Blame po/zh_TW.po

Packit Service fdd496
# traditional Chinese translation of diffutils.
Packit Service fdd496
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service fdd496
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005.
Packit Service fdd496
#
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
Packit Service fdd496
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
Packit Service fdd496
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 13:26-0700\n"
Packit Service fdd496
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n"
Packit Service fdd496
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
Packit Service fdd496
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
Packit Service fdd496
"Language: zh_TW\n"
Packit Service fdd496
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service fdd496
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service fdd496
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service fdd496
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:134
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:135
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:154
Packit Service fdd496
msgid "Valid arguments are:"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/c-stack.c:203 lib/c-stack.c:296
Packit Service fdd496
msgid "program error"
Packit Service fdd496
msgstr "程式錯誤"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
Packit Service fdd496
msgid "stack overflow"
Packit Service fdd496
msgstr "堆疊溢位"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/error.c:195
Packit Service fdd496
msgid "Unknown system error"
Packit Service fdd496
msgstr "不明的系統錯誤"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:40
Packit Service fdd496
msgid "regular empty file"
Packit Service fdd496
msgstr "普通空白檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:40
Packit Service fdd496
msgid "regular file"
Packit Service fdd496
msgstr "普通檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:43
Packit Service fdd496
msgid "directory"
Packit Service fdd496
msgstr "目錄"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:46
Packit Service fdd496
msgid "symbolic link"
Packit Service fdd496
msgstr "符號連結"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:52
Packit Service fdd496
msgid "message queue"
Packit Service fdd496
msgstr "訊息佇列"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:55
Packit Service fdd496
msgid "semaphore"
Packit Service fdd496
msgstr "semaphore"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:58
Packit Service fdd496
msgid "shared memory object"
Packit Service fdd496
msgstr "分享記憶物件"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:61
Packit Service fdd496
msgid "typed memory object"
Packit Service fdd496
msgstr "分類記憶物件"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:66
Packit Service fdd496
msgid "block special file"
Packit Service fdd496
msgstr "區塊特殊檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:69
Packit Service fdd496
msgid "character special file"
Packit Service fdd496
msgstr "字元特殊檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:72
Packit Service fdd496
msgid "contiguous data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:75
Packit Service fdd496
msgid "fifo"
Packit Service fdd496
msgstr "fifo"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:78
Packit Service fdd496
msgid "door"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:81
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed block special file"
Packit Service fdd496
msgstr "區塊特殊檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:84
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed character special file"
Packit Service fdd496
msgstr "字元特殊檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:87
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed file"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:90
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "named file"
Packit Service fdd496
msgstr "不尋常的檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:93
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "network special file"
Packit Service fdd496
msgstr "區塊特殊檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:96
Packit Service fdd496
msgid "migrated file with data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:99
Packit Service fdd496
msgid "migrated file without data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:102
Packit Service fdd496
msgid "port"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:105
Packit Service fdd496
msgid "socket"
Packit Service fdd496
msgstr "socket"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:108
Packit Service fdd496
msgid "whiteout"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:110
Packit Service fdd496
msgid "weird file"
Packit Service fdd496
msgstr "不尋常的檔案"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:278
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:284
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:319
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:345
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:360
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:621
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS:
Packit Service fdd496
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit Service fdd496
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit Service fdd496
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit Service fdd496
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit Service fdd496
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service fdd496
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service fdd496
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit Service fdd496
#.
Packit Service fdd496
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit Service fdd496
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit Service fdd496
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit Service fdd496
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit Service fdd496
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit Service fdd496
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit Service fdd496
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit Service fdd496
#. for your locale.
Packit Service fdd496
#.
