Blob Blame History Raw
# Tommy He <lovenemesis@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# Tommy He <lovenemesis@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# mosquito <sensor.wen@gmail.com>, 2016. #zanata
# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
# cheng ye <18969068329@163.com>, 2017. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Hongqiao Chen <harrychen0314@gmail.com>, 2020.
# Sundeep Anand <suanand@redhat.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Sundeep Anand <suanand@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-plugins-core-rhel-8/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"

#: plugins/builddep.py:45
msgid "[PACKAGE|PACKAGE.spec]"
msgstr "[软件包名|软件包名.spec]"

#: plugins/builddep.py:85
#, python-format
msgid "'%s' is not of the format 'MACRO EXPR'"
msgstr "'%s' 不是 'MACRO EXPR' 的类型"

#: plugins/builddep.py:90
msgid "packages with builddeps to install"
msgstr "由于构建依赖安装的软件包"

#: plugins/builddep.py:93
msgid "define a macro for spec file parsing"
msgstr "定义一个用于处理 Spec 文件的宏"

#: plugins/builddep.py:95
msgid "skip build dependencies not available in repositories"
msgstr "跳过存储库中不可用的构建依赖项"

#: plugins/builddep.py:98
msgid "treat commandline arguments as spec files"
msgstr "将命令行参数作为 Spec 文件处理"

#: plugins/builddep.py:100
msgid "treat commandline arguments as source rpm"
msgstr "将命令行参数作为源码 RPM 处理"

#: plugins/builddep.py:144
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM软件包: {}"

#: plugins/builddep.py:153
msgid "Some packages could not be found."
msgstr "某些软件包无法找到。"

#. No provides, no files
#. Richdeps can have no matches but it could be correct (solver must decide
#. later)
#: plugins/builddep.py:173
#, python-format
msgid "No matching package to install: '%s'"
msgstr "没有匹配的软件包可以安装: '%s'"

#: plugins/builddep.py:191
#, python-format
msgid "Failed to open: '%s', not a valid source rpm file."
msgstr "打开文件失败: '%s',不是有效的源码 RPM 文件。"

#: plugins/builddep.py:204 plugins/builddep.py:220 plugins/builddep.py:237
msgid "Not all dependencies satisfied"
msgstr "没有满足全部的依赖关系"

#: plugins/builddep.py:211
#, python-format
msgid "Failed to open: '%s', not a valid spec file: %s"
msgstr "打开失败: '%s', 不是有效的 spec 文件: %s"

#: plugins/builddep.py:230 plugins/repoclosure.py:118
#, python-format
msgid "no package matched: %s"
msgstr "无匹配软件包: %s"

#: plugins/changelog.py:37
#, python-brace-format
msgid "Not a valid date: \"{0}\"."
msgstr "无效的日期 : \"{0}\"."

#: plugins/changelog.py:43
msgid "Show changelog data of packages"
msgstr "查看软件包的改变日志数据"

#: plugins/changelog.py:51
msgid ""
"show changelog entries since DATE. To avoid ambiguosity, YYYY-MM-DD format "
"is recommended."
msgstr "显示自 DATE 开始的改变日志信息。为了避免混淆,推荐使用 YYYY-MM-DD 格式。"

#: plugins/changelog.py:55
msgid "show given number of changelog entries per package"
msgstr "每个软件包显示指定数量的改变日志信息"

#: plugins/changelog.py:58
msgid ""
"show only new changelog entries for packages, that provide an upgrade for "
"some of already installed packages."
msgstr "只显示软件包新的改变日志信息,为已安装的软件包提供升级"

#: plugins/changelog.py:60
msgid "PACKAGE"
msgstr "软件包"

#: plugins/changelog.py:81 plugins/debuginfo-install.py:90
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "未找到匹配的参数: %s"

#: plugins/changelog.py:109
msgid "Listing changelogs since {}"
msgstr "列出自 {} 后的改变日志信息"

#: plugins/changelog.py:111
msgid "Listing only latest changelog"
msgid_plural "Listing {} latest changelogs"
msgstr[0] "只列出最新的改变日志"

#: plugins/changelog.py:116
msgid "Listing only new changelogs since installed version of the package"
msgstr "在列出安装的软件包版本后的新改变日志"

#: plugins/changelog.py:118
msgid "Listing all changelogs"
msgstr "列出所有改变日志"

#: plugins/changelog.py:122
msgid "Changelogs for {}"
msgstr "{}的变更记录"

#: plugins/config_manager.py:37
#, python-brace-format
msgid "manage {prog} configuration options and repositories"
msgstr "管理 {prog} 配置选项和软件仓库"

#: plugins/config_manager.py:44
msgid "repo to modify"
msgstr "要修改的仓库"

#: plugins/config_manager.py:47
msgid "save the current options (useful with --setopt)"
msgstr "保存当前选项(与 --setopt 和用)"

