstr "Команда :" #: ../dnf/cli/output.py:1845 msgid "Comment :" msgstr "Комментарий :" #: ../dnf/cli/output.py:1849 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Транзакция выполнена:" #: ../dnf/cli/output.py:1858 msgid "Packages Altered:" msgstr "Пакеты изменены:" #: ../dnf/cli/output.py:1864 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Вывод скриптлета:" #: ../dnf/cli/output.py:1871 msgid "Errors:" msgstr "Ошибки:" #: ../dnf/cli/output.py:1880 msgid "Dep-Install" msgstr "Установка зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:1881 msgid "Obsoleted" msgstr "Исключено" #: ../dnf/cli/output.py:1882 ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 msgid "Obsoleting" msgstr "Исключаем" #: ../dnf/cli/output.py:1883 msgid "Erase" msgstr "Удаление" #: ../dnf/cli/output.py:1884 msgid "Reinstall" msgstr "Переустановка" #: ../dnf/cli/output.py:1959 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Даны неправильные идентификаторы транзакций или пакеты" #: ../dnf/cli/output.py:2058 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет устанавливаться" #: ../dnf/cli/output.py:2060 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет обновлением" #: ../dnf/cli/output.py:2062 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет удаляться" #: ../dnf/cli/output.py:2064 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет переустанавливаться" #: ../dnf/cli/output.py:2066 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет возвращаться к прежней версии" #: ../dnf/cli/output.py:2068 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет убираться" #: ../dnf/cli/output.py:2070 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет обновляться" #: ../dnf/cli/output.py:2072 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет считаться устаревшим" #: ../dnf/cli/output.py:2081 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Начало разрешения зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:2086 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Конец разрешения зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:2100 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "Импорт GPG-ключа 0x%s:\n" "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n" "Отпечаток: %s\n" "Источник: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Работает" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Ожидание" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Непрерываемый" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Зомби" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Трассировано/Остановлено" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "" "Невозможно найти информацию о блокирующем процессе (идентификатор процесса " "%d)" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " Приложение с идентификатором процесса %d: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Память : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Запущено : %s — %s назад" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Статус : %s" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "пропускается." #: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "Модуль или группа «%s» не установлены." #: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "Модуль или группа «%s» недоступны." #: ../dnf/comps.py:191 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "Модуль или группа «%s» не существуют." #: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "Среда «%s» еще не установлена" #: ../dnf/comps.py:629 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "Среда «%s» недоступна." #: ../dnf/comps.py:657 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "ID группы «%s» не существует." #: ../dnf/conf/config.py:136 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Ошибка разбора «%s»: %s" #: ../dnf/conf/config.py:226 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "Не удалось настроить каталог кэша: {}" #: ../dnf/conf/config.py:275 msgid "" "Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n" " {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:355 ../dnf/conf/config.py:391 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:372 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "Ошибка разбора --setopt с ключом «%s», значение «%s»: %s" #: ../dnf/conf/config.py:380 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "В основной конфигурации нет атрибута %s перед setopt" #: ../dnf/conf/config.py:427 ../dnf/conf/config.py:445 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Неправильный или неизвестный «{}»: {}" #: ../dnf/conf/config.py:501 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "Ошибка разбора --setopt с ключом «%s.%s», значение «%s»: %s" #: ../dnf/conf/config.py:504 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "У репозитория %s нет атрибута %s перед setopt" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Предупреждение: не удалось загрузить «%s», пропускается." #: ../dnf/conf/read.py:63 msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:67 msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:75 msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:78 msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:84 msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:87 msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id." msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:104 msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}" msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "репозиторий %s: 0x%s уже импортирован" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "репозиторий %s: импортирован ключ 0x%s." #: ../dnf/db/group.py:289 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" "Нет модульных метаданных для модульного пакета «{}», он не может быть " "установлен в системе" #: ../dnf/db/group.py:339 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "Нет модульных метаданных для модульного пакета" #: ../dnf/db/group.py:373 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "RPM-пакет с исходным кодом не будет установлен (%s)." #: ../dnf/dnssec.py:169 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" "Для параметра конфигурации «gpgkey_dns_verification» требуется libunbound " "({})" #: ../dnf/dnssec.py:240 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "Расширение DNSSEC: ключ для пользователя " #: ../dnf/dnssec.py:242 msgid "is valid." msgstr "неверный." #: ../dnf/dnssec.py:244 msgid "has unknown status." msgstr "имеет неизвестный статус." #: ../dnf/dnssec.py:252 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "Расширение DNSSEC: " #: ../dnf/dnssec.py:284 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "Проверка действительности уже импортированных ключей." #: ../dnf/drpm.py:62 ../dnf/repo.py:267 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "неподдерживаемый тип контрольной суммы: %s" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Не удалось пересобрать пакет Delta