Blame po/hu.po

Packit Service fdd496
# Hungarian traslation for diffutils.
Packit Service fdd496
# Copyright (C) 2002, 2014 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service fdd496
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
Packit Service fdd496
#
Packit Service fdd496
#
Packit Service fdd496
# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
Packit Service fdd496
# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004.
Packit Service fdd496
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n"
Packit Service fdd496
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
Packit Service fdd496
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 13:26-0700\n"
Packit Service fdd496
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 22:01+0200\n"
Packit Service fdd496
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
Packit Service fdd496
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
Packit Service fdd496
"Language: hu\n"
Packit Service fdd496
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service fdd496
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service fdd496
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service fdd496
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit Service fdd496
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Packit Service fdd496
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:134
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:135
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:154
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Valid arguments are:"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/c-stack.c:203 lib/c-stack.c:296
Packit Service fdd496
msgid "program error"
Packit Service fdd496
msgstr "programhiba"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
Packit Service fdd496
msgid "stack overflow"
Packit Service fdd496
msgstr "veremtúlcsordulás"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/error.c:195
Packit Service fdd496
msgid "Unknown system error"
Packit Service fdd496
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:40
Packit Service fdd496
msgid "regular empty file"
Packit Service fdd496
msgstr "szabályos üres fájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:40
Packit Service fdd496
msgid "regular file"
Packit Service fdd496
msgstr "szabályos fájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:43
Packit Service fdd496
msgid "directory"
Packit Service fdd496
msgstr "könyvtár"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:46
Packit Service fdd496
msgid "symbolic link"
Packit Service fdd496
msgstr "szimbolikus link"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:52
Packit Service fdd496
msgid "message queue"
Packit Service fdd496
msgstr "üzenetsor"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:55
Packit Service fdd496
msgid "semaphore"
Packit Service fdd496
msgstr "szemafor"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:58
Packit Service fdd496
msgid "shared memory object"
Packit Service fdd496
msgstr "osztott memóriaobjektum"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:61
Packit Service fdd496
msgid "typed memory object"
Packit Service fdd496
msgstr "típusos memóriaobjektum"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:66
Packit Service fdd496
msgid "block special file"
Packit Service fdd496
msgstr "speciális blokkfájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:69
Packit Service fdd496
msgid "character special file"
Packit Service fdd496
msgstr "speciális karakterfájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:72
Packit Service fdd496
msgid "contiguous data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:75
Packit Service fdd496
msgid "fifo"
Packit Service fdd496
msgstr "fifo"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:78
Packit Service fdd496
msgid "door"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:81
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed block special file"
Packit Service fdd496
msgstr "speciális blokkfájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:84
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed character special file"
Packit Service fdd496
msgstr "speciális karakterfájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:87
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed file"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:90
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "named file"
Packit Service fdd496
msgstr "szokatlan fájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:93
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "network special file"
Packit Service fdd496
msgstr "speciális blokkfájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:96
Packit Service fdd496
msgid "migrated file with data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:99
Packit Service fdd496
msgid "migrated file without data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:102
Packit Service fdd496
msgid "port"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:105
Packit Service fdd496
msgid "socket"
Packit Service fdd496
msgstr "foglalat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:108
Packit Service fdd496
msgid "whiteout"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:110
Packit Service fdd496
msgid "weird file"
Packit Service fdd496
msgstr "szokatlan fájl"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:278
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:284
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:319
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:345
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:360
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:621
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS:
Packit Service fdd496
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit Service fdd496
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit Service fdd496
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit Service fdd496
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit Service fdd496
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service fdd496
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service fdd496
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit Service fdd496
#.
Packit Service fdd496
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit Service fdd496
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit Service fdd496
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit Service fdd496
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit Service fdd496
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit Service fdd496
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit Service fdd496
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit Service fdd496
#. for your locale.
Packit Service fdd496
#.
