Blame po/it.po

Packit 1ef1a9
# Italian translation of GNU cpio.
Packit 1ef1a9
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1ef1a9
# This file is distributed under the same license as the cpio package.
Packit 1ef1a9
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010.
Packit 1ef1a9
#
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Project-Id-Version: cpio-2.11\n"
Packit 1ef1a9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n"
Packit 1ef1a9
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 14:33+0300\n"
Packit 1ef1a9
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 19:07+0100\n"
Packit 1ef1a9
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
Packit 1ef1a9
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
Packit 1ef1a9
"Language: it\n"
Packit 1ef1a9
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1ef1a9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1ef1a9
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1ef1a9
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argmatch.c:133
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "argomento %s non valido per %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argmatch.c:134
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argmatch.c:153
Packit 1ef1a9
msgid "Valid arguments are:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Gli argomenti validi sono:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:148
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "ARGP_HELP_FMT: il valore %s è minore o uguale a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:221
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
Packit 1ef1a9
msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:227
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
Packit 1ef1a9
msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT deve essere positivo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:236
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
Packit 1ef1a9
msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:248
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1248
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
Packit 1ef1a9
"optional for any corresponding short options."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni estese lo sono anche "
Packit 1ef1a9
"per le corrispondenti opzioni brevi."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1645
Packit 1ef1a9
msgid "Usage:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Uso:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1649
Packit 1ef1a9
msgid "  or: "
Packit 1ef1a9
msgstr "  o: "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1661
Packit 1ef1a9
msgid " [OPTION...]"
Packit 1ef1a9
msgstr " [OPZIONE...]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1688
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per maggiori informazioni.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1716
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Report bugs to %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
Packit 1ef1a9
msgid "Unknown system error"
Packit 1ef1a9
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:81
Packit 1ef1a9
msgid "give this help list"
Packit 1ef1a9
msgstr "Mostra questo aiuto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:82
Packit 1ef1a9
msgid "give a short usage message"
Packit 1ef1a9
msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:83 tests/genfile.c:131
Packit 1ef1a9
msgid "NAME"
Packit 1ef1a9
msgstr "NOME"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:83
Packit 1ef1a9
msgid "set the program name"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta il nome del programma"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:84
Packit 1ef1a9
msgid "SECS"
Packit 1ef1a9
msgstr "SEC"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:85
Packit 1ef1a9
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
Packit 1ef1a9
msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:142
Packit 1ef1a9
msgid "print program version"
Packit 1ef1a9
msgstr "Stampa la versione del programma"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:159
Packit 1ef1a9
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
Packit 1ef1a9
msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:612
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Too many arguments\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: troppi argomenti\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:755
Packit 1ef1a9
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
Packit 1ef1a9
msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/closeout.c:112 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:146
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "write error"
Packit 1ef1a9
msgstr "errore di scrittura"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:619
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
Packit 1ef1a9
msgid "memory exhausted"
Packit 1ef1a9
msgstr "memoria esaurita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/openat-die.c:38
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "unable to record current working directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile registrare l'attuale directory di lavoro"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/openat-die.c:57
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "failed to return to initial working directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro iniziale"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS:
Packit 1ef1a9
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 1ef1a9
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 1ef1a9
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 1ef1a9
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 1ef1a9
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 1ef1a9
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 1ef1a9
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 1ef1a9
#.
Packit 1ef1a9
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 1ef1a9
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 1ef1a9
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 1ef1a9
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 1ef1a9
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 1ef1a9
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 1ef1a9
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 1ef1a9
#. for your locale.
Packit 1ef1a9
#.
