# Galician translation for ACL utilities # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Antonio Trueba , 2007. # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acl-2.2.43.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-18 23:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 18:52+0100\n" "Last-Translator: Antonio Trueba \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: libacl/perm_copy_fd.c:124 libacl/perm_copy_fd.c:136 #: libacl/perm_copy_fd.c:198 libacl/perm_copy_file.c:124 #: libacl/perm_copy_file.c:139 libacl/perm_copy_file.c:150 #: libacl/perm_copy_file.c:235 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "establecendo permisos para %s" #: libacl/perm_copy_fd.c:186 libacl/perm_copy_file.c:199 #: libacl/perm_copy_file.c:224 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "mantendo permisos de %s" #: libacl/acl_error.c:33 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "Varias entradas do mesmo tipo" #: libacl/acl_error.c:35 msgid "Duplicate entries" msgstr "Entradas duplicadas" #: libacl/acl_error.c:37 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado" #: libacl/acl_error.c:39 msgid "Invalid entry type" msgstr "Tipo de entrada non válido" #: tools/chacl.c:46 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: tools/chacl.c:47 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s nome de rota do ACL...\n" #: tools/chacl.c:48 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b nome de ruta ACL DACL..\n" #: tools/chacl.c:49 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d rota ó ACL...\n" #: tools/chacl.c:50 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R rota...\n" #: tools/chacl.c:51 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D rota...\n" #: tools/chacl.c:52 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B rota...\n" #: tools/chacl.c:53 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l rota...\t[non compatible con IRIX]\n" #: tools/chacl.c:55 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r rota...\t[non compatible con IRIX]\n" #: tools/chacl.c:146 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: erro borrando ACL de acceso en \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:153 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: erro borrando ACL predeterminado en \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:172 tools/chacl.c:191 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: ACL de acceso '%s': %s en posición %d\n" #: tools/chacl.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: non se puido obter ACL de acceso en '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: non se puido obter ACL predeterminado en '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: non se puido obter texto ACL de acceso en '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: non se puido obter texto de ACL predeterminado en '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:304 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non se puido establecé-lo ACL de acceso en \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:310 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non se puido establecé-lo ACL predeterminado en \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:328 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s: a chamada a opendir fallou: %s\n" #: tools/chacl.c:342 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s: a chamada a malloc fallou: %s\n" #: tools/getfacl.c:497 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s: Eliminando '/' iniciais en nomes de ruta absolutos\n" #: tools/getfacl.c:568 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- obter listas de control de acceso a ficheiro\n" #: tools/getfacl.c:570 tools/getfacl.c:750 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Uso: %s [-%s] ficheiro ...\n" #: tools/getfacl.c:576 #, c-format msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr "" " -d, --default amosá-la lista de control de acceso " "predeterminada\n" #: tools/getfacl.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " -c, --omit-header do not display the comment header\n" " -e, --all-effective print all effective rights\n" " -E, --no-effective print no effective rights\n" " -s, --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " -t, --tabular use tabular output format\n" " -n, --numeric print numeric user/group identifiers\n" " -p, --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" " --access só amosá-la lista de control de acceso ó ficheiro\n" " -d, --default só mostrá-la lista de control de acceso " "predeterminada\n" " --omit-header non amosá-lo comentario de encabezamento\n" " --all-effective amosar tódolos dereitos efectivos\n" " --no-effective non amosar ningún dereito efectivo\n" " --skip-base saltar ficheiros que só teñan as entradas básicas\n" " -R, --recursive descender recursivamente nos subdirectorios\n" " -L, --logical percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n" " -P --physical percorrido físico, non seguir enlaces simbólicos\n" " --tabular usar formato de saída tabular\n" " --numeric amosar identificadores numéricos de propietario/" "grupo\n" " --absolute-names non eliminá-la '/' en nomes de ruta\n" #: tools/getfacl.c:595 tools/setfacl.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --version print version and exit\n" " -h, --help this help text\n" msgstr "" " --version amosar versión e sair\n" " --help este texto de axuda\n" #: tools/getfacl.c:737 tools/setfacl.c:316 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s: Entrada estándar: %s\n" #: tools/getfacl.c:752 tools/setfacl.c:655 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n" #: tools/do_set.c:410 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: ACL incorrecto `%s': %s na posición %d\n" #: tools/do_set.c:437 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: ACL predeterminado incorrecto `%s': %s na posición %d\n" #: tools/do_set.c:508 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "%s: %s: Só os directorios poden ter ACLs predeterminados\n" #: tools/setfacl.c:147 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s: %s: Non se atopou nome de ficheiro na liña %d, abortando\n" #: tools/setfacl.c:152 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "" "%s: Non se atopou nome de ficheiro na liña %d da entrada estándar, " "abortando\n" #: tools/setfacl.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s: %s: %s na liña %d\n" #: tools/setfacl.c:205 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s: %s: Non se pode cambiá-lo propietario/grupo: %s\n" #: tools/setfacl.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n" msgstr "%s: %s: Non se pode cambiá-lo propietario/grupo: %s\n" #: tools/setfacl.c:266 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "%s %s -- establecer listas de control de acceso a ficheiro\n" #: tools/setfacl.c:268 tools/setfacl.c:653 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Uso: %s %s\n" #: tools/setfacl.c:271 #, c-format msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" " -m, --modify=ACL modificá-lo ACL actual de ficheiro(s)\n" " -M, --modify-file=fich ler entradas ACL a modificar dende ficheiro\n" " -x, --remove=ACL borrar entradas do ACL de ficheiro(s)\n" " -X, --remove-file=fich ler entradas dACL a borrar dende ficheiro\n" " -b, --remove-all borrar tódalas entradas de ACL extendidas\n" " -k, --remove-default borrar ó ACL predeterminado\n" #: tools/setfacl.c:280 #, c-format msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=file read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" " --set=ACL estableceé-lo ACL de ficheiro(s), substituindo ó " "ACL actual\n" " --set-file=fich ler entradas ACL a establecer dende ficheiro\n" " --mask recalculá-la máscara de dereitos efectiva\n" #: tools/setfacl.c:286 #, c-format msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" " -n, --no-mask non recalculá-la máscara de dereitos efectiva\n" " -d, --default as operacións afectan ó ACL predeterminado\n" #: tools/setfacl.c:291 #, c-format msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" " -R, --recursive recorrer subdirectorios recursivamente\n" " -L, --logical percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n" " -P, --physical percorrido físico, non seguir enlaces simbólicos\n" " --restore=fich restaurar ACLs (inverso de 'getfacl -R')\n" " --test modo de proba (os ACLs non son modificados)\n" #: tools/setfacl.c:452 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "%s: Opción -%c incompleta\n" #: tools/setfacl.c:457 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "%s: Opción -%c: %s preto do carácter %d\n" #: tools/setfacl.c:533 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "%s: %s na liña %d do ficheiro %s\n" #: tools/setfacl.c:541 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s: %s na liña %d da entrada estándar\n"