# Mario Blättermann , 2015. # Mario Blättermann , 2015. #zanata # Florian H. , 2016. #zanata # Mario Blättermann , 2016. #zanata # Florian H. , 2017. #zanata # Thomas Eichhorn , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Christian Kujau , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:28+0000\n" "Last-Translator: Christian Kujau \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: ../plugins/reposync.orig.py:42 ../plugins/reposync.py:54 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:42 msgid "download all packages from remote repo" msgstr "Alle Pakete aus der fernen Paketquelle herunterladen" #: ../plugins/reposync.orig.py:48 ../plugins/reposync.py:63 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:48 msgid "download only packages for this ARCH" msgstr "Laden Sie nur Pakete für diesen ARCH herunter" #: ../plugins/reposync.orig.py:50 ../plugins/reposync.py:65 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:50 msgid "delete local packages no longer present in repository" msgstr "lokale Pakete löschen, die nicht mehr im Repository vorhanden sind" #: ../plugins/reposync.orig.py:52 ../plugins/reposync.175df5c.py:52 msgid "also download comps.xml" msgstr "Laden Sie auch comps.xml herunter" #: ../plugins/reposync.orig.py:54 ../plugins/reposync.py:71 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:54 msgid "download only newest packages per-repo" msgstr "Laden Sie nur die neuesten Pakete pro Repo herunter" #: ../plugins/reposync.orig.py:56 ../plugins/reposync.175df5c.py:56 msgid "where to store downloaded repositories " msgstr "Speicherort für Paketquellen zum Herunterladen " #: ../plugins/reposync.orig.py:58 ../plugins/reposync.py:80 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:58 msgid "operate on source packages" msgstr "mit Quellpaketen arbeiten" #: ../plugins/reposync.orig.py:98 ../plugins/reposync.py:190 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:95 #, python-format msgid "[DELETED] %s" msgstr "[DELETED] %s" #: ../plugins/reposync.orig.py:100 ../plugins/reposync.py:192 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:97 #, python-format msgid "failed to delete file %s" msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden %s" #: ../plugins/reposync.orig.py:110 ../plugins/reposync.175df5c.py:107 #, python-format msgid "Could not make repository directory: %s" msgstr "Repository-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s" #: ../plugins/reposync.orig.py:114 ../plugins/reposync.py:201 #: ../plugins/reposync.175df5c.py:111 #, python-format msgid "comps.xml for repository %s saved" msgstr "comps.xml für das Repository %s Gerettet" #: ../plugins/changelog.py:37 #, python-brace-format msgid "Not a valid date: \"{0}\"." msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:43 msgid "Show changelog data of packages" msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:51 msgid "" "show changelog entries since DATE. To avoid ambiguosity, YYYY-MM-DD format " "is recommended." msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:55 msgid "show given number of changelog entries per package" msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:58 msgid "" "show only new changelog entries for packages, that provide an upgrade for " "some of already installed packages." msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:60 msgid "PACKAGE" msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:81 ../plugins/debuginfo-install.py:90 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Keine Übereinstimmung für Argument: %s" #: ../plugins/changelog.py:109 msgid "Listing changelogs since {}" msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:111 msgid "Listing only latest changelog" msgid_plural "Listing {} latest changelogs" msgstr[0] "" #: ../plugins/changelog.py:116 msgid "Listing only new changelogs since installed version of the package" msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:118 msgid "Listing all changelogs" msgstr "" #: ../plugins/changelog.py:122 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../plugins/debuginfo-install.py:56 msgid "install debuginfo packages" msgstr "Debuginfo-Pakete installieren" #: ../plugins/debuginfo-install.py:180 #, python-format msgid "" "Could not