Packit 1ef1a9
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 1ef1a9
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 1ef1a9
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 1ef1a9
#: gnu/quotearg.c:312
Packit 1ef1a9
msgid "`"
Packit 1ef1a9
msgstr "\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/quotearg.c:313
Packit 1ef1a9
msgid "'"
Packit 1ef1a9
msgstr "\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:74
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Pacchetto creato da %s (%s)\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:77
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Packaged by %s\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Pacchetto creato da %s\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit 1ef1a9
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit 1ef1a9
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:84
Packit 1ef1a9
msgid "(C)"
Packit 1ef1a9
msgstr "©"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:86
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit 1ef1a9
"html>.\n"
Packit 1ef1a9
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit 1ef1a9
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva 
Packit 1ef1a9
"html>\n"
Packit 1ef1a9
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
Packit 1ef1a9
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:102
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Written by %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scritto da %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:106
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:110
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scritto da %s, %s e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:117
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s\n"
Packit 1ef1a9
"e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:124
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:131
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:139
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:147
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s\n"
Packit 1ef1a9
"e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:156
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s e %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:167
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, and others.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scritto da %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s e altri.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit 1ef1a9
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit 1ef1a9
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit 1ef1a9
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:245
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Report bugs to: %s\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Segnalare i bug a: %s\n"
Packit 1ef1a9
"Segnalare i bug di traduzione a: <tp@lists.linux.it>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:247
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:251
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:253
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sito web di %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:256
Packit 1ef1a9
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
Packit 1ef1a9
#. Directly translating this to another language will not work, first because
Packit 1ef1a9
#. %s itself is not translated.
Packit 1ef1a9
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:60 lib/error.c:73
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: funzione \"%s\" non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
Packit 1ef1a9
#. Directly translating this to another language will not work, first because
Packit 1ef1a9
#. %s itself is not translated.
Packit 1ef1a9
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:86
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: attenzione: funzione \"%s\" non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:95
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: impossibile cambiare il modo a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:103
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: impossibile cambiare il proprietario all'UID %lu e al GID %lu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:129
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: impossibile creare un collegamento fisico a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:181 lib/error.c:213
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%s: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%s: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:194
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%s: attenzione: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%s: attenzione: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:261
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot seek to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: impossibile fare seek a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:277
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: attenzione: impossibile fare seek a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:286
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: impossibile creare un collegamento simbolico a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:351
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%s: scritto solo %lu byte su %lu"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%s: scritti solo %lu byte su %lu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:140
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Removing leading `%s' from member names"
Packit 1ef1a9
msgstr "Rimozione di \"%s\" iniziale dai nomi dei membri"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:141
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
Packit 1ef1a9
msgstr "Rimozione di \"%s\" iniziale dagli obiettivi dei collegamenti fisici"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:154
Packit 1ef1a9
msgid "Substituting `.' for empty member name"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sostituzione di \".\" al nome vuoto di un membro"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:155
Packit 1ef1a9
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sostituzione di \".\" all'obiettivo vuoto di un collegamento fisico"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:299
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "exec/tcp: Service not available"
Packit 1ef1a9
msgstr "exec/tcp: servizio non disponibile"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:303
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "stdin"
Packit 1ef1a9
msgstr "stdin"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:306
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "stdout"
Packit 1ef1a9
msgstr "stdout"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:429
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Impossibile connettersi a %s: risoluzione non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:502
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
Packit 1ef1a9
msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:516
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot execute remote shell"
Packit 1ef1a9
msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:432
Packit 1ef1a9
msgid "Seek direction out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Direzione di seek fuori dell'intervallo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:438
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid seek direction"
Packit 1ef1a9
msgstr "Direzione di seek non valida"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:446
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid seek offset"