Packit Service fdd496
#. If you don't know what to put here, please see
Packit Service fdd496
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit Service fdd496
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit Service fdd496
#: lib/quotearg.c:362
Packit Service fdd496
msgid "`"
Packit Service fdd496
msgstr "„"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/quotearg.c:363
Packit Service fdd496
msgid "'"
Packit Service fdd496
msgstr "”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:135
Packit Service fdd496
msgid "Success"
Packit Service fdd496
msgstr "Sikerült"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:138
Packit Service fdd496
msgid "No match"
Packit Service fdd496
msgstr "Nincs találat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:141
Packit Service fdd496
msgid "Invalid regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:144
Packit Service fdd496
msgid "Invalid collation character"
Packit Service fdd496
msgstr "Érvénytelen egyeztető karakter"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:147
Packit Service fdd496
msgid "Invalid character class name"
Packit Service fdd496
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:150
Packit Service fdd496
msgid "Trailing backslash"
Packit Service fdd496
msgstr "Záró visszaper"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:153
Packit Service fdd496
msgid "Invalid back reference"
Packit Service fdd496
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:156
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
Packit Service fdd496
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:159
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched ( or \\("
Packit Service fdd496
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:162
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched \\{"
Packit Service fdd496
msgstr "Pár nélküli \\{"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:165
Packit Service fdd496
msgid "Invalid content of \\{\\}"
Packit Service fdd496
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:168
Packit Service fdd496
msgid "Invalid range end"
Packit Service fdd496
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:171
Packit Service fdd496
msgid "Memory exhausted"
Packit Service fdd496
msgstr "Elfogyott a memória"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:174
Packit Service fdd496
msgid "Invalid preceding regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:177
Packit Service fdd496
msgid "Premature end of regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "A reguláris kifejezés túl korán véget ért"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:180
Packit Service fdd496
msgid "Regular expression too big"
Packit Service fdd496
msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:183
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched ) or \\)"
Packit Service fdd496
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:687
Packit Service fdd496
msgid "No previous regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Nincs megelőző reguláris kifejezés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit Service fdd496
msgid "memory exhausted"
Packit Service fdd496
msgstr "elfogyott a memória"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:35
Packit Service fdd496
msgid "stdin"
Packit Service fdd496
msgstr "szabványos bemenet"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:36
Packit Service fdd496
msgid "stdout"
Packit Service fdd496
msgstr "szabványos kimenet"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:37
Packit Service fdd496
msgid "stderr"
Packit Service fdd496
msgstr "szabványos hibakimenet"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:38
Packit Service fdd496
msgid "unknown stream"
Packit Service fdd496
msgstr "ismeretlen adatfolyam"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:39
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
Packit Service fdd496
msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:63
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:68
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:72
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s%s argument '%s' too large"
Packit Service fdd496
msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:74
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:77
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Packaged by %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Csomagolta: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit Service fdd496
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit Service fdd496
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:84
Packit Service fdd496
msgid "(C)"
Packit Service fdd496
msgstr "©"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:86
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit Service fdd496
"html>.\n"
Packit Service fdd496
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit Service fdd496
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata 
Packit Service fdd496
"gpl.html>\n"
Packit Service fdd496
"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
Packit Service fdd496
"NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:102
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Írta: %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:106
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Írta: %s és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:110
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:117
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s\n"
Packit Service fdd496
"és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:124
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:131
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:139
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:147
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s\n"
Packit Service fdd496
"és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:156
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s és %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:167
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, and others.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Írta: %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s és mások.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit Service fdd496
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit Service fdd496
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit Service fdd496
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:245
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Report bugs to: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:247
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:251
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:253
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:256
Packit Service fdd496
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: 
Packit Service fdd496
"gethelp/>\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1401
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Files %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s és a(z) %s fájlok különböznek\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:455
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s és a(z) %s bináris fájlok különböznek\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254
Packit Service fdd496
msgid "No newline at end of file"
Packit Service fdd496
msgstr "Nincs új sor a fájl végén"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:44
Packit Service fdd496
msgid "Torbjorn Granlund"
Packit Service fdd496
msgstr "Torbjorn Granlund"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:45
Packit Service fdd496
msgid "David MacKenzie"
Packit Service fdd496
msgstr "David MacKenzie"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Try '%s --help' for more information."