#: plugins/config_manager.py:50
msgid "add (and enable) the repo from the specified file or url"
msgstr "从指定文件或 URL 添加(并启用)仓库"

#: plugins/config_manager.py:53
msgid "print current configuration values to stdout"
msgstr "打印当前配置值到标准输出"

#: plugins/config_manager.py:56
msgid "print variable values to stdout"
msgstr "打印变量值到标准输出"

#: plugins/config_manager.py:60
msgid "enable repos (automatically saves)"
msgstr "启用仓库(自动保存)"

#: plugins/config_manager.py:63
msgid "disable repos (automatically saves)"
msgstr "禁用仓库(自动保存)"

#: plugins/config_manager.py:77
msgid "one of the following arguments is required: {}"
msgstr "需要以下参数之一:{}"

#: plugins/config_manager.py:86
msgid ""
"Warning: --enablerepo/--disablerepo arguments have no meaningwith config "
"manager. Use --set-enabled/--set-disabled instead."
msgstr ""
"警告:--enablerepo/--disablerepo 参数对于 config manager 没有作用。请使用 --set-"
"enabled/--set-disabled。"

#: plugins/config_manager.py:131
#, python-format
msgid "No matching repo to modify: %s."
msgstr "没有匹配的仓库可以修改:%s 。"

#: plugins/config_manager.py:182
#, python-format
msgid "Adding repo from: %s"
msgstr "添加仓库自:%s"

#: plugins/config_manager.py:206
msgid "Configuration of repo failed"
msgid_plural "Configuration of repos failed"
msgstr[0] "配置仓库失败"

#: plugins/config_manager.py:216
#, python-format
msgid "Could not save repo to repofile %s: %s"
msgstr "无法保存仓库至仓库文件 %s:%s"

#: plugins/copr.py:59
msgid "y"
msgstr "y"

#: plugins/copr.py:59
msgid "yes"
msgstr "是"

#: plugins/copr.py:60
msgid "n"
msgstr "n"

#: plugins/copr.py:60
msgid "no"
msgstr "否"

#: plugins/copr.py:79
msgid "Interact with Copr repositories."
msgstr "与 Copr 仓库交互"

#: plugins/copr.py:81
msgid ""
"\n"
"  enable name/project [chroot]\n"
"  disable name/project\n"
"  remove name/project\n"
"  list --installed/enabled/disabled\n"
"  list --available-by-user=NAME\n"
"  search project\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"  copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n"
"  copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n"
"  copr disable rhscl/perl516\n"
"  copr remove rhscl/perl516\n"
"  copr list --enabled\n"
"  copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n"
"  copr search tests\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"  enable name/project [chroot]\n"
"  disable name/project\n"
"  remove name/project\n"
"  list --installed/enabled/disabled\n"
"  list --available-by-user=NAME\n"
"  search project\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"  copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n"
"  copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n"
"  copr disable rhscl/perl516\n"
"  copr remove rhscl/perl516\n"
"  copr list --enabled\n"
"  copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n"
"  copr search tests\n"
"    "

#: plugins/copr.py:107
msgid "List all installed Copr repositories (default)"
msgstr "列出所有安装的 Copr 仓库(默认)"

#: plugins/copr.py:109
msgid "List enabled Copr repositories"
msgstr "列出启动的 Copr 仓库"

#: plugins/copr.py:111
msgid "List disabled Copr repositories"
msgstr "列出禁用的 Copr 仓库"

#: plugins/copr.py:113
msgid "List available Copr repositories by user NAME"
msgstr "按照用户 NAME 列出可用的 Copr 仓库"

#: plugins/copr.py:115
msgid "Specify an instance of Copr to work with"
msgstr "指定需要使用的 Copr 实例"

#: plugins/copr.py:149 plugins/copr.py:217 plugins/copr.py:237
msgid "Error: "
msgstr "错误: "

#: plugins/copr.py:150
msgid ""
"specify Copr hub either with `--hub` or using "
"`copr_hub/copr_username/copr_projectname` format"
msgstr ""
"使用 `--hub` 或使用 `copr_hub/copr_username/copr_projectname` 格式指定 Copr hub"

#: plugins/copr.py:153
msgid "multiple hubs specified"
msgstr "指定多个 hub"

#: plugins/copr.py:218 plugins/copr.py:222
msgid "exactly two additional parameters to copr command are required"
msgstr "Copr 命令要求有且仅有两个额外参数"

#: plugins/copr.py:238
msgid "use format `copr_username/copr_projectname` to reference copr project"
msgstr "使用格式 `copr_username/copr_projectname` 来引用 Copr 项目"

#: plugins/copr.py:240
msgid "bad copr project format"
msgstr "错误的 Copr 项目格式"