Packit 1ef1a9
msgstr "Offset di seek non valido"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:452
Packit 1ef1a9
msgid "Seek offset out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Offset di seek fuori dell'intervallo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid byte count"
Packit 1ef1a9
msgstr "Conteggio byte non valido"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
Packit 1ef1a9
msgid "Byte count out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Conteggio byte fuori dell'intervallo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:558
Packit 1ef1a9
msgid "Premature eof"
Packit 1ef1a9
msgstr "EOF prematuro"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:601
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid operation code"
Packit 1ef1a9
msgstr "Codice d'operazione non valido"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
Packit 1ef1a9
msgid "Operation not supported"
Packit 1ef1a9
msgstr "Operazione non supportata"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:664
Packit 1ef1a9
msgid "Unexpected arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "Argomenti non attesi"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:689
Packit 1ef1a9
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Manipola un dispositivo a nastro, accettando comandi da un processo remoto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:696 src/main.c:130 tests/genfile.c:167
Packit 1ef1a9
msgid "NUMBER"
Packit 1ef1a9
msgstr "NUMERO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:697
Packit 1ef1a9
msgid "set debug level"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta il livello di debug"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:698 src/main.c:167 src/main.c:173 tests/genfile.c:133
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:194
Packit 1ef1a9
msgid "FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "FILE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:699
Packit 1ef1a9
msgid "set debug output file name"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta il nome del file di output per il debug"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot open %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile aprire %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:953 tests/genfile.c:970
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "too many arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "troppi argomenti"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:822
Packit 1ef1a9
msgid "Garbage command"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando spazzatura"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:45
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "warning: skipped %ld byte of junk"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "attenzione: saltato %ld byte inutile"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "attenzione: saltati %ld byte inutili"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:66
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "rename %s -> "
Packit 1ef1a9
msgstr "rinomina di %s → "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:552
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: file name too long"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: nome del file troppo lungo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:135
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: stored filename length is out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:196 src/copyin.c:543 src/copyin.c:558 src/copyin.c:1453
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: checksum error (0x%x, should be 0x%x)"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: errore nel codice di controllo (0x%lx, dovrebbe essere 0x%lx)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:223 src/copypass.c:146
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s not created: newer or same age version exists"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s non creato: è presente la stessa versione o una più recente"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:233 src/copypass.c:154
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot remove current %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile rimuovere l'attuale %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:294 src/copyin.c:491 src/copyin.c:606 src/copypass.c:402
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot link %s to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:524
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile scambiare le mezze word di %s: sono di numero dispari"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:532
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile scambiare i byte di %s: sono di numero dispari"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:682
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot symlink to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: impossibile creare un collegamento simbolico a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:736 src/copyout.c:842 src/copypass.c:325
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: unknown file type"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:921 src/copyin.c:928
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Malformed number %.*s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Numero %.*s malformato"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:938
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Archive value %.*s is out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Il valore %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:973
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "premature end of archive"
Packit 1ef1a9
msgstr "fine prematura dell'archivio"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:1193
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "warning: archive header has reverse byte-order"
Packit 1ef1a9
msgstr "attenzione: l'intestazione dell'archivio ha un ordine inverso di byte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:1340
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "standard input is closed"
Packit 1ef1a9
msgstr "lo standard input è chiuso"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:1508 src/copyout.c:885 src/copypass.c:343
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%lu block\n"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%lu blocks\n"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%lu blocco\n"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%lu blocchi\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot read checksum for %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile leggere il codice di controllo per %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:290
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: field width not sufficient for storing %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: il campo non ha una larghezza sufficiente per memorizzare %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:298
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: truncating %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: troncamento di %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:333 src/copyout.c:396 src/copyout.c:470
Packit 1ef1a9
msgid "inode number"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero dell'inode"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:336 src/copyout.c:399 src/copyout.c:474
Packit 1ef1a9
msgid "file mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "modalità file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:339 src/copyout.c:401 src/copyout.c:478
Packit 1ef1a9
msgid "uid"
Packit 1ef1a9