Packit Service fdd496
msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:137
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen --ignore-initial érték: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:147
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "options -l and -s are incompatible"
Packit Service fdd496
msgstr "a -l és a -s kapcsolók összeférhetetlenek"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959
Packit Service fdd496
msgid "write failed"
Packit Service fdd496
msgstr "az írás sikertelen"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1466 src/diff3.c:471 src/sdiff.c:169
Packit Service fdd496
msgid "standard output"
Packit Service fdd496
msgstr "szabványos kimenet"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:161
Packit Service fdd496
msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
Packit Service fdd496
msgstr "-b, --print-bytes          eltérő bájtok kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:162
Packit Service fdd496
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-initial=UGRÁS        az első UGRÁS bájt kihagyása mindkét "
Packit Service fdd496
"bemeneten"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:163
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
Packit Service fdd496
"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-initial=UGRÁS1:UGRÁS2  a FÁJL1 első UGRÁS1 bájtjának és a "
Packit Service fdd496
"FÁJL2\n"
Packit Service fdd496
"                                      első UGRÁS2 bájtjának kihagyása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:165
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-l, --verbose              a bájt számok és az eltérő bájt értékek kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:166
Packit Service fdd496
msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
Packit Service fdd496
msgstr "-n, --bytes=KORLÁT         legfeljebb KORLÁT bájt összehasonlítása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:167
Packit Service fdd496
msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
Packit Service fdd496
msgstr "-s, --quiet, --silent      minden normál kimenet elfojtása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:168
Packit Service fdd496
msgid "    --help                 display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "    --help                 ezen súgó megjelenítése és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:169
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version              output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v, --version              verzióinformációk kiírása és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:178
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 [FÁJL2 [UGRÁS1 [UGRÁS2]]]\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:180
Packit Service fdd496
msgid "Compare two files byte by byte."
Packit Service fdd496
msgstr "Két fájl összehasonlítása bájtról bájtra."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:182
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
Packit Service fdd496
"at the beginning of each file (zero by default)."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Az opcionális UGRÁS1 és UGRÁS2 megadja a minden egyes fájl elejéről "
Packit Service fdd496
"kihagyandó bájtok számát (alapértelmezetten nulla)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:185 src/diff.c:997 src/diff3.c:509 src/sdiff.c:210
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is "
Packit Service fdd496
"kötelezőek.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:191
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
Packit Service fdd496
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
Packit Service fdd496
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Az UGRÁS értékek után a következő szorzóutótagokat lehet írni:\n"
Packit Service fdd496
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
Packit Service fdd496
"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824 és így tovább: T, P, E, Z, Y."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:194
Packit Service fdd496
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
Packit Service fdd496
msgstr "Ha a FÁJL a „-” vagy hiányzik, akkor a szabványos bemenetről olvas."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:195 src/diff.c:985 src/sdiff.c:220
Packit Service fdd496
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"A kilépési állapotkód 0, ha a bemenetek azonosak; 1, ha különbözők; 2, ha\n"
Packit Service fdd496
"hiba történt."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:240
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid --bytes value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen --bytes érték: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "missing operand after '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "hiányzó operandus a(z) „%s” után"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "extra operand '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "extra operandus: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:498
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s eltér: byte: %s, sor: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:514
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s eltér: byte %s, sor %s %3o %s %3o %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:571
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
Packit Service fdd496
msgstr "cmp: EOF ennél: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:585
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s eltér: byte: %s, sor: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:586
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s eltér: byte: %s, sor: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:592
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "cmp: EOF ennél: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:50
Packit Service fdd496
msgid "Paul Eggert"
Packit Service fdd496
msgstr "Paul Eggert"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:51
Packit Service fdd496
msgid "Mike Haertel"
Packit Service fdd496
msgstr "Mike Haertel"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:52
Packit Service fdd496
msgid "David Hayes"
Packit Service fdd496
msgstr "David Hayes"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:53
Packit Service fdd496
msgid "Richard Stallman"
Packit Service fdd496
msgstr "Richard Stallman"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:54
Packit Service fdd496
msgid "Len Tower"
Packit Service fdd496
msgstr "Len Tower"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:353
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid context length '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen környezethossz: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:436
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "pagination not supported on this host"
Packit Service fdd496
msgstr "a tördelés nem támogatott ezen a gépen"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:451 src/diff3.c:336
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "too many file label options"