Packit Service fdd496
#. If you don't know what to put here, please see
Packit Service fdd496
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit Service fdd496
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit Service fdd496
#: lib/quotearg.c:362
Packit Service fdd496
msgid "`"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/quotearg.c:363
Packit Service fdd496
msgid "'"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:135
Packit Service fdd496
msgid "Success"
Packit Service fdd496
msgstr "成功"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:138
Packit Service fdd496
msgid "No match"
Packit Service fdd496
msgstr "沒有符合的字串"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:141
Packit Service fdd496
msgid "Invalid regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "不正確的正規表示式"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:144
Packit Service fdd496
msgid "Invalid collation character"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 collation 字元"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:147
Packit Service fdd496
msgid "Invalid character class name"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的字元種類名稱"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:150
Packit Service fdd496
msgid "Trailing backslash"
Packit Service fdd496
msgstr "末端有多餘的反斜號"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:153
Packit Service fdd496
msgid "Invalid back reference"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 back reference"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:156
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
Packit Service fdd496
msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:159
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched ( or \\("
Packit Service fdd496
msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:162
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched \\{"
Packit Service fdd496
msgstr "沒有對應的 \\{"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:165
Packit Service fdd496
msgid "Invalid content of \\{\\}"
Packit Service fdd496
msgstr "\\{\\} 中的內容無效"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:168
Packit Service fdd496
msgid "Invalid range end"
Packit Service fdd496
msgstr "範圍末端字元無效"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:171
Packit Service fdd496
msgid "Memory exhausted"
Packit Service fdd496
msgstr "記憶體耗盡"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:174
Packit Service fdd496
msgid "Invalid preceding regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "之前的正規表示式無效"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:177
Packit Service fdd496
msgid "Premature end of regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "正規表示式過早結束"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:180
Packit Service fdd496
msgid "Regular expression too big"
Packit Service fdd496
msgstr "正規表示式過長"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:183
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched ) or \\)"
Packit Service fdd496
msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:687
Packit Service fdd496
msgid "No previous regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "之前沒有任何正規表示式"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit Service fdd496
msgid "memory exhausted"
Packit Service fdd496
msgstr "記憶體耗盡"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:35
Packit Service fdd496
msgid "stdin"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:36
Packit Service fdd496
msgid "stdout"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:37
Packit Service fdd496
msgid "stderr"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:38
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "unknown stream"
Packit Service fdd496
msgstr "不明的系統錯誤"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:39
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:63
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:68
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:72
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s%s argument '%s' too large"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:74
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:77
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Packaged by %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit Service fdd496
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit Service fdd496
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:84
Packit Service fdd496
msgid "(C)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:86
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit Service fdd496
"html>.\n"
Packit Service fdd496
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit Service fdd496
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:102
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "由 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:106
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:110
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:117
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s\n"
Packit Service fdd496
"和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:124
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s 和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:131
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s 和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:139
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:147
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s\n"
Packit Service fdd496
"和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:156
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s 和 %s 編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:167
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, and others.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"由 %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s 和 %s 等等編寫。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit Service fdd496
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit Service fdd496
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit Service fdd496
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:245
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Report bugs to: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:247
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:251
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:253
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:256
Packit Service fdd496
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1401
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Files %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:455
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254
Packit Service fdd496
msgid "No newline at end of file"
Packit Service fdd496
msgstr "檔案末沒有 newline 字元"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:44
Packit Service fdd496
msgid "Torbjorn Granlund"
Packit Service fdd496
msgstr "Torbjorn Granlund"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:45
Packit Service fdd496
msgid "David MacKenzie"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Try '%s --help' for more information."
Packit Service fdd496
msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:137
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:147
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "options -l and -s are incompatible"
Packit Service fdd496
msgstr "-l 和 -s 選項不兼容"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959
Packit Service fdd496
msgid "write failed"
Packit Service fdd496
msgstr "寫入失敗"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1466 src/diff3.c:471 src/sdiff.c:169
Packit Service fdd496
msgid "standard output"
Packit Service fdd496
msgstr "標準輸出"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:161
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
Packit Service fdd496
msgstr "-b  --print-bytes        印出相異位置的位元組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:162
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
Packit Service fdd496
msgstr "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:163
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
Packit Service fdd496
"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
Packit Service fdd496
msgstr "  略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:165
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
Packit Service fdd496
msgstr "-l  --verbose            顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:166
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
Packit Service fdd496
msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  最多比較 LIMIT 個位元組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:167
Packit Service fdd496
msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:168
Packit Service fdd496
msgid "    --help                 display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:169
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version              output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version            顯示版本資訊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:178
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
Packit Service fdd496
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:180
Packit Service fdd496
msgid "Compare two files byte by byte."