find debuginfo package for the following available packages: %s" msgstr "" #: ../plugins/debuginfo-install.py:185 #, python-format msgid "" "Could not find debugsource package for the following available packages: %s" msgstr "" #: ../plugins/debuginfo-install.py:190 #, python-format msgid "" "Could not find debuginfo package for the following installed packages: %s" msgstr "" #: ../plugins/debuginfo-install.py:195 #, python-format msgid "" "Could not find debugsource package for the following installed packages: %s" msgstr "" #: ../plugins/debuginfo-install.py:199 msgid "Unable to find a match" msgstr "Kann keine Übereinstimmung finden" #: ../plugins/versionlock_old.py:32 ../plugins/versionlock.py:32 #: ../plugins/versionlock_master.py:32 #, python-format msgid "Unable to read version lock configuration: %s" msgstr "Informationen zu Versionssperren konnten nicht gelesen werden: %s" #: ../plugins/versionlock_old.py:33 ../plugins/versionlock.py:33 #: ../plugins/versionlock_master.py:33 msgid "Locklist not set" msgstr "Sperrliste ist nicht gesetzt" #: ../plugins/versionlock_old.py:34 ../plugins/versionlock.py:34 #: ../plugins/versionlock_master.py:34 msgid "Adding versionlock on:" msgstr "Versionssperre wird hinzugefügt zu:" #: ../plugins/versionlock_old.py:35 ../plugins/versionlock.py:35 #: ../plugins/versionlock_master.py:35 msgid "Adding exclude on:" msgstr "Ausnahme wird hinzugefügt:" #: ../plugins/versionlock_old.py:36 ../plugins/versionlock.py:39 #: ../plugins/versionlock_master.py:36 msgid "Deleting versionlock for:" msgstr "Versionssperre wird gelöscht für:" #: ../plugins/versionlock_old.py:37 ../plugins/versionlock.py:40 #: ../plugins/versionlock_master.py:37 msgid "No package found for:" msgstr "Kein Paket gefunden für:" #: ../plugins/versionlock_old.py:38 ../plugins/versionlock.py:41 #: ../plugins/versionlock_master.py:38 msgid "Excludes from versionlock plugin were not applied" msgstr "" #: ../plugins/versionlock_old.py:102 ../plugins/versionlock.py:127 #: ../plugins/versionlock_master.py:119 msgid "control package version locks" msgstr "Sperrungen für Paketversionen steuern" #: ../plugins/migrate.py:45 msgid "migrate yum's history, group and yumdb data to dnf" msgstr "Chronik, Gruppen und Datenbank von Yum zu DNF migrieren" #: ../plugins/migrate.py:54 msgid "Migrating history data..." msgstr "Verlaufsdaten werden migriert …" #: ../plugins/repograph.py:50 msgid "Output a full package dependency graph in dot format" msgstr "Ein vollständiges Abhängigkeitsdiagramm im Dot-Format ausgeben" #: ../plugins/repograph.py:110 #, python-format msgid "Nothing provides: '%s'" msgstr "Kein Paket stellt Folgendes bereit: »%s«" #: ../plugins/versionlock.py:36 msgid "Package already locked in equivalent form:" msgstr "" #: ../plugins/versionlock.py:37 msgid "Package {} is already locked" msgstr "" #: ../plugins/versionlock.py:38 msgid "Package {} is already excluded" msgstr "" #: ../plugins/versionlock.py:42 ../plugins/versionlock_master.py:39 msgid "Versionlock plugin: number of lock rules from file \"{}\" applied: {}" msgstr "" #: ../plugins/versionlock.py:43 ../plugins/versionlock_master.py:40 msgid "Versionlock plugin: number of exclude rules from file \"{}\" applied: {}" msgstr "" #: ../plugins/versionlock.py:44 ../plugins/versionlock_master.py:41 msgid "Versionlock plugin: could not parse pattern:" msgstr "" #: ../plugins/versionlock.py:133 msgid "Use package specifications as they are, do not try to parse them" msgstr "" #: ../plugins/post-transaction-actions.py:71 #, python-format msgid "Bad Action Line \"%s\": %s" msgstr "" #. unsupported state, skip it #: ../plugins/post-transaction-actions.py:130 #, python-format msgid "Bad Transaction State: %s" msgstr "" #: ../plugins/post-transaction-actions.py:153 #: ../plugins/post-transaction-actions.py:155 #, python-format msgid "post-transaction-actions: %s" msgstr "" #: ../plugins/post-transaction-actions.py:157 #, python-format msgid "post-transaction-actions: Bad Command \"%s\": %s" msgstr "" #: ../plugins/builddep.py:45 msgid "[PACKAGE|PACKAGE.spec]" msgstr "[PAKET|PAKET.spec]" #: ../plugins/builddep.py:85 #, python-format msgid "'%s' is not of the format 'MACRO EXPR'" msgstr "»%s« hat nicht das Format »MAKRO AUSDRUCK«" #: ../plugins/builddep.py:90 