msgstr "uid"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:342 src/copyout.c:403 src/copyout.c:482
Packit 1ef1a9
msgid "gid"
Packit 1ef1a9
msgstr "gid"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:345 src/copyout.c:406 src/copyout.c:486
Packit 1ef1a9
msgid "number of links"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero di collegamenti"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:348 src/copyout.c:411
Packit 1ef1a9
msgid "modification time"
Packit 1ef1a9
msgstr "orario di modifica"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:351 src/copyout.c:418 src/copyout.c:505
Packit 1ef1a9
msgid "file size"
Packit 1ef1a9
msgstr "dimensione file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:355
Packit 1ef1a9
msgid "device major number"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero major del device"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:359
Packit 1ef1a9
msgid "device minor number"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero minor del device"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:363
Packit 1ef1a9
msgid "rdev major"
Packit 1ef1a9
msgstr "major di rdev"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:367
Packit 1ef1a9
msgid "rdev minor"
Packit 1ef1a9
msgstr "minor di rdev"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:371 src/copyout.c:414 src/copyout.c:495
Packit 1ef1a9
msgid "name size"
Packit 1ef1a9
msgstr "dimensione del nome"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:393
Packit 1ef1a9
msgid "device number"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero del device"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:408
Packit 1ef1a9
msgid "rdev"
Packit 1ef1a9
msgstr "rdev"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:466
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: truncating inode number"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: troncamento del numero dell'inode"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:609
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "standard output is closed"
Packit 1ef1a9
msgstr "lo standard output è chiuso"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:632 src/copypass.c:103
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "blank line ignored"
Packit 1ef1a9
msgstr "righe vuote ignorate"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:767
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s not dumped: not a regular file"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s non archiviato: non è un file normale"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:818
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: symbolic link too long"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: il collegamento simbolico è troppo lungo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copypass.c:397
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s linked to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s collegato a %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:77
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"GNU `cpio' copies files to and from archives\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Examples:\n"
Packit 1ef1a9
"  # Copy files named in name-list to the archive\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -o < name-list [> archive]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Extract files from the archive\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -i [< archive]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Copy files named in name-list to destination-directory\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -p destination-directory < name-list\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"GNU \"cpio\" copia ed estrae i file da archivi\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Esempi:\n"
Packit 1ef1a9
"  # Copia dei file richiamati in elenco-nomi nell'archivio\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -o < elenco-nomi [> archivio]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Estrazione dei file dall'archivio\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -i [< archivio]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Copia dei file richiamati in elenco-nomi nella directory-destinazione\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -p directory-destinazione < elenco-nomi\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:93
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s is meaningless with %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s non ha senso con %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:99
Packit 1ef1a9
msgid "Main operation mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modi operativi principali:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:101
Packit 1ef1a9
msgid "Create the archive (run in copy-out mode)"
Packit 1ef1a9
msgstr "Crea l'archivio (in modalità copy-out)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:103
Packit 1ef1a9
msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)"
Packit 1ef1a9
msgstr "Estrae i file da un archivio (in modalità copy-in)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:105
Packit 1ef1a9
msgid "Run in copy-pass mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "Esegue in modalità copy-pass"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:107
Packit 1ef1a9
msgid "Print a table of contents of the input"
Packit 1ef1a9
msgstr "Stampa un indice dell'input"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:113
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in any mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi in qualsiasi modalità:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:115
Packit 1ef1a9
msgid "DIR"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:116
Packit 1ef1a9
msgid "Change to directory DIR"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:119
Packit 1ef1a9
msgid "Archive file is local, even if its name contains colons"
Packit 1ef1a9
msgstr "L'archivio è locale anche se il suo nome contiene \":\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:120 tests/genfile.c:154
Packit 1ef1a9
msgid "FORMAT"
Packit 1ef1a9
msgstr "FORMATO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:121
Packit 1ef1a9
msgid "Use given archive FORMAT"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usa il FORMATO di archiviazione fornito"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:123
Packit 1ef1a9
msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta la dimensione del blocco di I/O a 5120 byte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:124
Packit 1ef1a9
msgid "BLOCK-SIZE"
Packit 1ef1a9
msgstr "DIMENSIONE-BLOCCO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:125
Packit 1ef1a9
msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta la dimensione del blocco di I/O a DIMENSIONE-BLOCCO * 512 byte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:127
Packit 1ef1a9
msgid "Use the old portable (ASCII) archive format"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usa il vecchio formato trasferibile d'archiviazione (ASCII)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:129
Packit 1ef1a9
msgid "Print a \".\" for each file processed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Stampa un \".\" per ogni file elaborato"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:131
Packit 1ef1a9
msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta la dimensione del blocco di I/O al NUMERO fornito di byte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:133
Packit 1ef1a9
msgid "Do not print the number of blocks copied"
Packit 1ef1a9
msgstr "Non stampa il numero di blocchi copiati"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:135
Packit 1ef1a9
