Blob Blame History Raw
# Français translation of Acl.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 23:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"

#: libacl/perm_copy_fd.c:124 libacl/perm_copy_fd.c:136
#: libacl/perm_copy_fd.c:198 libacl/perm_copy_file.c:124
#: libacl/perm_copy_file.c:139 libacl/perm_copy_file.c:150
#: libacl/perm_copy_file.c:235
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "modifier les permissions pour %s"

#: libacl/perm_copy_fd.c:186 libacl/perm_copy_file.c:199
#: libacl/perm_copy_file.c:224
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "conserver les permissions pour %s"

#: libacl/acl_error.c:33
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Plusieurs entrées de même type"

#: libacl/acl_error.c:35
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entrées dupliquées"

#: libacl/acl_error.c:37
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Entrée erronée ou manquante"

#: libacl/acl_error.c:39
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Type d'entrée non valable"

#: tools/chacl.c:46
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilisation :\n"

#: tools/chacl.c:47
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s répertoire acl...\n"

#: tools/chacl.c:48
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n"

#: tools/chacl.c:49
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n"

#: tools/chacl.c:50
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R répertoire...\n"

#: tools/chacl.c:51
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D répertoire...\n"

#: tools/chacl.c:52
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B répertoire...\n"

#: tools/chacl.c:53
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"

#: tools/chacl.c:55
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"

#: tools/chacl.c:146
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:153
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:172 tools/chacl.c:191
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n"

#: tools/chacl.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:278
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:304
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n"

#: tools/chacl.c:310
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n"

#: tools/chacl.c:328
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n"

#: tools/chacl.c:342
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de malloc : %s\n"

#: tools/getfacl.c:497
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n"

#: tools/getfacl.c:568
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n"

#: tools/getfacl.c:570 tools/getfacl.c:750
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n"

#: tools/getfacl.c:576
#, c-format
msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
msgstr ""
"-d, --default           afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n"

#: tools/getfacl.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -a,  --access           display the file access control list only\n"
"  -d, --default           display the default access control list only\n"
"  -c, --omit-header       do not display the comment header\n"
"  -e, --all-effective     print all effective rights\n"
"  -E, --no-effective      print no effective rights\n"
"  -s, --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"  -t, --tabular           use tabular output format\n"
"  -n, --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
"  -p, --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
"      --access            affiche seulement le fichier ACL\n"
"  -d, --default           affiche seulement le fichier ACL par défaut\n"
"      --omit-header       n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n"
"      --all-effective     affiche tous les droits en vigueur\n"
"      --no-effective      affiche les droits inactifs\n"
"      --skip-base         ignorer les fichiers qui ont seulement les "
"entrées\n"
"                          de base\n"
"  -R, --recursive         parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
"  -L, --logical           suivre les liens symboliques\n"
"  -P, --physical          ne pas suivre les liens symboliques\n"
"      --tabular           sortie tabulée\n"
"      --numeric           afficher les identifiants numériques des\n"
"                          utilisateurs/groupes\n"
"      --absolute-names    ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n"

#: tools/getfacl.c:595 tools/setfacl.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -v, --version           print version and exit\n"
"  -h, --help              this help text\n"
msgstr ""
"      --version           afficher la version et quitter\n"
"      --help              afficher ce message d'aide\n"

#: tools/getfacl.c:737 tools/setfacl.c:316
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s : Sortie standard : %s\n"

#: tools/getfacl.c:752 tools/setfacl.c:655
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#: tools/do_set.c:410
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n"

#: tools/do_set.c:437
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr ""
"%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n"

#: tools/do_set.c:508
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr ""
"%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n"

#: tools/setfacl.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n"

#: tools/setfacl.c:152
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr ""
"%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, "
"annulation\n"

#: tools/setfacl.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n"

#: tools/setfacl.c:205
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n"

#: tools/setfacl.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n"
msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n"

#: tools/setfacl.c:266
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n"

#: tools/setfacl.c:268 tools/setfacl.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Utilisation : %s %s\n"

#: tools/setfacl.c:271
#, c-format
msgid ""
"  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
"  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
"  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
"  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
"  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
"  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
msgstr ""
"  -m, --modify=acl           modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n"
"  -M, --modify-file=fichier  lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n"
"  -x, --remove=acl           supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n"
"  -X, --remove-file=fichier  lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n"
"  -b, --remove-all           supprimer toutes les entrées ACL étendues\n"
"  -k, --remove-default       supprimer l'ACL par défaut\n"

#: tools/setfacl.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
"      --set-file=file     read ACL entries to set from file\n"
"      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
"      --set=acl           définir l'ACL des fichier(s) en remplaçant l'ACL\n"
"                          actuel\n"
"      --set-file=fichier  lire les entrées ACL à modifier du fichier\n"
"      --mask              recalculer les masques des droits en vigueur\n"

#: tools/setfacl.c:286
#, c-format
msgid ""
"  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
"  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
"  -n, --no-mask           ne pas recalculer les masques de droits en "
"vigueur\n"
"  -d, --default           les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n"

#: tools/setfacl.c:291
#, c-format
msgid ""
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
"      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
"  -R, --recursive         parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
"  -L, --logical           suivre les liens symboliques\n"
"  -P, --physical          ne pas suivre les liens symboliques\n"
"      --restore=fichier   restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n"
"      --test              mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n"

#: tools/setfacl.c:452
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s : Option -%c incomplète\n"

#: tools/setfacl.c:457
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n"

#: tools/setfacl.c:533
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n"

#: tools/setfacl.c:541
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n"