msgid "packages with builddeps to install" msgstr "Pakete mit zu installierenden Build-Abhängigkeiten" #: ../plugins/builddep.py:93 msgid "define a macro for spec file parsing" msgstr "Ein Makro zur Auswertung der spec-Datei definieren" #: ../plugins/builddep.py:95 msgid "skip build dependencies not available in repositories" msgstr "" #: ../plugins/builddep.py:98 msgid "treat commandline arguments as spec files" msgstr "Befehlszeilenargumente als Spec-Dateien auswerten" #: ../plugins/builddep.py:100 msgid "treat commandline arguments as source rpm" msgstr "Befehlszeilenargumente als Source-RPM auswerten" #: ../plugins/builddep.py:144 msgid "RPM: {}" msgstr "RPM: {}" #: ../plugins/builddep.py:153 msgid "Some packages could not be found." msgstr "Einige Pakete konnten nicht gefunden werden." #. No provides, no files #. Richdeps can have no matches but it could be correct (solver must decide #. later) #: ../plugins/builddep.py:173 #, python-format msgid "No matching package to install: '%s'" msgstr "Keine passendes Paket zum Installieren: »%s«" #: ../plugins/builddep.py:191 #, python-format msgid "Failed to open: '%s', not a valid source rpm file." msgstr "" "»%s« konnte nicht geöffnet werden, es ist keine gültige Source-RPM-Datei." #: ../plugins/builddep.py:204 ../plugins/builddep.py:220 #: ../plugins/builddep.py:237 msgid "Not all dependencies satisfied" msgstr "Nicht alle Abhängigkeiten wurden aufgelöst" #: ../plugins/builddep.py:211 #, python-format msgid "Failed to open: '%s', not a valid spec file: %s" msgstr "" #: ../plugins/builddep.py:230 ../plugins/repoclosure.py:118 #, python-format msgid "no package matched: %s" msgstr "Kein passendes Paket: %s" #: ../plugins/config_manager.py:37 #, python-brace-format msgid "manage {prog} configuration options and repositories" msgstr "" #: ../plugins/config_manager.py:44 msgid "repo to modify" msgstr "Zu bearbeitende Paketquelle" #: ../plugins/config_manager.py:47 msgid "save the current options (useful with --setopt)" msgstr "Aktuelle Optionen speichern (nützlich mit --setopt)" #: ../plugins/config_manager.py:50 msgid "add (and enable) the repo from the specified file or url" msgstr "Paketquelle von der angegegeben Adresse hinzufügen (und aktivieren)" #: ../plugins/config_manager.py:53 msgid "print current configuration values to stdout" msgstr "Aktuelle Konfigurationswerte in die Standardausgabe leiten" #: ../plugins/config_manager.py:56 msgid "print variable values to stdout" msgstr "variable Werte in stdout ausgeben" #: ../plugins/config_manager.py:70 msgid "one of the following arguments is required: {}" msgstr "" #: ../plugins/config_manager.py:113 #, python-format msgid "No matching repo to modify: %s." msgstr "Keine passende Paketquelle zum Ändern: %s" #: ../plugins/config_manager.py:164 #, python-format msgid "Adding repo from: %s" msgstr "Paketquelle von %s wird hinzugefügt" #: ../plugins/config_manager.py:188 msgid "Configuration of repo failed" msgid_plural "Configuration of repos failed" msgstr[0] "Konfiguration des Repository fehlgeschlagen" msgstr[1] "Konfiguration der Repositories fehlgeschlagen" #: ../plugins/config_manager.py:198 #, python-format msgid "Could not save repo to repofile %s: %s" msgstr "Paketquelle konnte nicht in repo-Datei % gespeichert werden: %s" #: ../plugins/local.py:122 msgid "Unable to create a directory '{}' due to '{}'" msgstr "Ein Verzeichnis '{}' kann aufgrund von '{}' nicht erstellt werden" #: ../plugins/local.py:126 msgid "'{}' is not a directory" msgstr "»{}« ist kein Verzeichnis" #: ../plugins/local.py:135 msgid "Copying '{}' to local repo" msgstr "»{}« wird in ein lokales Verzeichnis kopiert" #: ../plugins/local.py:141 msgid "Can't write file '{}'" msgstr "Datei »{}« kann nicht geschrieben werden" #: ../plugins/local.py:156 msgid "Rebuilding local repo" msgstr "Lokale Paketquelle wird neu erstellt" #: ../plugins/leaves.py:32 msgid "List installed packages not required by any other package" msgstr "" "Installierte Pakete auflisten, die nicht von einem anderen Paket benötigt " "werden" #: ../plugins/needs_restarting.py:173 msgid "determine updated binaries that need restarting" msgstr "Aktualisierte Binärdateien ermitteln, die einen Neustart erfordern" #: ../plugins/needs_restarting.py:178 