#: plugins/copr.py:254
msgid ""
"\n"
"Enabling a Copr repository. Please note that this repository is not part\n"
"of the main distribution, and quality may vary.\n"
"\n"
"The Fedora Project does not exercise any power over the contents of\n"
"this repository beyond the rules outlined in the Copr FAQ at\n"
"<https://docs.pagure.org/copr.copr/user_documentation.html#what-i-can-build-in-copr>,\n"
"and packages are not held to any quality or security level.\n"
"\n"
"Please do not file bug reports about these packages in Fedora\n"
"Bugzilla. In case of problems, contact the owner of this repository.\n"
msgstr ""
"\n"
"启用一个 Copr 仓库。请注意这个仓库\n"
"不是主发行版本的一部分,质量可能会有所不同。\n"
"\n"
"Fedora 项目对其不行使除了于 Copr 常见问题\n"
"<https://docs.pagure.org/copr.copr/user_documentation.html#what-i-can-build-in-copr>\n"
"中所提出的规则外的任何权力,并且其软件包不保证达到特定质量\n"
"和安全水准。\n"
"\n"
"请不要在 Fedora Bugzilla 中报告这些软件包中出现的\n"
"问题。当出现问题时,请联系仓库的所有者。\n"

#: plugins/copr.py:271
msgid "Repository successfully enabled."
msgstr "启用软件仓库成功。"

#: plugins/copr.py:276
msgid "Repository successfully disabled."
msgstr "禁用软件仓库成功。"

#: plugins/copr.py:280
msgid "Repository successfully removed."
msgstr "软件仓库已成功删除。"

#: plugins/copr.py:284 plugins/copr.py:693
msgid "Unknown subcommand {}."
msgstr "未知的子命令 {}。"

#: plugins/copr.py:341
msgid ""
"* These coprs have repo file with an old format that contains no information"
" about Copr hub - the default one was assumed. Re-enable the project to fix "
"this."
msgstr ""
"* 这些 coprs 有使用旧格式的 repo 文件,它们没有包括 Copr hub 的信息 - 假设使用默认值。重新启用项目来解决这个问题。"

#: plugins/copr.py:353
msgid "Can't parse repositories for username '{}'."
msgstr "无法为用户名 username '{}' 解析仓库。"

#: plugins/copr.py:356
msgid "List of {} coprs"
msgstr "{} Coprs 列表"

#: plugins/copr.py:364
msgid "No description given"
msgstr "没有给出描述"

#: plugins/copr.py:376
msgid "Can't parse search for '{}'."
msgstr "无法解析针对 '{}' 的搜索。"

#: plugins/copr.py:379
msgid "Matched: {}"
msgstr "匹配:{}"

#: plugins/copr.py:387
msgid "No description given."
msgstr "没有给出描述。"

#: plugins/copr.py:410
msgid "Safe and good answer. Exiting."
msgstr "安全及明智的答案。退出。"

#: plugins/copr.py:417
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "该命令必须以 root 用户运行"

#: plugins/copr.py:481
msgid ""
"This repository does not have any builds yet so you cannot enable it now."
msgstr "该仓库尚未包含任何构建所以您现在无法启用它。"

#: plugins/copr.py:484
msgid "Such repository does not exist."
msgstr "该软件仓库不存在。"

#: plugins/copr.py:528
#, python-brace-format
msgid ""
"Maintainer of the enabled Copr repository decided to make\n"
"it dependent on other repositories. Such repositories are\n"
"usually necessary for successful installation of RPMs from\n"
"the main Copr repository (they provide runtime dependencies).\n"
"\n"
"Be aware that the note about quality and bug-reporting\n"
"above applies here too, Fedora Project doesn't control the\n"
"content. Please review the list:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"These repositories have been enabled automatically."
msgstr ""
"启用的 Copr 仓库的维护人员决定\n"
"它需要依赖于其他仓库。这些仓库\n"
"通常是必需的,如果需要从主 Copr 仓库\n"
"(它们会提供运行时依赖软件包)安装 RPM。\n"
"\n"
"请注意上面关于质量和程序错误报告的备注\n"
"也适用于这里,Fedora Project 不控制内容。\n"
"请检查列表:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"这些仓库已被自动启用。"

#: plugins/copr.py:549
msgid "Do you want to keep them enabled?"
msgstr "您需要保持它们被启用吗?"

#: plugins/copr.py:582
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove copr repo {0}/{1}/{2}"
msgstr "删除 copr repo {0}/{1}/{2} 失败"

#: plugins/copr.py:593
msgid "Failed to disable copr repo {}/{}"
msgstr "无法禁用 Copr 软件仓库 {}/{}"

#: plugins/copr.py:611 plugins/copr.py:648
msgid "Unknown response from server."
msgstr "来自服务器的未知响应。"

#: plugins/copr.py:633
msgid "Interact with Playground repository."
msgstr "与 Playground 仓库交互。"

#: plugins/copr.py:639
msgid "Enabling a Playground repository."
msgstr "启用一个 Playground 仓库。"

#: plugins/copr.py:640
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "您希望继续吗?"