msgid "Verbosely list the files processed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Elenca prolissamente i file elaborati"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:138
Packit 1ef1a9
msgid "Enable debugging info"
Packit 1ef1a9
msgstr "Abilita le informazioni di debug"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:140
Packit 1ef1a9
msgid "FLAG"
Packit 1ef1a9
msgstr "OPZIONE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:141
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. "
Packit 1ef1a9
"Multiple options accumulate."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Controlla la visualizzazione degli avvisi. Attualmente l'OPZIONE è una tra "
Packit 1ef1a9
"\"none\", \"truncate\" e \"all\". Opzioni multiple vengono accumulate."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:142
Packit 1ef1a9
msgid "[USER][:.][GROUP]"
Packit 1ef1a9
msgstr "[UTENTE][:.][GRUPPO]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:143
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Imposta come proprietario di tutti i file creati l'UTENTE e/o il GRUPPO "
Packit 1ef1a9
"specificati"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:148
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi in modalità copy-in e copy-out:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:149 src/main.c:184 src/main.c:194
Packit 1ef1a9
msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME"
Packit 1ef1a9
msgstr "[[UTENTE@]HOST:]NOME-FILE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:150
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and "
Packit 1ef1a9
"HOST specify the user and host names in case of a remote archive"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Usa questo NOME-FILE invece dello standard input o output. Opzionalmente "
Packit 1ef1a9
"UTENTE e HOST specificano l'utente e i nomi degli host in caso di archivio "
Packit 1ef1a9
"remoto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:151 tests/genfile.c:170
Packit 1ef1a9
msgid "STRING"
Packit 1ef1a9
msgstr "STRINGA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:152
Packit 1ef1a9
msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Stampa la STRINGA quando viene raggiunta la fine di un volume del supporto "
Packit 1ef1a9
"di backup"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:154 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191
Packit 1ef1a9
msgid "COMMAND"
Packit 1ef1a9
msgstr "COMANDO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:155
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Use COMMAND instead of rsh"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:161
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi solo in modalità copy-in:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:163
Packit 1ef1a9
msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns"
Packit 1ef1a9
msgstr "Copia solo i file che non corrispondono ad alcun modello fornito"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:165
Packit 1ef1a9
msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nell'elenco prolisso dell'indice, mostra il valore numerico UID e GID"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:168
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Legge dei modelli aggiuntivi da FILE che specificano i nomi dei file da "
Packit 1ef1a9
"estrarre o elencare"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:170
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the "
Packit 1ef1a9
"archive, don't actually extract the files"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Quando viene letto un archivio di formato CRC, verifica solo il CRC di ogni "
Packit 1ef1a9
"file dell'archivio stesso senza effettuarne l'estrazione"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:172
Packit 1ef1a9
msgid "Interactively rename files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Rinomina interattivamente i file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:176
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent "
Packit 1ef1a9
"to -sS"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Scambia, nei dati, sia le mezze word delle word che i byte delle mezze word. "
Packit 1ef1a9
"Equivalente a -sS"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:178
Packit 1ef1a9
msgid "Swap the bytes of each halfword in the files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scambia i byte di ciascuna mezza word nei file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:180
Packit 1ef1a9
msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scambia le mezze word di ciascuna word (4 byte) nei file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:183
Packit 1ef1a9
msgid "Extract files to standard output"
Packit 1ef1a9
msgstr "Estrae i file sullo standard output"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:185
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST "
Packit 1ef1a9
"specify the user and host names in case of a remote archive"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Nome file dell'archivio da usare invece dello standard input. Opzionalmente "
Packit 1ef1a9
"UTENTE e HOST specificano l'utente e i nomi degli host in caso di archivio "
Packit 1ef1a9
"remoto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:191
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi solo in modalità copy-out:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:193
Packit 1ef1a9
msgid "Append to an existing archive."
Packit 1ef1a9
msgstr "Aggiunge a un archivio esistente"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:195
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST "
Packit 1ef1a9
"specify the user and host names in case of a remote archive"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Nome file dell'archivio da usare al posto dello standard output. "
Packit 1ef1a9
"Opzionalmente UTENTE e HOST specificano il nome utente e dell'host in caso "
Packit 1ef1a9
"di archivio remoto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:197
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Renumber inodes"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero di collegamenti"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:199
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Don't store device numbers"
Packit 1ef1a9
msgstr "numero del device"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:201
Packit 1ef1a9
msgid "Create device-independent (reproducible) archives"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:208
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi solo in modalità copy-pass:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:210
Packit 1ef1a9
msgid "Link files instead of copying them, when  possible"
Packit 1ef1a9
msgstr "Crea un collegamento ai file, quando possibile, invece di copiarli"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:217
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi in modalità copy-in e copy-out:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:219
Packit 1ef1a9
msgid "Do not strip file system prefix components from the file names"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Non elimina le componenti di prefisso del file system dai nomi dei file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:222
Packit 1ef1a9
msgid "Create all files relative to the current directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "Crea tutti i file relativi alla directory corrente"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:227
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi in modalità copy-out e copy-pass:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:229
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Filenames in the list are delimited by null characters instead of newlines"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Un elenco di nomi di file termina con un carattere null invece di un a capo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:231