msgid "only consider this user's processes" msgstr "Nur die Prozesse dieses Benutzers berücksichtigen" #: ../plugins/needs_restarting.py:180 msgid "" "only report whether a reboot is required (exit code 1) or not (exit code 0)" msgstr "" #: ../plugins/needs_restarting.py:199 msgid "Core libraries or services have been updated since boot-up:" msgstr "" #: ../plugins/needs_restarting.py:204 msgid "Reboot is required to fully utilize these updates." msgstr "" #: ../plugins/needs_restarting.py:205 msgid "More information:" msgstr "" #: ../plugins/needs_restarting.py:209 msgid "No core libraries or services have been updated since boot-up." msgstr "" #: ../plugins/needs_restarting.py:211 msgid "Reboot should not be necessary." msgstr "" #: ../plugins/repoclosure.py:42 msgid "Display a list of unresolved dependencies for repositories" msgstr "" "Eine Liste der unaufgelösten Abhängigkeiten einer Paketquelle anzeigen" #: ../plugins/repoclosure.py:66 msgid "Repoclosure ended with unresolved dependencies." msgstr "Die Wiedereinstellung endete mit ungelösten Abhängigkeiten." #: ../plugins/repoclosure.py:153 msgid "check packages of the given archs, can be specified multiple times" msgstr "Pakete der angegebenen Bögen prüfen, können mehrfach angegeben werden" #: ../plugins/repoclosure.py:156 msgid "Specify repositories to check" msgstr "Zu überprüfende Paketquellen angeben" #: ../plugins/repoclosure.py:158 msgid "Check only the newest packages in the repos" msgstr "Überprüfen Sie nur die neuesten Pakete in den Repos" #: ../plugins/repoclosure.py:161 msgid "Check closure for this package only" msgstr "Unaufgelöste Abhängigkeiten nur für dieses Paket prüfen" #: ../plugins/repodiff.py:45 msgid "List differences between two sets of repositories" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:58 msgid "Specify old repository, can be used multiple times" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:60 msgid "Specify new repository, can be used multiple times" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:63 msgid "" "Specify architectures to compare, can be used multiple times. By default, " "only source rpms are compared." msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:67 msgid "Output additional data about the size of the changes." msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:69 msgid "" "Compare packages also by arch. By default packages are compared just by " "name." msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:72 msgid "Output a simple one line message for modified packages." msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:74 msgid "" "Split the data for modified packages between upgraded and downgraded " "packages." msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:86 msgid "Both old and new repositories must be set." msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:178 msgid "Size change: {} bytes" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:184 msgid "Added package : {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:187 msgid "Removed package: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:190 msgid "Obsoleted by : {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:195 msgid "" "\n" "Upgraded packages" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:200 msgid "" "\n" "Downgraded packages" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:207 msgid "" "\n" "Modified packages" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:212 msgid "" "\n" "Summary" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:213 msgid "Added packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:214 msgid "Removed packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:216 msgid "Upgraded packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:217 msgid "Downgraded packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:219 msgid "Modified packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:222 msgid "Size of added packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:223 msgid "Size of removed packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:225 msgid "Size of modified packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:228 msgid "Size of upgraded packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:230 msgid "Size of downgraded packages: {}" msgstr "" #: ../plugins/repodiff.py:232 msgid "Size change: {}" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:67 msgid "also download and uncompress comps.xml" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:69 msgid "download all the metadata." msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:73 msgid "where to store downloaded repositories" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:75 msgid "Don't add the reponame to the download path." msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:77 msgid "" "where to store downloaded repository metadata. Defaults to the value of " "--download-path." msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:82 msgid "try to set local timestamps of local files by the one on the server" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:85 msgid "Just list urls of what would be downloaded, don't download" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:109 msgid "Can't use --norepopath with multiple repositories" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:127 #, python-format msgid "Failed to get mirror for metadata: %s" msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:144 msgid "Failed to get mirror for the group file." msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:175 msgid "Download target '{}' is outside of download path '{}'." msgstr "" #: ../plugins/reposync.py:260 ../plugins/download.py:121 #, python-format msgid "Failed to get mirror for package: %s" msgstr "Spiegel für Paket konnte nicht abgerufen werden: %s" #: ../plugins/repomanage.py:44 msgid "Manage a directory of rpm packages" msgstr "Ein Verzeichnis mir RPM-Paketen verwalten" #: ../plugins/repomanage.py:58 msgid "Pass either --old or --new, not both!" msgstr "Nur --old oder --new angeben, nicht gleichzeitig!" #: ../plugins/repomanage.py:68 msgid "No files to process" msgstr "Keine zu verarbeitenden Dateien" #: ../plugins/repomanage.py:73 msgid "Could not open {}" msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden" #: ../plugins/repomanage.py:130 msgid "Print the older packages" msgstr "Ältere Pakete ausgeben" #: ../plugins/repomanage.py:132 msgid "Print the newest packages" msgstr "Neueste Pakete ausgeben" #: ../plugins/repomanage.py:134 msgid "Space separated output, not newline" msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Ausgabe, keine neuen Zeilen" #: ../plugins/repomanage.py:136 msgid "Newest N packages to keep - defaults to 1" msgstr "Neueste N Pakete behalten, Vorgabe ist 1" #: ../plugins/repomanage.py:139 msgid "Path to directory" msgstr "Pfad zum Verzeichnis" #: ../plugins/download.py:41 msgid "Download package to current directory" msgstr "Paket in aktuelles Verzeichnis herunterladen" #: ../plugins/download.py:51 msgid "packages to download" msgstr "Herunterzuladende Pakete" #: ../plugins/download.py:53 msgid "download the src.rpm instead" msgstr "Stattdessen das Source-RPM herunterladen" #: ../plugins/download.py:55 msgid "download the -debuginfo package instead" msgstr "stattdessen das -debuginfo-Paket herunterladen" #: ../plugins/download.py:57 msgid "download the -debugsource package instead" msgstr "" #: ../plugins/download.py:60 msgid "limit the query to packages of given architectures." msgstr "Begrenzen Sie die Abfrage auf Pakete gegebener Architekturen." #: ../plugins/download.py:62 msgid "resolve and download needed dependencies" msgstr "Benötigte Abhängigkeiten auflösen und herunterladen" #: ../plugins/download.py:64 msgid "" "when running with --resolve, download all dependencies (do not exclude " "already installed ones)" msgstr "" #: ../plugins/download.py:67 msgid "" "print list of urls where the rpms can be downloaded instead of downloading" msgstr "" "Liste der URLs ausgeben, bei denen die RPMS anstelle des Downloads " "heruntergeladen werden können" #: ../plugins/download.py:72 msgid "when running with --url, limit to specific protocols" msgstr "" "Wenn Sie mit --url arbeiten, beschränken Sie sich auf bestimmte Protokolle" #: ../plugins/download.py:243 msgid "Exiting due to strict setting." msgstr "Abbruch wegen strikter Einstellungen." #: ../plugins/download.py:261 msgid "Error in resolve of