Packit Service fdd496
msgstr "túl sok fájlcímke-beállítás"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:528
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid width '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen szélesség: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:532
Packit Service fdd496
msgid "conflicting width options"
Packit Service fdd496
msgstr "ütköző szélességbeállítások"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:557
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid horizon length '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen munkaszinthossz: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:613
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid tabsize '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen tabulátorméret: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:617
Packit Service fdd496
msgid "conflicting tabsize options"
Packit Service fdd496
msgstr "ütköző tabulátorméret beállítások"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:772
Packit Service fdd496
msgid "--from-file and --to-file both specified"
Packit Service fdd496
msgstr "a --from-file és a --to-file is meg van adva"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:891
Packit Service fdd496
msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --normal                  egy normál diff kimenet (az alapértelmezett)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:892
Packit Service fdd496
msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
Packit Service fdd496
msgstr "-q, --brief                   csak akkor jelent, ha a fájlok eltérnek"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:893
Packit Service fdd496
msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
Packit Service fdd496
msgstr "-s, --report-identical-files  jelentés, ha a két fájl ugyanaz"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:894
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-c, -C SZÁM, --context[=SZÁM]  a másolt környezet SZÁM (alapértelmezetten "
Packit Service fdd496
"3)\n"
Packit Service fdd496
"                                sorának kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:895
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-u, -U SZÁM, --unified[=SZÁM]  a egységesített környezet SZÁM\n"
Packit Service fdd496
"                                (alapértelmezetten 3) sorának kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:896
Packit Service fdd496
msgid "-e, --ed                      output an ed script"
Packit Service fdd496
msgstr "-e, --ed                      egy ed parancsfájl kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:897
Packit Service fdd496
msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
Packit Service fdd496
msgstr "-n, --rcs                     egy RCS formátumú diff kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:898
Packit Service fdd496
msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
Packit Service fdd496
msgstr "-y, --side-by-side            kimenet két oszlopban"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:899
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-W, --width=SZÁM              legfeljebb SZÁM (alapértelmezetten 130)\n"
Packit Service fdd496
"                                nyomtatási oszlop kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:900
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --left-column             output only the left column of common lines"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --left-column             a közös soroknak csak a bal oszlopának kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:901
Packit Service fdd496
msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "    --suppress-common-lines   ne írja ki a közös sorokat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:903
Packit Service fdd496
msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-p, --show-c-function         jelenítse meg, mely C függvényben van változás"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:904
Packit Service fdd496
msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-F, --show-function-line=RK   a legutóbbi RK-ra illeszkedő sor megjelenítése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:905
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
Packit Service fdd496
"                                (can be repeated)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --label CÍMKE             CÍMKE használata fájlnév helyett (ismételhető)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:908
Packit Service fdd496
msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-t, --expand-tabs             tabulátorok bővítése szóközökké a kimeneten"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:909
Packit Service fdd496
msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-T, --initial-tab             beigazítja a tabulátorokat egy tabulátor\n"
Packit Service fdd496
"                                hozzáfűzésével"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:910
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=SZÁM            a tabulátor megáll minden SZÁMADIK\n"
Packit Service fdd496
"                                (alapértelmezetten 8) nyomtatási oszlopnál"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:911
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --suppress-blank-empty    szóköz vagy tabulátor elnyomása az üres "
Packit Service fdd496
"kimeneti\n"
Packit Service fdd496
"                                sorok előtt"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:912
Packit Service fdd496
msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-l, --paginate                kimenet átadása a „pr” parancsnak "
Packit Service fdd496
"lapszámozáshoz"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:914
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-r, --recursive                 a talált alkönyvtár rekurzív összehasonlítása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:915
Packit Service fdd496
msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
Packit Service fdd496
msgstr "    --no-dereference            ne kövesse a szimbolikus linkeket"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:916
Packit Service fdd496
msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
Packit Service fdd496
msgstr "-N, --new-file                  a hiányzó fájlokat üresként kezelje"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:917
Packit Service fdd496
msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --unidirectional-new-file   a hiányzó első fájlokat üresként kezelje"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:918
Packit Service fdd496
msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --ignore-file-name-case     kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása\n"
Packit Service fdd496
"                                  fájlnevek összehasonlításakor"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:919
Packit Service fdd496
msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --no-ignore-file-name-case  kis- és nagybetűk figyelembe vétele\n"