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Dereference  symbolic  links  (copy  the files that they point to instead of "
Packit 1ef1a9
"copying the links)."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Dereferenzia i collegamenti simbolici (copia i file a cui puntano invece di "
Packit 1ef1a9
"copiare i collegamenti)."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:233
Packit 1ef1a9
msgid "Reset the access times of files after reading them"
Packit 1ef1a9
msgstr "Azzera l'orario di accesso ai file dopo averli letti"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:239
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modificatori delle operazioni validi in modalità copy-in e copy-pass:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:241
Packit 1ef1a9
msgid "Retain previous file modification times when creating files"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Conserva gli orari di modifica precedenti quando vengono creati nuovi file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:243
Packit 1ef1a9
msgid "Create leading directories where needed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Crea le directory iniziali dove necessario"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:245
Packit 1ef1a9
msgid "Do not change the ownership of the files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Non cambia il proprietario dei file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:247
Packit 1ef1a9
msgid "Replace all files unconditionally"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sostituisce tutti i file incondizionatamente"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:249
Packit 1ef1a9
msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scrive file con grandi blocchi di zeri come file sparsi"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:325 src/main.c:342
Packit 1ef1a9
msgid "invalid block size"
Packit 1ef1a9
msgstr "dimensione del blocco non valida"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:331 src/main.c:367
Packit 1ef1a9
msgid "Archive format multiply defined"
Packit 1ef1a9
msgstr "Formato dell'archivio definito molteplici volte"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:385
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n"
Packit 1ef1a9
"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"formato dell'archivio non valido \"%s\"; i formati validi sono:\n"
Packit 1ef1a9
"crc newc odc bin ustar tar (anche maiuscoli)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:392 src/main.c:437 src/main.c:451
Packit 1ef1a9
msgid "Mode already defined"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modalità già definita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:431
Packit 1ef1a9
msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner"
Packit 1ef1a9
msgstr "--no-preserve-owner non può essere usato con --owner"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:486
Packit 1ef1a9
msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner"
Packit 1ef1a9
msgstr "--owner non può essere usato con --no-preserve-owner"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:533
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid value for --warning option: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Valore non valido per l'opzione --warning: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:563
Packit 1ef1a9
msgid "[destination-directory]"
Packit 1ef1a9
msgstr "[directory-destinazione]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:601
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"You must specify one of -oipt options.\n"
Packit 1ef1a9
"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Deve essere specificata una tra le opzioni -oipt.\n"
Packit 1ef1a9
"Usare \"%s --help\" oppure \"%s --usage\" per maggiori informazioni.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:632
Packit 1ef1a9
msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sono stati usati sia -I che -F in modalità copy-in"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:644 src/main.c:684
Packit 1ef1a9
msgid "Too many arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "Troppi argomenti"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:663
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"È stato usato --append ma non è stato fornito alcun nome per l'archivio "
Packit 1ef1a9
"(usare l'opzione -F o -O)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:670
Packit 1ef1a9
msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sono stati usati sia -O che -F in modalità copy-out"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:686
Packit 1ef1a9
msgid "Not enough arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "Argomenti non sufficienti"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:690
Packit 1ef1a9
msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Non è stato specificato nessun formato per l'archivio in modalità copy-pass "
Packit 1ef1a9
"(usare l'opzione --format)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:716
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "-F can be used only with --create or --extract"
Packit 1ef1a9
msgstr "-F può essere usato solo con --create o --extract"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:719
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot open %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Impossibile aprire %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:791
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "error closing archive"
Packit 1ef1a9
msgstr "errore nella chiusura dell'archivio"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/makepath.c:97 src/makepath.c:156
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot make directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile creare la directory \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/makepath.c:132 src/makepath.c:182
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "`%s' exists but is not a directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:166
Packit 1ef1a9
msgid "control magnetic tape drive operation"
Packit 1ef1a9
msgstr "Controlla le operazioni del dispositivo magnetico a nastro"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:180
Packit 1ef1a9
msgid "DEVICE"
Packit 1ef1a9
msgstr "DEVICE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:181
Packit 1ef1a9
msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usa DEVICE come nome del file del dispositivo a nastro su cui operare"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:183
Packit 1ef1a9
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:204
Packit 1ef1a9
msgid "operation"
Packit 1ef1a9
msgstr "operazione"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:212
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "invalid count value"
Packit 1ef1a9
msgstr "valore del contatore non valido"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:231
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "no tape device specified"
Packit 1ef1a9
msgstr "nessun device di tipo nastro specificato"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:254
Packit 1ef1a9
msgid "operation [count]"
Packit 1ef1a9
msgstr "operazione [contatore]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:271
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s is not a character special file"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s non è un file speciale a caratteri"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:282 src/mt.c:291
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: rmtioctl failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: rmtioctl non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:344