#: plugins/copr.py:683
msgid "Playground repositories successfully enabled."
msgstr "启用 Playground 仓库成功。"

#: plugins/copr.py:686
msgid "Playground repositories successfully disabled."
msgstr "禁用 Playground 仓库成功。"

#: plugins/copr.py:690
msgid "Playground repositories successfully updated."
msgstr "更新 Playground 仓库成功。"

#: plugins/debug.py:53
msgid "dump information about installed rpm packages to file"
msgstr "转储已安装的 RPM 软件包信息至文件"

#: plugins/debug.py:67
msgid "do not attempt to dump the repository contents."
msgstr "不要尝试转储仓库内容。"

#: plugins/debug.py:70
msgid "optional name of dump file"
msgstr "可选的转储文件名称"

#: plugins/debug.py:95
#, python-format
msgid "Output written to: %s"
msgstr "输出文件写入至:%s"

#: plugins/debug.py:172
msgid "restore packages recorded in debug-dump file"
msgstr "恢复调试用转储文件中的软件包记录"

#: plugins/debug.py:185
msgid "output commands that would be run to stdout."
msgstr "输出将要在标准输出运行的命令。"

#: plugins/debug.py:188
msgid "Install the latest version of recorded packages."
msgstr "安装被记录的软件包中的最新版本。"

#: plugins/debug.py:191
msgid ""
"Ignore architecture and install missing packages matching the name, epoch, "
"version and release."
msgstr "忽略架构并安装当前丢失但匹配名称、世代、版本和发行版的软件包。"

#: plugins/debug.py:196
msgid "limit to specified type"
msgstr "限制到指定类型"

#: plugins/debug.py:199
msgid ""
"Allow removing of install-only packages. Using this option may result in an "
"attempt to remove the running kernel."
msgstr "允许删除只安装的软件包。使用这个选项可能会导致尝试删除正在运行的内核。"

#: plugins/debug.py:202
msgid "name of dump file"
msgstr "转储文件名称"

#: plugins/debug.py:273
#, python-format
msgid "Package %s is not available"
msgstr "软件包 %s 不可用。"

#: plugins/debug.py:283
#, python-format
msgid "Bad dnf debug file: %s"
msgstr "损坏的 dnf 调试文件:%s"

#: plugins/debuginfo-install.py:56
msgid "install debuginfo packages"
msgstr "安装调试信息软件包"

#: plugins/debuginfo-install.py:180
#, python-format
msgid ""
"Could not find debuginfo package for the following available packages: %s"
msgstr "无法为以下可用的软件包找到 debuginfo 软件包: %s"

#: plugins/debuginfo-install.py:185
#, python-format
msgid ""
"Could not find debugsource package for the following available packages: %s"
msgstr "无法为以下可用的软件包找到 debugsource 软件包: %s"

#: plugins/debuginfo-install.py:190
#, python-format
msgid ""
"Could not find debuginfo package for the following installed packages: %s"
msgstr "无法为以下安装的软件包找到 debuginfo 软件包: %s"

#: plugins/debuginfo-install.py:195
#, python-format
msgid ""
"Could not find debugsource package for the following installed packages: %s"
msgstr "无法为以下安装的软件包找到 debugsource 软件包: %s"

#: plugins/debuginfo-install.py:199
msgid "Unable to find a match"
msgstr "没有任何匹配"

#: plugins/download.py:41
msgid "Download package to current directory"
msgstr "下载软件包至当前目录"

#: plugins/download.py:51
msgid "packages to download"
msgstr "将要下载的软件包"

#: plugins/download.py:53
msgid "download the src.rpm instead"
msgstr "取而代之下载源代码软件包 src.rpm"

#: plugins/download.py:55
msgid "download the -debuginfo package instead"
msgstr "取而代之下载 -debuginfo 软件包"

#: plugins/download.py:57
msgid "download the -debugsource package instead"
msgstr "取而代之下载 -debugsource 软件包"

#: plugins/download.py:60
msgid "limit  the  query to packages of given architectures."
msgstr "限定查询指定架构的软件包"

#: plugins/download.py:62
msgid "resolve and download needed dependencies"
msgstr "解析并下载所需的依赖关系"

#: plugins/download.py:64
msgid ""
"when running with --resolve, download all dependencies (do not exclude "
"already installed ones)"
msgstr "当运行时使用 --resolve,下载所有依赖软件包 (不排除已安装的软件包)"

#: plugins/download.py:67
msgid ""
"print list of urls where the rpms can be downloaded instead of downloading"
msgstr "打印 rpm 可被下载的 url 列表而不是直接下载"

#: plugins/download.py:72
msgid "when running with --url, limit to specific protocols"
msgstr "当执行时带有 --url 参数,则限制使用指定协议"