Packit Service fdd496
"                                  fájlnevek összehasonlításakor"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:920
Packit Service fdd496
msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
Packit Service fdd496
msgstr "-x, --exclude=MINTA             a MINTÁRA illeszkedő fájlok kizárása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:921
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-X, --exclude-from=FÁJL         a FÁJLBAN lévő bármely mintára illeszkedő\n"
Packit Service fdd496
"                                  fájlok kizárása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:922
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-S, --starting-file=FÁJL        a FÁJLLAL kezdjen könyvtárak "
Packit Service fdd496
"összehasonlítását"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:923
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FILE1 can be a directory"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --from-file=FÁJL1           FÁJL1 összehasonlítása minden operandussal;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FÁJL1 lehet könyvtár is"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:925
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FILE2 can be a directory"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --to-file=FÁJL2             minden operandus összehasonlítása FÁJL2-"
Packit Service fdd496
"vel;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FÁJL2 lehet könyvtár is"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:928
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case               kis- és nagybetű eltérések figyelmen kívül\n"
Packit Service fdd496
"                                  hagyása a fájlok tartalmában"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:929
Packit Service fdd496
msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-E, --ignore-tab-expansion      a tabulátorbővítés miatti változások "
Packit Service fdd496
"mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:930
Packit Service fdd496
msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
Packit Service fdd496
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space     a sorvégi üres helyek mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:931
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change       üres helyek számában lévő változások "
Packit Service fdd496
"mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:932
Packit Service fdd496
msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-w, --ignore-all-space          minden üres hely mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:933
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-B, --ignore-blank-lines        változások mellőzése, ahol a sorok üresek"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:934
Packit Service fdd496
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-I, --ignore-matching-lines=RK  változások mellőzése, ahol minden sor\n"
Packit Service fdd496
"                                  illeszkedik az RK-ra"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:936
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                      treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a, --text                      az összes fájl szövegként kezelése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:937
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --strip-trailing-cr         a záró kocsi vissza levágása a bemenetről"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:939
Packit Service fdd496
msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
Packit Service fdd496
msgstr "    --binary                    adatok olvasása és írása bináris módon"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:942
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-D, --ifdef=NÉV                 egyesített fájlkiírás a „#ifdef NÉV” diffs\n"
Packit Service fdd496
"                                  használatával"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:943
Packit Service fdd496
msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --GTYPE-group-format=GFMT   a GTYPE bemeneti csoportok formázása GFMT-vel"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:944
Packit Service fdd496
msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
Packit Service fdd496
msgstr "    --line-format=LFMT          minden bemeneti sor formázása LFMT-vel"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:945
Packit Service fdd496
msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --LTYPE-line-format=LFMT    az LTYPE bemeneti sorok formázása LFMT-vel"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:946
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
Packit Service fdd496
"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  Ezek a formázási lehetőségek részletes vezérlést biztosítanak a diff\n"
Packit Service fdd496
"    kimenetén, általánosítva: -D/--ifdef."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:948
Packit Service fdd496
msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  Az LTYPE „old”, „new” vagy „unchanged”. A GTYPE értéke LTYPE vagy "
Packit Service fdd496
"„changed”."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:949
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  GFMT (only) may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %<  lines from FILE1\n"
Packit Service fdd496
"    %>  lines from FILE2\n"
Packit Service fdd496
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
Packit Service fdd496
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
Packit Service fdd496
"        F  first line number\n"
Packit Service fdd496
"        L  last line number\n"
Packit Service fdd496
"        N  number of lines = L-F+1\n"
Packit Service fdd496
"        E  F-1\n"
Packit Service fdd496
"        M  L+1\n"
Packit Service fdd496
"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  A GFMT (csak) a következőket tartalmazhatja:\n"
Packit Service fdd496
"    %<  FÁJL1 sorai\n"
Packit Service fdd496
"    %>  FÁJL2 sorai\n"
Packit Service fdd496
"    %=  FÁJL1 és FÁJL2 közös sorai\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][SZÉLESSÉG][.[PONTOSSÁG]]{doxX}BETŰ  a BETŰ printf-stílusú megadása\n"
Packit Service fdd496
"      a BETŰK a következők lehetnek az új csoporthoz, kisbetűsek a régi\n"
Packit Service fdd496
"      csoporthoz:\n"
Packit Service fdd496
"        F  első sor száma\n"
Packit Service fdd496
"        L  utolsó sor száma\n"
Packit Service fdd496
"        N  sorok száma = L-F+1\n"
Packit Service fdd496
"        E  F-1\n"
Packit Service fdd496
"        M  L+1\n"
Packit Service fdd496
"    %(A=B?T:E)  ha A egyenlő B, akkor T, egyébként E"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:961
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  LFMT (only) may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %L  contents of line\n"
Packit Service fdd496
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  Az LFMT (csak) a következőket tartalmazhatja:\n"
Packit Service fdd496
"    %L  a sor tartalma\n"
