# Polish translation for acl. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Jakub Bogusz , 2004. # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acl-2.2.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-18 23:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libacl/perm_copy_fd.c:124 libacl/perm_copy_fd.c:136 #: libacl/perm_copy_fd.c:198 libacl/perm_copy_file.c:124 #: libacl/perm_copy_file.c:139 libacl/perm_copy_file.c:150 #: libacl/perm_copy_file.c:235 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ustawianie uprawnień dla %s" #: libacl/perm_copy_fd.c:186 libacl/perm_copy_file.c:199 #: libacl/perm_copy_file.c:224 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachowywanie uprawnień dla %s" #: libacl/acl_error.c:33 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "Wiele pozycji tego samego typu" #: libacl/acl_error.c:35 msgid "Duplicate entries" msgstr "Powtórzone pozycje" #: libacl/acl_error.c:37 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "Brakująca lub błędna pozycja" #: libacl/acl_error.c:39 msgid "Invalid entry type" msgstr "Nieprawidłowy typ pozycji" #: tools/chacl.c:46 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" #: tools/chacl.c:47 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s acl ścieżka...\n" #: tools/chacl.c:48 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b acl dacl ścieżka...\n" #: tools/chacl.c:49 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d dacl ścieżka...\n" #: tools/chacl.c:50 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R ścieżka...\n" #: tools/chacl.c:51 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D ścieżka...\n" #: tools/chacl.c:52 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B ścieżka...\n" #: tools/chacl.c:53 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n" #: tools/chacl.c:55 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n" #: tools/chacl.c:146 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błąd przy usuwaniu dostępowego acl dla \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:153 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błąd przy usuwaniu domyślnego acl dla \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:172 tools/chacl.c:191 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: dostępowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n" #: tools/chacl.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego ACL dla '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego ACL dla '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego tekstu ACL dla '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego tekstu ACL dla '%s': %s\n" #: tools/chacl.c:304 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić dostępowego acl dla \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:310 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego acl dla \"%s\": %s\n" #: tools/chacl.c:328 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s: opendir nie powiodło się: %s\n" #: tools/chacl.c:342 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s: malloc nie powiódł się: %s\n" #: tools/getfacl.c:497 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s: Usunięcie wiodącego '/' ze ścieżek bezwzględnych\n" #: tools/getfacl.c:568 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n" #: tools/getfacl.c:570 tools/getfacl.c:750 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Składnia: %s [-%s] plik ...\n" #: tools/getfacl.c:576 #, c-format msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr "" " -d, --default wyświetlenie domyślnej listy kontroli dostępu\n" #: tools/getfacl.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " -c, --omit-header do not display the comment header\n" " -e, --all-effective print all effective rights\n" " -E, --no-effective print no effective rights\n" " -s, --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " -t, --tabular use tabular output format\n" " -n, --numeric print numeric user/group identifiers\n" " -p, --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" " --access wyświetlenie tylko listy kontroli dostępu do " "pliku\n" " -d, --default wyświetlenie tylko domyślnej listy kontroli " "dostępu\n" " --omit-header nie wyświetlanie nagłówka z komentarzem\n" " --all-effective wyświetlanie wszystkich efektywnych uprawnień\n" " --no-effective nie wyświetlanie efektywnych uprawnień\n" " --skip-base pominięcie plików z samą podstawową pozycją\n" " -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n" " -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za " "dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " --tabular wyjście w formacie tabeli\n" " --numeric wyświetlanie liczbowych identyfikatorów\n" " użytkowników/grup\n" " --absolute-names nie usuwanie wiodącego '/' z nazw plików\n" #: tools/getfacl.c:595 tools/setfacl.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --version print version and exit\n" " -h, --help this help text\n" msgstr "" " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" " --help ten tekst pomocy\n" #: tools/getfacl.c:737 tools/setfacl.c:316 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s: Standardowe wejście: %s\n" #: tools/getfacl.c:752 tools/setfacl.c:655 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" #: tools/do_set.c:410 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: Źle sformułowane dostępowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n" #: tools/do_set.c:437 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s: %s: Źle sformułowane domyślne ACL `%s': %s na pozycji %d\n" #: tools/do_set.c:508 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mogą mieć domyślne ACL-e\n" #: tools/setfacl.c:147 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n" #: tools/setfacl.c:152 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "" "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wejścia, przerwanie " "pracy\n" #: tools/setfacl.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n" #: tools/setfacl.c:205 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s: %s: Nie można zmienić właściciela/grupy: %s\n" #: tools/setfacl.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n" msgstr "%s: %s: Nie można zmienić właściciela/grupy: %s\n" #: tools/setfacl.c:266 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n" #: tools/setfacl.c:268 tools/setfacl.c:653 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Składnia: %s %s\n" #: tools/setfacl.c:271 #, c-format msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" " -m, --modify=acl zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n" " -M, --modify-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n" " -x, --remove=acl usunięcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n" " -X, --remove-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do usunięcia\n" " -b, --remove-all usunięcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n" " -k, --remove-default usunięcie domyślnego ACL\n" #: tools/setfacl.c:280 #, c-format msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=file read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" " --set=acl ustawienie ACL pliku(ów), zastępując aktualne\n" " --set-file=plik odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n" " --mask przeliczenie maski efektywnych uprawnień\n" #: tools/setfacl.c:286 #, c-format msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" " -n, --no-mask nie przeliczanie maski efektywnych uprawnień\n" " -d, --default wykonywanie operacji na domyślnym ACL\n" #: tools/setfacl.c:291 #, c-format msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" " -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n" " -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za " "dowiązaniami\n" " symbolicznymi\n" " --restore=plik odtworzenie ACL-i (odwrotność `getfacl -R')\n" " --test tryb testowy (ACL-e nie są modyfikowane)\n" #: tools/setfacl.c:452 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n" #: tools/setfacl.c:457 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n" #: tools/setfacl.c:533 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n" #: tools/setfacl.c:541 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wejścia\n"