#: plugins/download.py:121 plugins/reposync.py:314
#, python-format
msgid "Failed to get mirror for package: %s"
msgstr "获取针对以下软件包的镜像失败:%s"

#: plugins/download.py:243
msgid "Exiting due to strict setting."
msgstr "退出由于严格设置。"

#: plugins/download.py:261
msgid "Error in resolve of packages:"
msgstr "resolve 软件包失败:"

#: plugins/download.py:279
#, python-format
msgid "No source rpm defined for %s"
msgstr "未找到所定义 %s 的源代码软件包 SRPM"

#: plugins/download.py:296 plugins/download.py:309
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "没有可用的软件包 %s。"

#: plugins/groups_manager.py:49
msgid "Invalid group id"
msgstr "无效的组 ID"

#: plugins/groups_manager.py:58
msgid "Invalid translated data, should be in form 'lang:text'"
msgstr "无效的翻译数据,格式应该是 'lang:text'"

#: plugins/groups_manager.py:61
msgid "Invalid/empty language for translated data"
msgstr "翻译数据的无效/空语言"

#: plugins/groups_manager.py:71
msgid "Can't generate group id from '{}'. Please specify group id using --id."
msgstr "无法从 '{}' 生成组 ID。请使用 --id 指定组 ID。"

#: plugins/groups_manager.py:79
msgid "create and edit groups metadata file"
msgstr "创建并编辑组元数据文件"

#: plugins/groups_manager.py:90
msgid "load groups metadata from file"
msgstr "从文件加载组元数据"

#: plugins/groups_manager.py:93
msgid "save groups metadata to file"
msgstr "将组元数据保存到文件中"

#: plugins/groups_manager.py:95
msgid "load and save groups metadata to file"
msgstr "将组元数据加载并保存到文件中"

#: plugins/groups_manager.py:97
msgid "print the result metadata to stdout"
msgstr "将结果元数据输出到标准输出"

#: plugins/groups_manager.py:100
msgid "group id"
msgstr "组 id"

#: plugins/groups_manager.py:101
msgid "group name"
msgstr "组名称"

#: plugins/groups_manager.py:103
msgid "group description"
msgstr "组描述"

#: plugins/groups_manager.py:105
msgid "group display order"
msgstr "组显示顺序"

#: plugins/groups_manager.py:108
msgid "translated name for the group"
msgstr "组的翻译名称"

#: plugins/groups_manager.py:111
msgid "translated description for the group"
msgstr "组的翻译描述"

#: plugins/groups_manager.py:115
msgid "make the group user visible (default)"
msgstr "使组用户可见(默认)"

#: plugins/groups_manager.py:118
msgid "make the group user invisible"
msgstr "使组用户不可见"

#: plugins/groups_manager.py:123
msgid "add packages to the mandatory section"
msgstr "在必填部分添加软件包"

#: plugins/groups_manager.py:125
msgid "add packages to the optional section"
msgstr "在可选部分添加软件包"

#: plugins/groups_manager.py:127
msgid "remove packages from the group instead of adding them"
msgstr "从组群中删除软件包而不是添加它们"

#: plugins/groups_manager.py:129
msgid "include also direct dependencies for packages"
msgstr "同时包括软件包的直接依赖软件包"

#: plugins/groups_manager.py:132
msgid "package specification"
msgstr "软件包规格"

#: plugins/groups_manager.py:156
msgid "Can't edit group without specifying it (use --id or --name)"
msgstr "没有指定组(使用 --id 或 --name)就无法编辑组"

#: plugins/groups_manager.py:190
msgid "Can't load file \"{}\": {}"
msgstr "无法加载文件 \"{}\": {}"

#: plugins/groups_manager.py:206
msgid "Can't save file \"{}\": {}"
msgstr "无法保存文件 \"{}\": {}"

#: plugins/groups_manager.py:259
msgid "No match for argument: {}"
msgstr "未找到匹配的参数: {}"

#: plugins/groups_manager.py:296
msgid "Can't remove packages from non-existent group"
msgstr "无法从不存在的组中删除软件包"

#: plugins/groups_manager.py:305
msgid ""
"Group id '{}' generated from '{}' is duplicit. Please specify group id using"
" --id."
msgstr "从 '{}' 生成的组 id '{}' 是显式的。请使用 --id 指定组 ID。"

#: plugins/leaves.py:32
msgid "List installed packages not required by any other package"
msgstr "列出已安装但不被任何其他软件包所需要的软件包"

#: plugins/local.py:122
msgid "Unable to create a directory '{}' due to '{}'"
msgstr "无法创建目录 '{}' 由于 '{}'"

#: plugins/local.py:126
msgid "'{}' is not a directory"
msgstr "'{}' 不是一个目录"

#: plugins/local.py:135
msgid "Copying '{}' to local repo"
msgstr "正在复制 '{}' 至本地仓库"

#: plugins/local.py:141
msgid "Can't write file '{}'"
msgstr "无法写入文件 '{}'"