RPM" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Контрольная сумма пересобранного пакета Delta RPM неверна" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "готово" #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "Problems in request:" msgstr "Проблемы в запросе:" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "missing packages: " msgstr "недостающие пакеты: " #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "broken packages: " msgstr "поврежденные пакеты: " #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "missing groups or modules: " msgstr "недостающие группы или модули: " #: ../dnf/exceptions.py:117 msgid "broken groups or modules: " msgstr "поврежденные группы или модули: " #: ../dnf/exceptions.py:122 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "Проблема с зависимостями модулей с параметрами по умолчанию" msgstr[1] "Проблемы с зависимостями модулей с параметрами по умолчанию" msgstr[2] "Проблем с зависимостями модулей с параметрами по умолчанию" #: ../dnf/exceptions.py:127 ../dnf/module/module_base.py:686 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "Проблема с зависимостями модулей" msgstr[1] "Проблемы с зависимостями модулей" msgstr[2] "Проблем с зависимостями модулей" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Включение другого потока для «{}»." #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Нечего показывать." #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "Устанавливается версия «{}», которая новее, чем задано. Причина: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Активированные модули: {}." #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Для «{}» не задан профиль, задайте профиль." #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "Подсказка: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" "\n" "\n" "Подсказка: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" #: ../dnf/module/module_base.py:54 ../dnf/module/module_base.py:421 #: ../dnf/module/module_base.py:477 ../dnf/module/module_base.py:543 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Пропуск ненужного профиля: «{}/{}»" #: ../dnf/module/module_base.py:84 #, python-brace-format msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:92 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "Не разрешается установка модуля «{0}» из репозитория Fail-Safe {1}" #: ../dnf/module/module_base.py:102 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" "Не удается подобрать профиль для аргумента {}. Профили для «{}:{}»: {}" #: ../dnf/module/module_base.py:106 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "Не удается подобрать подходящий профиль для аргумента {}" #: ../dnf/module/module_base.py:118 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "Нет профилей по умолчанию для модуля {}:{}. Есть профили: {}" #: ../dnf/module/module_base.py:122 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "Нет профилей по умолчанию для модуля {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:129 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "Профиля по умолчанию {} нет в модуле {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:142 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "Не разрешается установка модуля из репозитория Fail-Safe" #: ../dnf/module/module_base.py:159 ../dnf/module/module_base.py:193 #: ../dnf/module/module_base.py:337 ../dnf/module/module_base.py:355 #: ../dnf/module/module_base.py:363 ../dnf/module/module_base.py:417 #: ../dnf/module/module_base.py:473 ../dnf/module/module_base.py:539 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Не удается разрешить аргумент {}" #: ../dnf/module/module_base.py:160 msgid "No match for package {}" msgstr "Нет соответствия для пакета {}" #: ../dnf/module/module_base.py:204 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "Не разрешается обновление модуля «{0}» из репозитория Fail-Safe {1}" #: ../dnf/module/module_base.py:223 ../dnf/module/module_base.py:251 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "Не удается подобрать подходящий профиль в аргументе {}" #: ../dnf/module/module_base.py:231 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "Не разрешается обновление модуля из репозитория Fail-Safe" #: ../dnf/module/module_base.py:367 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" "Требуется только имя модуля. Игнорируется ненужная информация в аргументе: " "«{}»" #: ../dnf/package.py:295 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: ошибка проверки %s: %s вместо %s" #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s - пустой файл" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "Не удалось сохранить последнее время кэширования." #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "Не удалось определить последнее время кэширования." #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Ошибка при разборе файла: %s" #: ../dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Загружены подключаемые модули: %s" #: ../dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "Не удалось загрузить подключаемый модуль «%s»: %s" #: ../dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" "Нет соответствий для следущих шаблонов включения подключаемых модулей: {}" #: ../dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr "" "Нет соответствий для следущих шаблонов отключения подключаемых модулей: {}" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "нет подходящего обработчика для %s" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Уже загружен" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:346 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "определение самого быстрого зеркала (%s узлов).. " #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "подключение репозитория %s" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Добавлен %s репозиторий из %s" #: ../dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "Во время тестовой транзакции возникли ошибки." #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Откат версии" #: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93 #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Очистка" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Установка" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Переустановка" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Удаление" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" #: ../dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "Запуск скриптлета" #: ../dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" #: ../dnf/util.py:391 ../dnf/util.py:393 msgid "Problem" msgstr "Проблема" #: ../dnf/util.py:444 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "Не найден transactionItem для ключа: {}" #: ../dnf/util.py:454 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "Не найден transactionSWDBItem для ключа: {}" #: ../dnf/util.py:457 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "Во время транзакции возникли ошибки."