Packit Service fdd496
msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:182
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
Packit Service fdd496
"at the beginning of each file (zero by default)."
Packit Service fdd496
msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:185 src/diff.c:997 src/diff3.c:509 src/sdiff.c:210
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:191
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
Packit Service fdd496
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
Packit Service fdd496
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
Packit Service fdd496
"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
Packit Service fdd496
"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:194
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
Packit Service fdd496
msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:195 src/diff.c:985 src/sdiff.c:220
Packit Service fdd496
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
Packit Service fdd496
msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:240
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid --bytes value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "missing operand after '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "‘%s’後缺少了參數"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "extra operand '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "多餘的參數‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:498
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:514
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:571
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
Packit Service fdd496
msgstr "cmp:%s 已結束\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:585
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:586
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:592
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "cmp:%s 已結束\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:50
Packit Service fdd496
msgid "Paul Eggert"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:51
Packit Service fdd496
msgid "Mike Haertel"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:52
Packit Service fdd496
msgid "David Hayes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:53
Packit Service fdd496
msgid "Richard Stallman"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:54
Packit Service fdd496
msgid "Len Tower"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:353
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid context length '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的上下文行數‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:436
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "pagination not supported on this host"
Packit Service fdd496
msgstr "此系統不支援分頁"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:451 src/diff3.c:336
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "too many file label options"
Packit Service fdd496
msgstr "太多有關檔案標籤的選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:528
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid width '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的寬度‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:532
Packit Service fdd496
msgid "conflicting width options"
Packit Service fdd496
msgstr "出現互相抵觸的寬度選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:557
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid horizon length '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:613
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid tabsize '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:617
Packit Service fdd496
msgid "conflicting tabsize options"
Packit Service fdd496
msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:772
Packit Service fdd496
msgid "--from-file and --to-file both specified"
Packit Service fdd496
msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:891
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
Packit Service fdd496
msgstr "--normal     以正常的 diff 方式輸出。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:892
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
Packit Service fdd496
msgstr "-q  --brief  只顯示檔案是否不同。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:893
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
Packit Service fdd496
msgstr "-s  --report-identical-files   當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:894
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:895
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
Packit Service fdd496
msgstr "-w NUM  --width=NUM         每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:896
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-e, --ed                      output an ed script"
Packit Service fdd496
msgstr "-e  --ed     以 ed script 方式輸出。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:897
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
Packit Service fdd496
msgstr "-n  --rcs    以 RCS diff 格式輸出。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:898
Packit Service fdd496
msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:899
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr "-w NUM  --width=NUM         每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:900
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --left-column             output only the left column of common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-l  --left-column           當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:901
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-s  --suppress-common-lines  當有兩行相同時不會顯示。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:903
Packit Service fdd496
msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:904
Packit Service fdd496
msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:905
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
Packit Service fdd496
"                                (can be repeated)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:908
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
Packit Service fdd496
msgstr "-t  --expand-tabs        將輸出中的 tab 換成空格。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:909
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
Packit Service fdd496
msgstr "-T  --initial-tab        每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:910
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr "--tabsize=NUM            定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:911
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:912
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
Packit Service fdd496
msgstr "-l  --paginate           將輸出送至‘pr’指令來分頁。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:914
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
Packit Service fdd496
msgstr "-r  --recursive                連同所有副目錄一起比較。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:915
Packit Service fdd496
msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:916
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
Packit Service fdd496
msgstr "-N  --new-file                 不存在的檔案以空白檔案方式處理。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:917
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
Packit Service fdd496
msgstr "--unidirectional-new-file      若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:918
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
Packit Service fdd496
msgstr "--ignore-file-name-case     當比較檔案名稱時不分辨大小寫。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:919
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
Packit Service fdd496