#: plugins/local.py:156
msgid "Rebuilding local repo"
msgstr "正在重建本地仓库"

#: plugins/migrate.py:45
msgid "migrate yum's history, group and yumdb data to dnf"
msgstr "迁移 yum 的历史、分组以及 yumdb 数据至 dnf"

#: plugins/migrate.py:54
msgid "Migrating history data..."
msgstr "正在迁移历史数据…"

#: plugins/needs_restarting.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"No installed package found for package name \"{pkg}\" specified in needs-"
"restarting file \"{file}\"."
msgstr "没有为在需要重新启动文件 \"{file}\" 中指定的名为 \"{pkg}\" 的软件包找到安装的软件包。"

#: plugins/needs_restarting.py:224
msgid "determine updated binaries that need restarting"
msgstr "判断所升级的二进制文件是否需要重启"

#: plugins/needs_restarting.py:229
msgid "only consider this user's processes"
msgstr "仅考虑当前用户的进程"

#: plugins/needs_restarting.py:231
msgid ""
"only report whether a reboot is required (exit code 1) or not (exit code 0)"
msgstr "只报告需要重新引导 (退出代码为 1) 或不需要重新引导 (退出代码为 0)"

#: plugins/needs_restarting.py:234
msgid "only report affected systemd services"
msgstr "只报告受影响的 systemd 服务"

#: plugins/needs_restarting.py:257
msgid "Core libraries or services have been updated since boot-up:"
msgstr "在引导后 Core 库或服务已被更新 :"

#: plugins/needs_restarting.py:262
msgid "Reboot is required to fully utilize these updates."
msgstr "需要重新启动后才可以使这些更新完全生效"

#: plugins/needs_restarting.py:263
msgid "More information:"
msgstr "更多信息 :"

#: plugins/needs_restarting.py:267
msgid "No core libraries or services have been updated since boot-up."
msgstr "在引导后没有 core 库或服务被更新。"

#: plugins/needs_restarting.py:269
msgid "Reboot should not be necessary."
msgstr "不需要重新启动。"

#: plugins/post-transaction-actions.py:71
#, python-format
msgid "Bad Action Line \"%s\": %s"
msgstr "错误的操作行“ %s”: %s"

#. unsupported state, skip it
#: plugins/post-transaction-actions.py:130
#, python-format
msgid "Bad Transaction State: %s"
msgstr "错误的事务状态: %s"

#: plugins/post-transaction-actions.py:153
#: plugins/post-transaction-actions.py:155
#, python-format
msgid "post-transaction-actions: %s"
msgstr "交易后的操作: %s"

#: plugins/post-transaction-actions.py:157
#, python-format
msgid "post-transaction-actions: Bad Command \"%s\": %s"
msgstr "交易后的操作 : 错误命令 \"%s\": %s"

#: plugins/repoclosure.py:42
msgid "Display a list of unresolved dependencies for repositories"
msgstr "显示仓库中未被解决的依赖关系的列表"

#: plugins/repoclosure.py:66
msgid "Repoclosure ended with unresolved dependencies."
msgstr "Repoclosure 退出时还有依赖关系未解决。"

#: plugins/repoclosure.py:153
msgid "check packages of the given archs, can be specified multiple times"
msgstr "检查给定架构的软件包,可以被指定多次"

#: plugins/repoclosure.py:156
msgid "Specify repositories to check"
msgstr "指定要检查的软件仓库"

#: plugins/repoclosure.py:158
msgid "Check only the newest packages in the repos"
msgstr "只检查仓库中最新的软件包"

#: plugins/repoclosure.py:161
msgid "Check closure for this package only"
msgstr "仅为该软件包检查依赖闭合性"

#: plugins/repodiff.py:45
msgid "List differences between two sets of repositories"
msgstr "列出两组仓库中的不同"

#: plugins/repodiff.py:58
msgid "Specify old repository, can be used multiple times"
msgstr "指定旧的仓库,可以使用多次"

#: plugins/repodiff.py:60
msgid "Specify new repository, can be used multiple times"
msgstr "指定新的仓库,可以使用多次"

#: plugins/repodiff.py:63
msgid ""
"Specify architectures to compare, can be used multiple times. By default, "
"only source rpms are compared."
msgstr "指定要比较的架构,可以使用多次。默认情况下,只比较源 rpms。"

#: plugins/repodiff.py:67
msgid "Output additional data about the size of the changes."
msgstr "输出关于改变大小的额外数据。"

#: plugins/repodiff.py:69
msgid ""
"Compare packages also by arch. By default packages are compared just by "
"name."
msgstr "同时按架构比较软件包。在默认情况下只按名称比较软件包。"

#: plugins/repodiff.py:72
msgid "Output a simple one line message for modified packages."
msgstr "为修改的软件包输出一个简单的单行信息。"