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: rmtopen failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: rmtopen non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:357
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: rmtclose failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: rmtclose non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/tar.c:309
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "invalid header: checksum error"
Packit 1ef1a9
msgstr "intestazione non valida: errore nel codice di controllo"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/userspec.c:122
Packit 1ef1a9
msgid "invalid user"
Packit 1ef1a9
msgstr "utente non valido"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/userspec.c:128
Packit 1ef1a9
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile ottenere il gruppo di login di un UID numerico"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/userspec.c:175
Packit 1ef1a9
msgid "invalid group"
Packit 1ef1a9
msgstr "gruppo non valido"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:148
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "write error: partial write"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:210 src/util.c:376
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "read error"
Packit 1ef1a9
msgstr "errore di lettura"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:212
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "premature end of file"
Packit 1ef1a9
msgstr "fine del file prematura"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:495 src/util.c:545
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "File %s ristretto di %s byte, riempito con zeri"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "File %s ristretto di %s byte, riempiti con zeri"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:501 src/util.c:551
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros"
Packit 1ef1a9
msgstr "Errore di lettura al byte %lld nel file %s, riempito con zeri"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:586
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "Il file %s aumenta, %<PRIuMAX> nuovo byte non copiato"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "Il file %s aumenta, %<PRIuMAX> nuovi byte non copiati"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:592
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "File %s was modified while being copied"
Packit 1ef1a9
msgstr "Il file %s è stato modificato durante la copia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:620
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "virtual memory exhausted"
Packit 1ef1a9
msgstr "memoria virtuale esaurita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:626
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Creating intermediate directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Creazione della directory intermedia \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:663 src/util.c:669
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot seek on output"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile fare seek in output"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:888
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Found end of tape.  Load next tape and press RETURN. "
Packit 1ef1a9
msgstr "Raggiunta la fine del nastro.  Caricare il prossimo e premere INVIO. "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:890
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Found end of tape.  To continue, type device/file name when ready.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Raggiunta la fine del nastro.  Per continuare, digitare il nome del device/"
Packit 1ef1a9
"file quando pronti.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:913
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "To continue, type device/file name when ready.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Per continuare, digitare il nome del device/file quando pronti.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:938
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d"
Packit 1ef1a9
msgstr "errore interno: il descrittore del nastro è cambiato da %d a %d"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:1644
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s is not a directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s non è una directory"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:1664
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Creating directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Creazione della directory intermedia \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:1671
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot change to directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile creare la directory \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:112
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
Packit 1ef1a9
"OPTIONS are:\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"genfile manipola i file per la suite di test GNU paxutils.\n"
Packit 1ef1a9
"Le OPZIONI sono:\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:128
Packit 1ef1a9
msgid "File creation options:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Opzioni di creazione file:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
Packit 1ef1a9
msgid "SIZE"
Packit 1ef1a9
msgstr "DIMENSIONE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:130
Packit 1ef1a9
msgid "Create file of the given SIZE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Crea file della DIMENSIONE indicata"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:132
Packit 1ef1a9
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
Packit 1ef1a9
msgstr "Scrive sul file NOME invece che sullo standard output"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:134
Packit 1ef1a9
msgid "Read file names from FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Legge i nomi dei file da FILE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:136
Packit 1ef1a9
msgid "-T reads null-terminated names"
Packit 1ef1a9
msgstr "-T legge nomi terminati da NULL"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:137
Packit 1ef1a9
msgid "PATTERN"
Packit 1ef1a9
msgstr "MODELLO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:138
Packit 1ef1a9
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Riempie il file con il MODELLO fornito. MODELLO è \"default\" o \"zeros\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:141
Packit 1ef1a9
msgid "Size of a block for sparse file"
Packit 1ef1a9
msgstr "Dimensione del blocco per il file sparso"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:143
Packit 1ef1a9
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Genera file sparso. Il resto della riga di comando fornisce la mappa del "
Packit 1ef1a9
"file."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:145
Packit 1ef1a9
msgid "OFFSET"
Packit 1ef1a9
msgstr "OFFSET"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:146
Packit 1ef1a9
msgid "Seek to the given offset before writing data"
Packit 1ef1a9
msgstr "Si posiziona all'OFFSET indicato prima di scrivere i dati"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:152
Packit 1ef1a9
msgid "File statistics options:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Opzioni per le statistiche:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:155
Packit 1ef1a9
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Stampa i contenuti di struct stat per ogni file dato. Il FORMATO predefinito "
Packit 1ef1a9
"è:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:162
Packit 1ef1a9