msgstr "--no-ignore-file-name-case  當比較檔案名稱時會分辨大小寫。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:920
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
Packit Service fdd496
msgstr "-x PAT  --exclude=PAT          排除樣式為 PAT 的檔案。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:921
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
Packit Service fdd496
msgstr "-X FILE  --exclude-from=FILE   排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:922
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
Packit Service fdd496
msgstr "-S FILE  --starting-file=FILE  當比較目錄時,由 FILE 開始比較。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:923
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FILE1 can be a directory"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--from-file=FILE1  將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:925
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FILE2 can be a directory"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--to-file=FILE2    將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:928
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
Packit Service fdd496
msgstr "-i  --ignore-case           不分辨檔案內容中的大小寫。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:929
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
Packit Service fdd496
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:930
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
Packit Service fdd496
msgstr "-w  --ignore-all-space      忽略所有空白字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:931
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-b  --ignore-space-change   忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:932
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-w  --ignore-all-space      忽略所有空白字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:933
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
Packit Service fdd496
msgstr "-B  --ignore-blank-lines    忽略任何因空行而造成的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:934
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:936
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                      treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a  --text               所有檔案都以文字檔方式處理。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:937
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr "--strip-trailing-cr      去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:939
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
Packit Service fdd496
msgstr "--binary                 以二元碼檔模式讀寫資料。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:942
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
Packit Service fdd496
msgstr "-D NAME  --ifdef=NAME      輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:943
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--GTYPE-group-format=GFMT  效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:944
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
Packit Service fdd496
msgstr "--line-format=LFMT         效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:945
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--LTYPE-line-format=LFMT   效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:946
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
Packit Service fdd496
"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:948
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n"
Packit Service fdd496
"  或是‘changed’。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:949
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  GFMT (only) may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %<  lines from FILE1\n"
Packit Service fdd496
"    %>  lines from FILE2\n"
Packit Service fdd496
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
Packit Service fdd496
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
Packit Service fdd496
"        F  first line number\n"
Packit Service fdd496
"        L  last line number\n"
Packit Service fdd496
"        N  number of lines = L-F+1\n"
Packit Service fdd496
"        E  F-1\n"
Packit Service fdd496
"        M  L+1\n"
Packit Service fdd496
"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  GFMT 可包括:\n"
Packit Service fdd496
"    %<  該組中每行屬於 FILE1 的差異\n"
Packit Service fdd496
"    %>  該組中每行屬於 FILE2 的差異\n"
Packit Service fdd496
"    %=  該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元  以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n"
Packit Service fdd496
"      大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n"
Packit Service fdd496
"        F  行組中第一行的行號\n"
Packit Service fdd496
"        L  行組中最後一行的行號\n"
Packit Service fdd496
"        N  行數 ( =L-F+1 )\n"
Packit Service fdd496
"        E  F-1\n"
Packit Service fdd496
"        M  L+1"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:961
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  LFMT (only) may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %L  contents of line\n"
Packit Service fdd496
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  LFMT 可包括:\n"
Packit Service fdd496
"    %L  該行的內容\n"
Packit Service fdd496
"    %l  該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n  以 printf 格式表示的輸入資料行號"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:965
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %%  %\n"
Packit Service fdd496
"    %c'C'  the single character C\n"
Packit Service fdd496
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
Packit Service fdd496
"    C    the character C (other characters represent themselves)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
Packit Service fdd496
"    %%        %\n"
Packit Service fdd496
"    %c'C'     字元 C\n"
Packit Service fdd496
"    %c'\\OOO'  八進位數字 OOO 所代表的字元"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:971
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-d  --minimal            盡可能找出最小的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:972
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
Packit Service fdd496
msgstr "--horizon-lines=NUM      (此選項不作處理)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:973
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-H  --speed-large-files  假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:974
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --color[=WHEN]       colorize the output; WHEN can be 'never', "
Packit Service fdd496
"'always',\n"
Packit Service fdd496
"                           or 'auto' (the default)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:976
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
Packit Service fdd496
"is\n"
Packit Service fdd496
"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:979
Packit Service fdd496
msgid "    --help               display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:980
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version            output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version            顯示版本資訊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:982
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
Packit Service fdd496
"    ‘FILE... DIR’。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:983
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
Packit Service fdd496
msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:984 src/diff3.c:528 src/sdiff.c:219
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
Packit Service fdd496
msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:994
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
Packit Service fdd496
msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:995
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Compare FILES line by line."