#: plugins/repodiff.py:74
msgid ""
"Split the data for modified packages between upgraded and downgraded "
"packages."
msgstr "在升级和降级的软件包间为修改的软件包分隔数据。"

#: plugins/repodiff.py:86
msgid "Both old and new repositories must be set."
msgstr "新仓库和旧仓库都需要被设置。"

#: plugins/repodiff.py:178
msgid "Size change: {} bytes"
msgstr "大小的变化 : {} 字节"

#: plugins/repodiff.py:184
msgid "Added package  : {}"
msgstr "添加的软件包  : {}"

#: plugins/repodiff.py:187
msgid "Removed package: {}"
msgstr "删除的软件包 : {}"

#: plugins/repodiff.py:190
msgid "Obsoleted by   : {}"
msgstr "过期于   : {}"

#: plugins/repodiff.py:195
msgid ""
"\n"
"Upgraded packages"
msgstr ""
"\n"
"升级的软件包"

#: plugins/repodiff.py:200
msgid ""
"\n"
"Downgraded packages"
msgstr ""
"\n"
"降级的软件包"

#: plugins/repodiff.py:207
msgid ""
"\n"
"Modified packages"
msgstr ""
"\n"
"修改的软件包"

#: plugins/repodiff.py:212
msgid ""
"\n"
"Summary"
msgstr ""
"\n"
"概述"

#: plugins/repodiff.py:213
msgid "Added packages: {}"
msgstr "添加的软件包 : {}"

#: plugins/repodiff.py:214
msgid "Removed packages: {}"
msgstr "删除的软件包 : {}"

#: plugins/repodiff.py:216
msgid "Upgraded packages: {}"
msgstr "升级的软件包 : {}"

#: plugins/repodiff.py:217
msgid "Downgraded packages: {}"
msgstr "降级的软件包 : {}"

#: plugins/repodiff.py:219
msgid "Modified packages: {}"
msgstr "修改的软件包 : {}"

#: plugins/repodiff.py:222
msgid "Size of added packages: {}"
msgstr "添加的软件包的大小 : {}"

#: plugins/repodiff.py:223
msgid "Size of removed packages: {}"
msgstr "删除的软件包的大小 : {}"

#: plugins/repodiff.py:225
msgid "Size of modified packages: {}"
msgstr "修改的软件包的大小 : {}"

#: plugins/repodiff.py:228
msgid "Size of upgraded packages: {}"
msgstr "升级的软件包的大小 : {}"

#: plugins/repodiff.py:230
msgid "Size of downgraded packages: {}"
msgstr "降级的软件包的大小 : {}"

#: plugins/repodiff.py:232
msgid "Size change: {}"
msgstr "大小改变 : {}"

#: plugins/repograph.py:50
msgid "Output a full package dependency graph in dot format"
msgstr "以点线图方式输出完整的软件包依赖关系图"

#: plugins/repograph.py:110
#, python-format
msgid "Nothing provides: '%s'"
msgstr "没有任何软件包能提供:'%s'"

#: plugins/repomanage.py:45
msgid "Manage a directory of rpm packages"
msgstr "管理 RPM 软件包目录"

#: plugins/repomanage.py:59
msgid "Pass either --old or --new, not both!"
msgstr "传入 --old 或者 --new,不可同时传入!"

#: plugins/repomanage.py:71
msgid "No files to process"
msgstr "没有可处理的文件"

#: plugins/repomanage.py:93
msgid "Could not open {}"
msgstr "无法打开 {}"

#: plugins/repomanage.py:177
msgid "Print the older packages"
msgstr "打印较旧的软件包"

#: plugins/repomanage.py:179
msgid "Print the newest packages"
msgstr "打印最新的软件包"

#: plugins/repomanage.py:181
msgid "Space separated output, not newline"
msgstr "用空格分割输出,而不是新行"

#: plugins/repomanage.py:183
msgid "Newest N packages to keep - defaults to 1"
msgstr "要保留的最新的 N 个软件包 - 默认值为 1"

#: plugins/repomanage.py:186
msgid "Path to directory"
msgstr "指向目录的路径"

#: plugins/reposync.py:55
msgid "download all packages from remote repo"
msgstr "下载远程仓库中的全部软件包"

#: plugins/reposync.py:64
msgid "download only packages for this ARCH"
msgstr "只下载这个 ARCH 的软件包"

#: plugins/reposync.py:66
msgid "delete local packages no longer present in repository"
msgstr "删除已不在仓库中的本地软件包"

#: plugins/reposync.py:68
msgid "download all the metadata."
msgstr "下载所有元数据"

#: plugins/reposync.py:70
msgid "Remove packages that fail GPG signature checking after downloading"
msgstr "下载后删除无法进行 GPG 签名检查的软件包"

#: plugins/reposync.py:73
msgid "also download and uncompress comps.xml"
msgstr "同时下载并解压 comps.xml"

