# translation of devhelp.HEAD.gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2004, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 21:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 18:12+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Developer's Help program" msgstr "વિકાસ કરનારાઓનો મદદ કાર્યક્રમ" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4 #: ../src/dh-main.c:141 ../src/dh-window.c:689 msgid "Devhelp" msgstr "વિકાસ મદદ" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ બ્રાઉઝર" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "ચોક્કસ લખાણ માટે ફોન્ટ" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "લખાણ માટે ફોન્ટ" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "લખાણ માટે ચોક્કસ પહોળાઈવાળા ફોન્ટ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "લખાણ માટે ચલિત પહોળાઈવાળા ફોન્ટ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 msgid "Main window maximized state" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની મહત્તમ સ્થિતિ" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\"" msgstr "પસંદ થયેલ ટેબ, \"સમાવિષ્ટ\" અથવા \"શોધ\"" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 msgid "Show advanced search options" msgstr "અદ્યતન શોધ વિકલ્પો બતાવો" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 msgid "The X position of the main window." msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની X સ્થિતિ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની Y સ્થિતિ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 msgid "The height of the main window." msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "અનુક્રમણિકાની પહોળાઈ અને શોધ તકતી." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 msgid "The width of the main window." msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 msgid "Use system fonts" msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 msgid "Use the system default fonts." msgstr "સિસ્ટમના મૂળભુત ફોન્ટ વાપરો." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 msgid "Whether the advanced search options are shown." msgstr "શું અદ્યતન શોધ વિકલ્પો બતાવાયેલ છે." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 msgid "Whether the main window should start maximized or not." msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરુ થશે કે નહિં." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"." msgstr "ટેબોમાંની કઈ કે જે પસંદ થયેલ છે, \"સમાવિષ્ટ\" અથવા \"શોધ\"." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "અનુક્રમણિકાની પહોળાઈ અને શોધ તકતી" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 msgid "Width of the main window" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 msgid "X position of main window" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની X સ્થિતિ" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 msgid "Y position of main window" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની Y સ્થિતિ" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:1 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:2 msgid "Searching" msgstr "શોધ કરી રહ્યા છીએ" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:463 msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:6 msgid "_Back" msgstr "પાછા જાઓ (_B)" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:7 msgid "_Fixed width:" msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ (_F):" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:8 msgid "_Forward" msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:158 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:10 msgid "_Show advanced search options" msgstr "અદ્યતન શોધ વિકલ્પો બતાવો (_S)" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:11 msgid "_Use system fonts" msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો (_U)" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:12 msgid "_Variable width: " msgstr "ચલિત પહોળાઈ (_V): " #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp support" msgstr "Devhelp આધાર" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "F2 એ કર્સર આગળના શબ્દ માટે Devhelp લઈ આવે છે" #: ../src/dh-main.c:90 msgid "Search for a function" msgstr "વિધેય માટે શોધ કરો" #: ../src/dh-main.c:99 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "કોઈપણ ચાલતી વિકાસ મદદ બંધ કરો" #: ../src/dh-main.c:108 msgid "Display the version and exit" msgstr "આવૃત્તિ દર્શાવો અને બહાર નીકળો" #: ../src/dh-main.c:117 msgid "Focus the devhelp window with the search field active" msgstr "devhelp વિન્ડોને શોધ ક્ષેત્ર સક્રિય રાખીને ફોકસ કરો" #: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271 #, c-format msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" msgstr "'%s' ઈચ્છિત '%s' મળ્યું લીટી %d, સ્તંભ %d પર" #: ../src/dh-parser.c:128 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "અયોગ્ય નામસ્પેસ '%s' એ લીટી %d, સ્તંભ %d આગળ" #: ../src/dh-parser.c:158 #, c-format msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d" msgstr "શીર્ષક, નામ, અને કડી વસ્તુઓ લીટી %d, સ્તંભ %d આગળ જરુરી છે" #: ../src/dh-parser.c:215 #, c-format msgid "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "નામ અને કડી વસ્તુઓ ની અંદર લીટી %d, સ્તંભ %d આગળ જરુરી છે" #: ../src/dh-parser.c:297 #, c-format msgid "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "નામ અને કડી વસ્તુઓ ની અંદર લીટી %d, સ્તંભ %d આગળ જરુરી છે" #: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515 msgid "Could not create book parser" msgstr "ચોપડી પદચ્છેદ કરનાર બનાવી શક્યા નહિં" #: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525 msgid "Could not create markup parser" msgstr "માર્કઅપ પદચ્છેદ કરનાર બનાવી શક્યા નહિં" #: ../src/dh-parser.c:578 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "ચોપડી '%s' નું સંકોચન દૂર કરી શક્યા નહિં: %s" #: ../src/dh-parser.c:603 msgid "Devhelp is not built with zlib support" msgstr "Devhelp એ zlib આધાર સાથે બનેલ નથી" #: ../src/dh-search.c:621 msgid "_Book:" msgstr "પુસ્તક (_B):" #: ../src/dh-search.c:641 msgid "_Page:" msgstr "પાનું (_P):" #: ../src/dh-window.c:156 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" #: ../src/dh-window.c:157 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../src/dh-window.c:159 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu #: ../src/dh-window.c:162 msgid "_New Window" msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" #: ../src/dh-window.c:164 msgid "New _Tab" msgstr "નવી ટેબ (_T)" #: ../src/dh-window.c:176 ../src/eggfindbar.c:337 msgid "Find Next" msgstr "આગળનું શોધો" #: ../src/dh-window.c:178 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "પહેલાંનું શોધો" #: ../src/dh-window.c:189 msgid "_Contents Tab" msgstr "સમાવિષ્ટો ટેબ (_C)" #: ../src/dh-window.c:192 msgid "_Search Tab" msgstr "શોધો ટેબ (_S)" #: ../src/dh-window.c:473 msgid "Search" msgstr "શોધો" #: ../src/dh-window.c:686 msgid "translator_credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../src/dh-window.c:691 msgid "A developer's help browser for GNOME 2" msgstr "જીનોમ ૨ માટે વિકાસ કરનારાઓ માટે મદદ બ્રાઉઝર" #: ../src/dh-window.c:1085 ../src/dh-window.c:1214 msgid "Empty Page" msgstr "ખાલી પાનું" #: ../src/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" #: ../src/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાંનો વારો શોધો" #: ../src/eggfindbar.c:340 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" #: ../src/eggfindbar.c:348 msgid "Case Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" #: ../src/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"