packages:" msgstr "Fehler bei der Auflösung von Paketen:" #: ../plugins/download.py:279 #, python-format msgid "No source rpm defined for %s" msgstr "Kein Source-RPM für %s definiert" #: ../plugins/download.py:296 ../plugins/download.py:309 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Kein Paket »%s« verfügbar." #: ../plugins/show_leaves.py:54 msgid "New leaves:" msgstr "Neue Leaf-Pakete:" #: ../plugins/copr.py:56 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../plugins/copr.py:56 msgid "y" msgstr "j" #: ../plugins/copr.py:57 msgid "no" msgstr "nein" #: ../plugins/copr.py:57 msgid "n" msgstr "n" #: ../plugins/copr.py:76 msgid "Interact with Copr repositories." msgstr "Interaktion mit Copr-Paketquellen" #: ../plugins/copr.py:77 msgid "" "\n" " enable name/project [chroot]\n" " disable name/project\n" " remove name/project\n" " list --installed/enabled/disabled\n" " list --available-by-user=NAME\n" " search project\n" "\n" " Examples:\n" " copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n" " copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n" " copr disable rhscl/perl516\n" " copr remove rhscl/perl516\n" " copr list --enabled\n" " copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n" " copr search tests\n" " " msgstr "" "\n" " enable Name/Projekt [chroot]\n" " disable Name/Projekt\n" " remove Name/Projekt\n" " list --installed/enabled/disabled\n" " list --available-by-user=NAME\n" " search Projekt\n" "\n" " Beispiele:\n" " copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n" " copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n" " copr disable rhscl/perl516\n" " copr remove rhscl/perl516\n" " copr list --enabled\n" " copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n" " copr search tests\n" " " #: ../plugins/copr.py:103 msgid "List all installed Copr repositories (default)" msgstr "Alle Copr-Repositories anzeigen (Standard)" #: ../plugins/copr.py:105 msgid "List enabled Copr repositories" msgstr "Aktivierte Copr-Repositories anzeigen" #: ../plugins/copr.py:107 msgid "List disabled Copr repositories" msgstr "Deaktivierte Copr-Repositories anzeigen" #: ../plugins/copr.py:109 msgid "List available Copr repositories by user NAME" msgstr "Aktivierte Copr-Repositories eines Benutzers NAME anzeigen" #: ../plugins/copr.py:111 msgid "Specify an instance of Copr to work with" msgstr "" #: ../plugins/copr.py:145 ../plugins/copr.py:210 ../plugins/copr.py:230 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #: ../plugins/copr.py:146 msgid "" "specify Copr hub either with `--hub` or using " "`copr_hub/copr_username/copr_projectname` format" msgstr "" #: ../plugins/copr.py:149 msgid "multiple hubs specified" msgstr "" #: ../plugins/copr.py:211 ../plugins/copr.py:215 msgid "exactly two additional parameters to copr command are required" msgstr "Der copr-Befehl benötigt genau zwei zusätzliche Parameter." #: ../plugins/copr.py:231 msgid "use format `copr_username/copr_projectname` to reference copr project" msgstr "" "Benutzen Sie `copr_Benutzername/copr_Projektname` um auf ein copr Projekt zu" " verweisen." #: ../plugins/copr.py:233 msgid "bad copr project format" msgstr "unzulässiges COPR Projekt-Format" #: ../plugins/copr.py:247 #, python-brace-format msgid "" "\n" "You are about to enable a Copr repository. Please note that this\n" "repository is not part of the main distribution, and quality may vary.\n" "\n" "The Fedora Project does not exercise any power over the contents of\n" "this repository beyond the rules outlined in the Copr FAQ at\n" ",\n" "and packages are not held to any quality or security level.\n" "\n" "Please do not file bug reports about these packages in Fedora\n" "Bugzilla. In case of problems, contact the owner of this repository.