#: plugins/reposync.py:75
msgid ""
"where to store downloaded repository metadata. Defaults to the value of "
"--download-path."
msgstr "存储下载的仓库元数据的位置。默认为 --download-path 的值。"

#: plugins/reposync.py:78
msgid "download only newest packages per-repo"
msgstr "只下载最新的软件包 per-repo"

#: plugins/reposync.py:80
msgid "Don't add the reponame to the download path."
msgstr "不要在下载路径中添加仓库名(reponame)。"

#: plugins/reposync.py:82
msgid "where to store downloaded repositories"
msgstr "存储下载的仓库的位置"

#: plugins/reposync.py:84
msgid "try to set local timestamps of local files by the one on the server"
msgstr "根据服务器上的文件设置本地文件的本地时间戳"

#: plugins/reposync.py:87
msgid "operate on source packages"
msgstr "在源软件包中操作"

#: plugins/reposync.py:89
msgid "Just list urls of what would be downloaded, don't download"
msgstr "只列出要下载内容的 url,不实际下载"

#: plugins/reposync.py:113
msgid "Can't use --norepopath with multiple repositories"
msgstr "不能使用 --norepopath 与多个仓库一起使用。"

#: plugins/reposync.py:132
#, python-format
msgid "Failed to get mirror for metadata: %s"
msgstr "获取元数据镜像失败:%s"

#: plugins/reposync.py:149
msgid "Failed to get mirror for the group file."
msgstr "获取组文件镜像失败"

#: plugins/reposync.py:168
msgid "Removing {}: {}"
msgstr "正在删除 {}: {}"

#: plugins/reposync.py:175
msgid "GPG signature check failed."
msgstr "GPG 签名检查失败。"

#: plugins/reposync.py:196
msgid "Download target '{}' is outside of download path '{}'."
msgstr "下载的目标 '{}' 在下载路径 '{}' 以外。"

#: plugins/reposync.py:211
#, python-format
msgid "[DELETED] %s"
msgstr "[DELETED] %s"

#: plugins/reposync.py:213
#, python-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "无法删除文件 %s"

#: plugins/reposync.py:222
#, python-format
msgid "comps.xml for repository %s saved"
msgstr "仓库 %s 的 comps.xml 已保存"

#: plugins/show_leaves.py:54
msgid "New leaves:"
msgstr "新增保留项:"

#: plugins/versionlock.py:32
#, python-format
msgid "Unable to read version lock configuration: %s"
msgstr "无法读取版本锁配置: %s"

#: plugins/versionlock.py:33
msgid "Locklist not set"
msgstr "锁列表未设置"

#: plugins/versionlock.py:34
msgid "Adding versionlock on:"
msgstr "正在添加版本锁:"

#: plugins/versionlock.py:35
msgid "Adding exclude on:"
msgstr "正在添加排除:"

#: plugins/versionlock.py:36
msgid "Package already locked in equivalent form:"
msgstr "软件包已使用等同的格式锁定:"

#: plugins/versionlock.py:37
msgid "Package {} is already locked"
msgstr "软件包 {} 已被锁定"

#: plugins/versionlock.py:38
msgid "Package {} is already excluded"
msgstr "软件包 {} 已被排除"

#: plugins/versionlock.py:39
msgid "Deleting versionlock for:"
msgstr "正在删除版本锁:"

#: plugins/versionlock.py:40
msgid "No package found for:"
msgstr "未找到软件包:"

#: plugins/versionlock.py:41
msgid "Excludes from versionlock plugin were not applied"
msgstr "从 versionlock 插件中排除的没有被应用"

#: plugins/versionlock.py:42
msgid "Versionlock plugin: number of lock rules from file \"{}\" applied: {}"
msgstr "Versionlock 插件: 文件 \"{}\" 中的锁定数量规则被应用:{}"

#: plugins/versionlock.py:43
msgid "Versionlock plugin: number of exclude rules from file \"{}\" applied: {}"
msgstr "Versionlock 插件: 文件 \"{}\" 中的排除规则数量被应用:{}"

#: plugins/versionlock.py:44
msgid "Versionlock plugin: could not parse pattern:"
msgstr "Versionlock 插件:不能解析特征:"

#: plugins/versionlock.py:130
msgid "control package version locks"
msgstr "控制软件包版本锁"

#: plugins/versionlock.py:136
msgid "Use package specifications as they are, do not try to parse them"
msgstr "按原样使用程序包规格,请勿尝试解析它们"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You are about to enable a Playground repository.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "您将启用一个 Playground 仓库。\n"
#~ "\n"
#~ "是否继续?"

#~ msgid "also download comps.xml"
#~ msgstr "也下载 comps.xml"

#~ msgid "where to store downloaded repositories "
#~ msgstr "在何处保存已下载的仓库 "

#~ msgid "Could not make repository directory: %s"
#~ msgstr "无法创建仓库目录: %s"