Packit Service fdd496
msgstr "比較兩個檔案的每一行。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1029
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "conflicting %s option value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1042
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "conflicting output style options"
Packit Service fdd496
msgstr "互相矛盾的輸出模式選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1058
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid color '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的上下文行數‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1114 src/diff.c:1324
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Only in %s: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "只在 %s 存在:%s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1248
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "cannot compare '-' to a directory"
Packit Service fdd496
msgstr "‘-’無法與目錄作比較"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1283
Packit Service fdd496
msgid "-D option not supported with directories"
Packit Service fdd496
msgstr "-D 選項不可配合目錄使用"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1292
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1334 src/diff.c:1384
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1370
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1457
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Files %s and %s are identical\n"
Packit Service fdd496
msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:42
Packit Service fdd496
msgid "Randy Smith"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:351
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "incompatible options"
Packit Service fdd496
msgstr "不兼容的選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:391
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "'-' specified for more than one input file"
Packit Service fdd496
msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
Packit Service fdd496
msgid "read failed"
Packit Service fdd496
msgstr "讀取資料失敗"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:475
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr "-A  --show-all       顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:477
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
Packit Service fdd496
"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-e  --ed             取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n"
Packit Service fdd496
"                       部份套用至 MYFILE 的 ed script。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:479
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr "-E  --show-overlap   顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:480
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
Packit Service fdd496
"changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-3  --easy-only      顯示未合併而且不重疊的更改部份。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:481
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-x  --overlap-only   只顯示重疊的更改部份。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:482
Packit Service fdd496
msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:483
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
Packit Service fdd496
msgstr "-i                       在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:485
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
Packit Service fdd496
"                                -A if no other options are given"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:488
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                  treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a  --text               所有檔案都以文字檔方式處理。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:489
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr "--strip-trailing-cr      去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:490
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
Packit Service fdd496
msgstr "-T  --initial-tab        每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:491
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
Packit Service fdd496
msgstr "--diff-program=程式      使用<程式>來比較檔案。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:492
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
Packit Service fdd496
"                                (can be repeated up to three times)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:495
Packit Service fdd496
msgid "    --help                  display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version               output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version            顯示版本資訊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:505
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
Packit Service fdd496
msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:507
Packit Service fdd496
msgid "Compare three files line by line."
Packit Service fdd496
msgstr "比較三個檔案的每一行。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:517
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
Packit Service fdd496
"the changes.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
Packit Service fdd496
"to be output instead of the default.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
Packit Service fdd496
"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
Packit Service fdd496
"robust than using ed.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:529
Packit Service fdd496
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
Packit Service fdd496
msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:722
Packit Service fdd496
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
Packit Service fdd496
msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1017
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: diff failed: "
Packit Service fdd496
msgstr "%s:diff 失敗:"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1039
Packit Service fdd496
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
Packit Service fdd496
msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1064
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1300
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
Packit Service fdd496
msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1324 src/sdiff.c:275 src/util.c:969
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
Packit Service fdd496
msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1349
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
Packit Service fdd496
msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1422
Packit Service fdd496
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
Packit Service fdd496
msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752
Packit Service fdd496
msgid "input file shrank"
Packit Service fdd496
msgstr "輸入檔縮小"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/dir.c:156
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/dir.c:225
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: recursive directory loop"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:43
Packit Service fdd496
msgid "Thomas Lord"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:173
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
Packit Service fdd496
msgstr "-o 檔案  --output=檔案      互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:175
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
Packit Service fdd496
msgstr "-i  --ignore-case           不分辨檔案內容中的大小寫。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:176
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