msgid "Synchronous execution options:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Opzioni di esecuzione sincrona:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:164
Packit 1ef1a9
msgid "OPTION"
Packit 1ef1a9
msgstr "OPZIONE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:165
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
Packit 1ef1a9
"--unlink"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Esegue gli ARGOMENTI. Utile con --checkpoint e uno tra --cut, --append, --"
Packit 1ef1a9
"touch, --unlink"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:168
Packit 1ef1a9
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Esegue l'azione indicata (consultare sotto) al raggiungimento del punto di "
Packit 1ef1a9
"controllo NUMERO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:171
Packit 1ef1a9
msgid "Set date for next --touch option"
Packit 1ef1a9
msgstr "Imposta la data per l'opzione --touch successiva"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:174
Packit 1ef1a9
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Visualizza i punti di controllo eseguiti e lo stato di uscita del COMANDO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:179
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
Packit 1ef1a9
"given by --checkpoint option is reached."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Azioni a esecuzione sincrona. Queste sono eseguite quando viene raggiunto il "
Packit 1ef1a9
"punto di controllo fornito dall'opzione --checkpoint"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:182
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
Packit 1ef1a9
"is not given)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Tronca il FILE alla dimensione specificata dall'opzione --length precedente "
Packit 1ef1a9
"(0 se non viene fornita)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:186
Packit 1ef1a9
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Aggiunge DIMENSIONE byte al FILE. DIMENSIONE è fornita dall'opzione --length "
Packit 1ef1a9
"precedente."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:189
Packit 1ef1a9
msgid "Update the access and modification times of FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Aggiorna l'orario di accesso e modifica del FILE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:192
Packit 1ef1a9
msgid "Execute COMMAND"
Packit 1ef1a9
msgstr "Esegue il COMANDO"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:195
Packit 1ef1a9
msgid "Unlink FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Esegue l'unlink di FILE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:245
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid size: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Dimensione non valida: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:250
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Number out of allowed range: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Numero fuori dall'intervallo consentito: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:253
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Negative size: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Dimensione negativa: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:630
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "stat(%s) failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "stat(%s) non riuscita"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:269
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
Packit 1ef1a9
msgstr "lunghezza file richiesta %lu, effettiva %lu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:273
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "created file is not sparse"
Packit 1ef1a9
msgstr "il file creato non è sparso"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:362
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Error parsing number near `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Errore nell'analizzare il numero vicino a \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:368
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Unknown date format"
Packit 1ef1a9
msgstr "Formato data non conosciuto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:392
Packit 1ef1a9
msgid "[ARGS...]"
Packit 1ef1a9
msgstr "[ARGOMENTI...]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:571
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:734 tests/genfile.c:748
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot open `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile aprire \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:435
Packit 1ef1a9
msgid "cannot seek"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile eseguire seek"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:452
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "file name contains null character"
Packit 1ef1a9
msgstr "il nome del file contiene caratteri NULL"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:566
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"impossibile generare file sparsi sullo standard output, usare l'opzione --"
Packit 1ef1a9
"file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:657
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "incorrect mask (near `%s')"
Packit 1ef1a9
msgstr "maschera non corretta (vicino a \"%s\")"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:696
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Unknown field `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Campo \"%s\" sconosciuto"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:723
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot set time on `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile impostare l'orario su \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:753
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot truncate `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile eseguire l'unlink di \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:762
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "command failed: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando non riuscito con stato %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:767
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot unlink `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "impossibile eseguire l'unlink di \"%s\""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:894
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command exited successfully\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando eseguito con successo\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:896
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command failed with status %d\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando non riuscito con stato %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:900
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command terminated on signal %d\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando terminato al segnale %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:902
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command stopped on signal %d\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando fermato al segnale %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:905
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command dumped core\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Il comando ha provocato un dump del core\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:908
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command terminated\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Comando terminato\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:940
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "--stat requires file names"
Packit 1ef1a9
msgstr "--stat richiede i nomi dei file"