Packit Service fdd496
"    %l  a sor tartalma, kivéve bármilyen záró üres karaktert\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][SZÉLESSÉG][.[PONTOSSÁG]]{doxX}n  printf-stílusú megadás a bemeneti\n"
Packit Service fdd496
"      sor számához"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:965
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %%  %\n"
Packit Service fdd496
"    %c'C'  the single character C\n"
Packit Service fdd496
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
Packit Service fdd496
"    C    the character C (other characters represent themselves)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  A GFMT és az LFMT is tartalmazhatja:\n"
Packit Service fdd496
"    %%  %\n"
Packit Service fdd496
"    %c'C'  az önálló C karakter\n"
Packit Service fdd496
"    %c'\\OOO'  a OOO oktális kódú karakter\n"
Packit Service fdd496
"    C    a C karakter (más karakterek saját magukat ábrázolják)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:971
Packit Service fdd496
msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-d, --minimal            igyekszik egy kisebb változási halmazt megtalálni"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:972
Packit Service fdd496
msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --horizon-lines=SZÁM  a közös előtag és utótag SZÁM sorának megtartása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:973
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --speed-large-files  nagy fájlokat és sok apró kis változást tételez fel"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:974
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --color[=WHEN]       colorize the output; WHEN can be 'never', "
Packit Service fdd496
"'always',\n"
Packit Service fdd496
"                           or 'auto' (the default)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:976
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
Packit Service fdd496
"is\n"
Packit Service fdd496
"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:979
Packit Service fdd496
msgid "    --help               display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "    --help               ezen súgó megjelenítése és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:980
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version            output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v, --version            verzióinformációk kiírása és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:982
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"A FÁJLOK az alábbiak lehetnek „FÁJL1 FÁJL2” vagy „KÖNYVTÁR1 KÖNYVTÁR2” vagy\n"
Packit Service fdd496
"„KÖNYVTÁR FÁJL…” vagy „FÁJL… KÖNYVTÁR”."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:983
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Ha a --from-file vagy a --to-file meg van adva, akkor nincsenek "
Packit Service fdd496
"megszorítások\n"
Packit Service fdd496
"a FÁJLOKRA."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:984 src/diff3.c:528 src/sdiff.c:219
Packit Service fdd496
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
Packit Service fdd496
msgstr "Ha a FÁJL a „-”, akkor a szabványos bemenetről olvas."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:994
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJLOK\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:995
Packit Service fdd496
msgid "Compare FILES line by line."
Packit Service fdd496
msgstr "FÁJLOK összehasonlítása sorról sorra."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1029
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "conflicting %s option value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "ütköző %s kapcsoló érték: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1042
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "conflicting output style options"
Packit Service fdd496
msgstr "ütköző kimeneti stílus kapcsolók"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1058
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid color '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen szélesség: „%s”"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1114 src/diff.c:1324
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Only in %s: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Csak ebben: %s: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1248
Packit Service fdd496
msgid "cannot compare '-' to a directory"
Packit Service fdd496
msgstr "a „-” nem hasonlítható össze egy könyvtárral"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1283
Packit Service fdd496
msgid "-D option not supported with directories"
Packit Service fdd496
msgstr "A -D kapcsoló könyvtáraknál nem támogatott"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1292
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Közös alkönyvtárak: %s és %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1334 src/diff.c:1384
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s fájl egy %s, viszont a(z) %s fájl egy %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1370
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s és a(z) %s szimbolikus linkek különböznek\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1457
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Files %s and %s are identical\n"
Packit Service fdd496
msgstr "A(z) %s és a(z) %s fájlok azonosak\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:42
Packit Service fdd496
msgid "Randy Smith"
Packit Service fdd496
msgstr "Randy Smith"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:351
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "incompatible options"
Packit Service fdd496
msgstr "összeférhetetlen kapcsolók"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:391
Packit Service fdd496
msgid "'-' specified for more than one input file"
Packit Service fdd496
msgstr "a „-” több mint egy bemeneti fájlhoz lett megadva"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
Packit Service fdd496
msgid "read failed"
Packit Service fdd496
msgstr "olvasás sikertelen"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:475
Packit Service fdd496
msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-A, --show-all              minden változás kiírása, zárójelbe téve az\n"
Packit Service fdd496
"                              ütközéseket"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:477
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
Packit Service fdd496
"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-e, --ed                    egy ed parancsfájlt ír ki, amely a SAJÁTFÁJLBAN\n"
Packit Service fdd496
"                                tartalmazza a RÉGIFÁJL és ÖNFÁJLJA "
Packit Service fdd496
"változásait"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:479
Packit Service fdd496
msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-E, --show-overlap          mint a -e, de zárójelbe teszi az ütközéseket"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:480
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
Packit Service fdd496
"changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-3, --easy-only             mint a -e, de csak a nem átfedő változásokat\n"
Packit Service fdd496
"                              tartalmazza"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:481
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-x, --overlap-only          mint a -e, de csak az átfedő változásokat\n"
Packit Service fdd496
"                              tartalmazza"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:482
Packit Service fdd496
msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-X                          mint a -x, de zárójelbe teszi az ütközéseket"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:483
Packit Service fdd496
msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i                          „w” és „q” parancsok hozzáfűzése az ed\n"
Packit Service fdd496
"                              parancsfájlokhoz"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:485
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
Packit Service fdd496
"                                -A if no other options are given"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-m, --merge                 az aktuális egyesített fájl kiírása a -A "
Packit Service fdd496
"szerint,\n"
Packit Service fdd496
"                                ha más kapcsoló nincs megadva"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:488
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                  treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a, --text                  az összes fájl szövegként kezelése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:489
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr "    --strip-trailing-cr     a záró kocsi vissza levágása a bemenetről"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:490
Packit Service fdd496
msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-T, --initial-tab           beigazítja a tabulátorokat egy tabulátor\n"
Packit Service fdd496
"                              hozzáfűzésével"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:491
Packit Service fdd496
msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --diff-program=PROGRAM  a PROGRAM használata fájlok összehasonlításához"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:492
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
Packit Service fdd496
"                                (can be repeated up to three times)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-L, --label=CÍMKE           CÍMKE használata fájlnév helyett\n"
Packit Service fdd496
"                                (legfeljebb háromszor ismételhető)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:495
Packit Service fdd496
msgid "    --help                  display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "    --help                  ezen súgó megjelenítése és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:496
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version               output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v, --version               verzióinformációk kiírása és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:505
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… SAJÁTFÁJL RÉGIFÁJL ÖNFÁJLJA\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:507
Packit Service fdd496
msgid "Compare three files line by line."
Packit Service fdd496
msgstr "Három fájl összehasonlítása sorról sorra."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:517
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
Packit Service fdd496
"the changes.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
Packit Service fdd496
"to be output instead of the default.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
Packit Service fdd496
"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
Packit Service fdd496
"robust than using ed.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Az alapértelmezett kimeneti formátum a változásoknak az ember által kevésbé\n"
Packit Service fdd496
"olvasható ábrázolása.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"A -e, -E, -x, -X (és a megfelelő hosszú) kapcsolók egy ed parancsfájlt "
Packit Service fdd496
"idéznek\n"
Packit Service fdd496
"elő az alapértelmezett kimenet helyett.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Végül a -m (--merge) kapcsoló diff3 formátumot hoz létre az egyesítés\n"
Packit Service fdd496
"belsőleg történő elvégzéséhez, és az aktuális egyesített fájlt írja ki.\n"
Packit Service fdd496
"Szokatlan bemenethez ez sokkal erőteljesebb az ed használatánál.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:529
Packit Service fdd496
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"A kilépési állapotkód 0, ha sikeres; 1, ha ütközés van; 2, ha hiba történt."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:722
Packit Service fdd496
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
Packit Service fdd496
msgstr "belső hiba: zűrzavar az összehasonlítási blokkok formátumában"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1017
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: diff failed: "
Packit Service fdd496
msgstr "%s: összehasonlítás sikertelen: "
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1039
Packit Service fdd496
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"belső hiba: érvénytelen összehasonlítási típus a process_diff függvényben"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1064
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; érvénytelen változáselválasztó"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1300
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; befejezetlen utolsó sor"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1324 src/sdiff.c:275 src/util.c:969
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
Packit Service fdd496
msgstr "a(z) „%s” kisegítő programot nem sikerült meghívni"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1349
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
Packit Service fdd496
msgstr "érvénytelen összehasonlítási formátum; helytelen sor eleji karakterek"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1422
Packit Service fdd496
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
Packit Service fdd496
msgstr "belső hiba: érvénytelen összehasonlítási típus lett átadva kimenetnek"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752
Packit Service fdd496
msgid "input file shrank"
Packit Service fdd496
msgstr "a bementi fájl összement"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/dir.c:156
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "nem sikerült a(z) „%s” és a(z) „%s” fájlneveket összehasonlítani"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/dir.c:225
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: recursive directory loop"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: rekurzív könyvtárhurok"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:43
Packit Service fdd496
msgid "Thomas Lord"
Packit Service fdd496
msgstr "Thomas Lord"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:173