\n" "\n" "Do you really want to enable {0}?" msgstr "" #: ../plugins/copr.py:263 msgid "Repository successfully enabled." msgstr "Die Paketquelle wurde erfolgreich aktiviert." #: ../plugins/copr.py:267 msgid "Repository successfully disabled." msgstr "Die Paketquelle wurde erfolgreich deaktiviert." #: ../plugins/copr.py:271 msgid "Repository successfully removed." msgstr "Paketquelle wurde erfolgreich entfernt." #: ../plugins/copr.py:275 ../plugins/copr.py:625 msgid "Unknown subcommand {}." msgstr "Unbekannter Unterbefehl {}." #: ../plugins/copr.py:328 msgid "" "* These coprs have repo file with an old format that contains no information" " about Copr hub - the default one was assumed. Re-enable the project to fix " "this." msgstr "" #: ../plugins/copr.py:340 msgid "Can't parse repositories for username '{}'." msgstr "Paketquellen können nicht nach Benutzername »{}« durchsucht werden." #: ../plugins/copr.py:343 msgid "List of {} coprs" msgstr "Liste von {}-Coprs" #: ../plugins/copr.py:351 msgid "No description given" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" #: ../plugins/copr.py:363 msgid "Can't parse search for '{}'." msgstr "Suche nach »{}« kann nicht ausgewertet werden." #: ../plugins/copr.py:366 msgid "Matched: {}" msgstr "Gefunden: {}" #: ../plugins/copr.py:374 msgid "No description given." msgstr "Keine Beschreibung angegeben." #: ../plugins/copr.py:387 msgid "Safe and good answer. Exiting." msgstr "Sichere und gute Antwort. Abbruch." #: ../plugins/copr.py:394 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Dieses Programm muss mit Root-Rechten ausgeführt werden." #: ../plugins/copr.py:458 msgid "" "This repository does not have any builds yet so you cannot enable it now." msgstr "" "Diese Paketquelle enthält derzeit keine erstellten Pakete und kann daher " "nicht aktiviert werden." #: ../plugins/copr.py:461 msgid "Such repository does not exist." msgstr "Solch eine Paketquelle existiert nicht." #: ../plugins/copr.py:509 #, python-brace-format msgid "Failed to remove copr repo {0}/{1}/{2}" msgstr "" #: ../plugins/copr.py:520 msgid "Failed to disable copr repo {}/{}" msgstr "Copr-Paketquelle {}/{} konnte nicht deaktiviert werden" #: ../plugins/copr.py:542 ../plugins/copr.py:580 msgid "Unknown response from server." msgstr "Unbekannte Antwort vom Server." #: ../plugins/copr.py:564 msgid "Interact with Playground repository." msgstr "Interaktion mit Playground-Paketquellen" #: ../plugins/copr.py:569 msgid "" "\n" "You are about to enable a Playground repository.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Sie möchten ein Playground-Repository aktivieren.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: ../plugins/copr.py:615 msgid "Playground repositories successfully enabled." msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich aktiviert." #: ../plugins/copr.py:618 msgid "Playground repositories successfully disabled." msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich deaktiviert." #: ../plugins/copr.py:622 msgid "Playground repositories successfully updated." msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich aktualisiert." #: ../plugins/debug.py:53 msgid "dump information about installed rpm packages to file" msgstr "Informationen über installiertes RPM in einer Datei speichern" #: ../plugins/debug.py:67 msgid "do not attempt to dump the repository contents." msgstr "Nicht versuchen, den Paketquellen-Inhalt zu speichern" #: ../plugins/debug.py:70 msgid "optional name of dump file" msgstr "Optionaler Name der dump-Datei" #: ../plugins/debug.py:95 #, python-format msgid "Output written to: %s" msgstr "Ausgabe wurde geschrieben nach: %s" #: ../plugins/debug.py:172 msgid "restore packages recorded in debug-dump file" msgstr "In der Debug-Speicherdatei aufgezeichnete Pakete wiederherstellen" #: ../plugins/debug.py:183 msgid "output commands that would be run to stdout." msgstr "Auszuführende Befehle in die Standardausgabe leiten" #: ../plugins/debug.py:186 msgid "Install the latest version of recorded packages." msgstr "Die neueste Version der gespeicherten Pakete installieren" #: ../plugins/debug.py:189 msgid "" "Ignore architecture and install missing packages matching the name, epoch, " "version and release." msgstr "" "Architektur ignorieren und fehlende Pakete anhand Name, Epoche, Version und " "Release installieren" #: ../plugins/debug.py:194 msgid "limit to specified type" msgstr "Auf angegebenen Typ begrenzen" #: ../plugins/debug.py:196 msgid "name of dump file" msgstr "Name der Speicherdatei" #: ../plugins/debug.py:264 #, python-format msgid "Package %s is not available" msgstr "Paket %s ist nicht verfügbar" #: ../plugins/debug.py:274 #, python-format msgid "Bad dnf debug file: %s" msgstr "Fehlerhafte dnf-Debug-Datei: %s"