Packit Service fdd496
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:177
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
Packit Service fdd496
msgstr "-w  --ignore-all-space      忽略所有空白字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:178
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-b  --ignore-space-change   忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:179
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-W  --ignore-all-space      忽略所有空白字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:180
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
Packit Service fdd496
msgstr "-B  --ignore-blank-lines    忽略任何因空行而造成的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:181
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:182
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr "--strip-trailing-cr      去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:183
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                   treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a  --text               所有檔案都以文字檔方式處理。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:185
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr "-w NUM  --width=NUM         每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:186
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-l  --left-column           當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:187
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-s  --suppress-common-lines  當有兩行相同時不會顯示。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:189
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
Packit Service fdd496
msgstr "-t  --expand-tabs        將輸出中的 tab 換成空格。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:190
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr "--tabsize=NUM            定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:192
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-d  --minimal            盡可能找出最小的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:193
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-H  --speed-large-files  假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:194
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
Packit Service fdd496
msgstr "--diff-program=程式      使用<程式>來比較檔案。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:196
Packit Service fdd496
msgid "    --help                   display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:197
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version                output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version            顯示版本資訊。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:206
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
Packit Service fdd496
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:208
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
Packit Service fdd496
msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:329
Packit Service fdd496
msgid "cannot interactively merge standard input"
Packit Service fdd496
msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:595
Packit Service fdd496
msgid "both files to be compared are directories"
Packit Service fdd496
msgstr "兩個要比較的都是目錄"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:818
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
Packit Service fdd496
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
Packit Service fdd496
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
Packit Service fdd496
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
Packit Service fdd496
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
Packit Service fdd496
"l or 1:\tUse the left version.\n"
Packit Service fdd496
"r or 2:\tUse the right version.\n"
Packit Service fdd496
"s:\tSilently include common lines.\n"
Packit Service fdd496
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
Packit Service fdd496
"q:\tQuit.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n"
Packit Service fdd496
"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n"
Packit Service fdd496
"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n"
Packit Service fdd496
"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n"
Packit Service fdd496
"e :\t編輯新的版本。\n"
Packit Service fdd496
"l :\t使用左邊的版本。\n"
Packit Service fdd496
"r :\t使用右邊的版本。\n"
Packit Service fdd496
"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n"
Packit Service fdd496
"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n"
Packit Service fdd496
"q :\t離開。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/util.c:662
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "unrecognized prefix: %s"
Packit Service fdd496
msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/util.c:692
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "unparsable value for --palette"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
Packit Service fdd496
#~ "NO\n"
Packit Service fdd496
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
Packit Service fdd496
#~ "PURPOSE.\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不"
Packit Service fdd496
#~ "會\n"
Packit Service fdd496
#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "-s  --quiet  --silent    不輸出任何資訊;只產生回傳值。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "--help  Output this help."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "--help                   顯示此求助說明。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
Packit Service fdd496
#~ "context.\n"
Packit Service fdd496
#~ "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
Packit Service fdd496
#~ "context.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-c  -C 行數  --context[=行數]  顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下"
Packit Service fdd496
#~ "文\n"
Packit Service fdd496
#~ "-u  -U 行數  --unified[=行數]  顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下"
Packit Service fdd496
#~ "文\n"
Packit Service fdd496
#~ "   --label 標籤                    使用<標籤>代替檔案名稱。\n"
Packit Service fdd496
#~ "   -p  --show-c-function           顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n"
Packit Service fdd496
#~ "   -F RE  --show-function-line=RE  顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-y  --side-by-side         以兩列並排的方式顯示。\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -W NUM  --width=NUM      每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --left-column            當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --suppress-common-lines  當有兩行相同時不會顯示。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "--speed-large-files      假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "-X                   顯示重疊的更改部份,並括上記號。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-m  --merge          顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "-L 標籤  --label=標籤    以<標籤>代替檔案名稱。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit Service fdd496
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
Packit Service fdd496
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
Packit Service fdd496
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n"
Packit Service fdd496
#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
Packit Service fdd496
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n"
Packit Service fdd496
#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge     (此選項不作處理)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "regular executable file"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "正常可執行檔"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n"