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-o, --output=FÁJL            interaktív működés, kimenet küldése FÁJLBA"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:175
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
Packit Service fdd496
msgstr "-i, --ignore-case            a kis- és nagybetűket azonosnak tekinti"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:176
Packit Service fdd496
msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-E, --ignore-tab-expansion   a tabulátorbővítés miatti változások mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:177
Packit Service fdd496
msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
Packit Service fdd496
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space  a sorvégi üres helyek mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:178
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change    üres helyek számában lévő változások mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:179
Packit Service fdd496
msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-W, --ignore-all-space       minden üres hely mellőzése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:180
Packit Service fdd496
msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
Packit Service fdd496
msgstr "-B, --ignore-blank-lines     változások mellőzése, ahol a sorok üresek"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:181
Packit Service fdd496
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-I, --ignore-matching-lines=RK  változások mellőzése, ahol minden sor\n"
Packit Service fdd496
"                                  illeszkedik az RK-ra"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:182
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr "    --strip-trailing-cr      a záró kocsi vissza levágása a bemenetről"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:183
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                   treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a, --text                   az összes fájl szövegként kezelése"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:185
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-w, --width=SZÁM             legfeljebb SZÁM (alapértelmezetten 130)\n"
Packit Service fdd496
"                               nyomtatási oszlop kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:186
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-l, --left-column            a közös soroknak csak a bal oszlopának kiírása"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:187
Packit Service fdd496
msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-s, --suppress-common-lines  ne írja ki a közös sorokat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:189
Packit Service fdd496
msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-t, --expand-tabs            tabulátorok bővítése szóközökké a kimeneten"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:190
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=SZÁM           a tabulátor megáll minden SZÁMADIK\n"
Packit Service fdd496
"                               (alapértelmezetten 8) nyomtatási oszlopnál"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:192
Packit Service fdd496
msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-d, --minimal                igyekszik egy kisebb változási halmazt "
Packit Service fdd496
"megtalálni"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:193
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-H, --speed-large-files      nagy fájlokat, sok apró kis változást tételez "
Packit Service fdd496
"fel"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:194
Packit Service fdd496
msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"    --diff-program=PROGRAM   a PROGRAM használata fájlok összehasonlításához"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:196
Packit Service fdd496
msgid "    --help                   display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "    --help                   ezen súgó megjelenítése és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:197
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version                output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v, --version                verzióinformációk kiírása és kilépés"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:206
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… FÁJL1 FÁJL2\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:208
Packit Service fdd496
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
Packit Service fdd496
msgstr "A FÁJL1 és FÁJL2 közötti különbségek egymás melletti egyesítése."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:329
Packit Service fdd496
msgid "cannot interactively merge standard input"
Packit Service fdd496
msgstr "nem sikerült interaktívan egyesíteni a szabványos bemenetet"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:595
Packit Service fdd496
msgid "both files to be compared are directories"
Packit Service fdd496
msgstr "mindkét összehasonlítandó fájl könyvtár"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:818
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
Packit Service fdd496
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
Packit Service fdd496
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
Packit Service fdd496
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
Packit Service fdd496
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
Packit Service fdd496
"l or 1:\tUse the left version.\n"
Packit Service fdd496
"r or 2:\tUse the right version.\n"
Packit Service fdd496
"s:\tSilently include common lines.\n"
Packit Service fdd496
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
Packit Service fdd496
"q:\tQuit.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"ed:\tSzerkesztés, majd mindkét változat használata fejlécekkel díszítve.\n"
Packit Service fdd496
"eb:\tSzerkesztés, majd mindkét változat használata.\n"
Packit Service fdd496
"el vagy e1:\tSzerkesztés, majd a bal oldali változat használata.\n"
Packit Service fdd496
"er vagy e2:\tSzerkesztés, majd a jobb oldali változat használata.\n"
Packit Service fdd496
"e:\tMindkét változat eldobása, majd az új szerkesztése.\n"
Packit Service fdd496
"l vagy 1:\tA bal oldali változat használata.\n"
Packit Service fdd496
"r vagy 2:\tA jobb oldali változat használata.\n"
Packit Service fdd496
"s:\tA közös sorok felvétele csendben.\n"
Packit Service fdd496
"v:\tA közös sorok felvétele bőbeszédűen.\n"
Packit Service fdd496
"q:\tKilépés.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/util.c:662
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "unrecognized prefix: %s"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/util.c:692
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "unparsable value for --palette"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "                           or 'auto' (the default)"
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "    --normal                  egy normál diff kimenet (az alapértelmezett)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"